Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Албанские имена - это имена, используемые или происходящие из Албании , Косово , Северной Македонии и албанской диаспоры. В Албании полное имя обычно состоит из имени ( албанский : emri ); имя отца человека ( албанский : atësia ), которое редко указывается , кроме как в официальных документах; и (наиболее часто отцовская ) фамилия или фамилия ( Албанская : mbiemri ). Они неизменно даются в западном порядке имен., или имя, за которым следует фамилия.

Албанские имена - это традиционно оригинальные албанские имена или религиозные имена ( исламские или христианские ). Во время коммунистического режима, основываясь на теории иллирийского происхождения албанцев, якобы иллирийские имена создавались как соответствующие имена вместо религиозных. Правительство издало указ, предписывающий людям менять свои религиозные имена на «чистые албанские имена», в то время как новорожденные должны были получать нерелигиозные имена.

Албанские имена кардинально изменились, и в последнее время больше предпочтений отдается иностранным, английским или романским именам, чем традиционным балканским именам. Вдобавок албанцы из Албании склонны сосредотачиваться на именах, которые являются греческими , итальянскими или западноевропейскими, в отличие от имен в Косово, Северной Македонии и других местах, которые являются религиозными, местными, географическими или связаны с традиционализмом.

Имена [ править ]

В то время как в Косово, Черногории и Северной Македонии албанские (« иллирийские ») и религиозные имена довольно распространены, в собственно Албании албанские или мусульманские имена даются редко. Частично это является результатом высокого уровня чистой эмиграции Албании и желания большинства албанских эмигрантов ассимилироваться на международном уровне. Еще один фактор - секуляризация, имевшая место во время социалистического правления, которое не одобряло явно христианских или мусульманских имен. В 2014 году среди 20 наиболее часто используемых имен новорожденных в Албании не было ни одного албанского имени. Вместо этого наиболее популярными были «международные» (христианские или английские) имена. [1]

Традиционно имена в Албании не имели албанского происхождения, потому что это были религиозные имена, христианские или исламские. В Коммунистической Албании иллирийское происхождение албанцев (не отрицая « пеласгийских корней» [2], теория, которая была возрождена сегодня [3] ) продолжало играть значительную роль в албанском национализме, что привело к возрождению данных имен, предположительно иллирийского происхождения, за счет имен, связанных с христианством или исламом. Эта тенденция зародилась в Рилиндже 19-го века , но стала более распространенной после 1944 года, когда социалистическое правительство приняло политику решительного противодействия религиозным именам. Идеологически приемлемые имена были перечислены вFjalor me emra njerëzish (1982). Это могут быть исконно албанские слова, такие как Flutur («бабочка»), идеологически коммунистические, такие как Marenglen ( Маркс - Энгельс - Ленин ), или «иллирийские» слова, взятые из эпиграфики, например, из некрополя в Диррахионе, раскопанного в 1958–60. [4]

Фамилии [ править ]

Многие фамилии в Албании имеют исламские и христианские корни. [5] Долгий взаимное влияние населения привело к появлению большого числа албанских фамилий , оканчивающихся на Ic , ović или Ovit даже в соответствии с правилом Оттоманской. [6]

Общие окончания фамилий включают -aj, а также общие определенные албанские окончания именительного падежа единственного числа: следовательно, -i для первоначально мужских фамилий, за исключением тех, которые ранее оканчивались на k, g, h или i, к которым добавлено -u; или -a / -ja для женских