Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Литература африкаанс - это литература, написанная на африкаанс . Африкаанс язык дочь голландцами и говорят большинство людей в Западной Капской из Южной Африки , а также среди африканеров и цветных южноафриканцев в других частях Южной Африки, Намибии, Зимбабве, Ботсвана, Лесото и Свазиленд. Исторически африкаанс был одним из двух официальных языков Южной Африки, а вторым - английским , но в настоящее время он имеет статус «официального языка» вместе с десятью другими языками. [1]

Некоторые известные авторы африкаанса: Андре П. Бринк , Брейтен Брейтенбах , Н. П. ван Вик Лоу , Деон Мейер , Дален Матти , Хенни Окамп , Джоан Хэмбидж , Ингрид Джонкер . Многие авторы, писавшие на африкаансе, были ключевыми противниками апартеида. [2]

История [ править ]

Африкаанс может претендовать на те же литературные корни, что и современный голландский язык, поскольку оба языка происходят от голландского языка 17-го века. Одним из старейших примеров письменных капских голландцев является стихотворение Lied ter eere van de Swellendamsche en разнообразное andere helden bij de bloedige actie aan Muizenberg от 7 августа 1795 г. (английский язык: Песня в честь Свеллендама и других героев Кровавых). Action at Muizenberg ) [3], в то время как самые ранние публикации на африкаанс, как правило, считаются Zamenspraak tusschen Klaas Waarzegger en Jan Twyfelaar (английский: Беседы между Клаасом Ваарцеггером и Яном Твифелааром ) Л. Х. Меранта в 1861 году иUiteensetting van die godsdiens (английский: Экспозиция религии ) Абу Бакра Эффенди на арабском африкаанс в 1877 году. [4]

Несмотря на то, что корни языкового движения африкаанс восходят к 1875 году, движение не получило значительного распространения до подписания Веринихингского договора в 1902 году.

В период после британской победы во Второй англо - бурской войне , сэр Альфред Милнер , Королевский губернатор вновь образованного Союз Южной Африки , предпринял усилие , чтобы использовать как правительство и систему образования , чтобы заставить африканер научиться говорить по- английски . В ответ африкаанс был стандартизирован как язык и впервые был использован в стандартной форме в мемуарах буров об их опыте войны. Кроме того, усилия Милнера по их культурной ассимиляции мобилизовали африканеров, чтобы вернуть себе контроль как над правительством, так и над системой образования.

Однако во время правления Национальной партии в 1948–1994 годах африканерская интеллигенция составляла одну из сильнейших оппозиционных сил правящей партии, и наиболее известные авторы африкаанс открыто критиковали внутреннюю и внешнюю политику правительства. [2]

Одним из первых интеллектуалов-африканеров, выступивших против Национальной партии, был Уйс Криге , который впервые стал известен как один из Дертигеров («Писатели тридцатых годов»). Противодействие Криге Национальной партии восходит к гражданской войне в Испании , когда он страстно выступал на стороне республиканцев . [5] Он написал Гимн фашистских бомбардировщиков в 1937 году, который вызвал резкое осуждение как крайних африканерских националистов, так и католической церкви в Южной Африке , которая выступала против республиканской стороны из-за антикатолических религиозных преследований.совершаются республиканскими силами (см Красный террор (Испания) . [6]

По словам Джека Коупа , лингвистический и литературный талант Криге в сочетании с его страстью к современной французской, испанской, итальянской и португальской литературе сделали его главным переводчиком с романских языков на африкаанс в 20 веке . Таким образом, Криг оказал значительное влияние на всю последующую литературу африкаанс. [7]

Уйс Криг перевел многие произведения Уильяма Шекспира с елизаветинского английского на африкаанс. Он также перевел произведения Федерико Гарсиа Лорки , Пабло Неруды , Лопе де Вега и Хуан Рамон Хименес с испанского, произведения Бодлера , Франсуа Вийон , Жак Превер , Артур Рембо и Поль Элюар с французского, и стихи Сальваторе Квазимодо и Унгаретти с итальянского. [8]

Захватывающее знакомство Крига с латиноамериканской поэзией во время пребывания в составе южноафриканской армии в Каире во время Второй мировой войны также привело его к переводу поэзии Хасинто Фомбона-Пачано , Хосе Рамона Эредиа , Висенте Уидобро , Хорхе Каррера Андраде , Николаса Гильена , Сезара Вальехо , Хорхе де Лима и Мануэль Бандейра на африкаанс с испанского и португальского языков . [9]

Движение Sestigers было важным коллективом южноафриканских авторов, которые выступали против Национальной партии и пытались принести мировую литературу в Южную Африку. Авторы, участвовавшие в движении, основали издательство Taurus, которое печатало противоречивые произведения, которые правительство пыталось подвергнуть цензуре. [2]

В своей биографии африканерской поэтессы Ингрид Йонкер Луиза Вилджоэн описала Сестигеров как не что иное, как «культурный бунт в самом сердце африканерства».

В 1970 году, на пике лидерства Джона Форстера , юная Антиже Крог написала антирасистское стихотворение для своего школьного журнала: « Ну и дела, моя земля, ваар, сварт, рука, рука, рука, рука, рука, рука, рука, рука, рука, рука, рука», и мой муай. земля [10] ( Дайте мне землю , где черно-белая рука в руке, может принести мир и любовь к моей прекрасной земле ) scandalising ее сельскому, африкаанс -speaking и Pro-национальной партии сообщество и привлечение национальных средств массовой информации к своим родителям порог.

Описанная ее современницей Джоан Хамбидж «как Пабло Неруда из африкаанса», Крог опубликовала свою первую книгу стихов « Догтер ван Джефта» (Дочь Джефты) в возрасте семнадцати лет. В течение следующих двух лет она издает второй сборник под названием « Январь-сюита» . С тех пор она опубликовала еще несколько томов, один на английском языке. Большая часть ее стихов посвящена любви, апартеиду, роли женщин и гендерной политике. Ее стихи переведены на английский, голландский и несколько других языков.

Во время тюремного заключения режимом Национальной партии между 1975 и 1982 годами африканерский поэт и политический диссидент Брейтен Брейтенбах написал стихотворение « Баллада ван онтруэ беминдес» (« Баллада о неверных любовниках»). Вдохновленный балладой Франсуа Вийона о дамах жадисов , Брейтенбах сравнил африканских диссидентов-поэтов Питера Блюма , Ингрид Йонкер и себя самого с неверными любовниками, которые предали поэзию африкаанс , покинув ее. [11]

С тех пор, как свободные выборы свергли Национальную партию и положили конец апартеиду в 1994 году, статус африкаанс в Южной Африке значительно снизился. Африкаанс превратился из равного с английским статуса в один из 11 официальных языков, что привело к возобновлению доминирования английского языка в общественной сфере. Попытки обратить вспять маргинализацию африкаанс были описаны как третье языковое движение африкаанс . [12]

Известные авторы [ править ]

Среди известных авторов, пишущих или писавших на африкаансе, Андре Бринк и Брейтен Брейтенбах , Реза де Вет , Этьен Леру , Ян Раби , Ингрид Джонкер , Адам Смолл , Барто Смит и Крис Барнард . [13]

Премия Герцога является высшей наградой в области южноафриканской литературы в целом, а также литературы, написанной на африкаанс. [14]

См. Также [ править ]

  • Голландская литература
  • Языки Южной Африки
  • Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal
  • Южноафриканская литература

Ссылки [ править ]

  1. ^ "The World Factbook - Южная Африка" . ЦРУ . Проверено 24 октября +2016 .
  2. ^ a b c Барнард, Ян (зима 1992). «Тагтигеры» ?: (Не) политика языка в «новой» фантастике африкаанс ». Исследования в африканской литературе . Издательство Индианского университета. 23 (4): 77–95.
  3. Беттина Барон; Хельга Коттхофф (12 апреля 2002 г.). «Глава 2 - Африканерский национализм и открытие разговорного языка». Стандартизация языка и изменение языка: динамика кейп-голландского языка (прагматика и не только) . John Benjamins Pub Co., стр. 45. ISBN 90-272-1857-9.
  4. ^ Кригер, Роберт (1996). «Происхождение африкаанса». Литература на языке африкаанс: воспоминание, новое определение, реституция: доклады, проведенные на 7-й конференции по южноафриканской литературе в Протестантской академии в Бад-Болле . Родопы. п. 51.
  5. ^ Нассон, Билл, Южная Африка в войне 1939-1945 , Jacana СМИ, Окленд Park 2012, с.17
  6. Коп, Джек, Противник внутри, Писатели-диссиденты на африкаансе , Дэвид Филип, Кейптаун, 1982, стр. 33–36.
  7. Перейти ↑ Cope, Jack, The Adversary Within, Dissident Writers in Afrikaans , David Philip, Cape Town 1982, p.38.
  8. Коп, Джек, Противник внутри, Писатели-диссиденты на африкаансе , Дэвид Филип, Кейптаун, 1982, стр. 37–38.
  9. Коп, Джек, Противник внутри, Писатели-диссиденты на африкаансе , Дэвид Филип, Кейптаун, 1982, стр.38.
  10. ^ Шольц, Хетти (октябрь 2000). «Боэквурм: Антье Крог» . Инсиг (на африкаанс). Архивировано из оригинала 9 мая 2003 года.
  11. ^ Louise Viljoen (2012), Ингрид Йонкер: Поэт под Апартеидом , стр 136.
  12. ^ Уэбб, Вик. «Построение инклюзивного речевого сообщества из двух взаимоисключающих: Третье языковое движение африкаанс» (PDF) . Университет Претории. Архивировано (PDF) из оригинала 16 августа 2017 года . Проверено 23 сентября 2014 года .
  13. ^ "Владейте частичкой истории" . Серия ABSA / LitNet «Живые легенды». 2004-11-24 . Проверено 30 марта 2010 .
  14. ^ Джеймс, Джеффри (лето 1977). «Тепло и свет на юге Африки». The Wilson Quarterly . 1 (4): 172–174.

Внешние ссылки [ править ]

  • Afdeling Zuid-Afrikaanse literatuur в DBNL - Департамент литературы на африкаансе на DBNL
  • Afrikaanse Taal en Kultuurvereniging - Общество языка и культуры африкаанс
  • Woordeboek van die Afrikaanse Taal - Словарь языка африкаанс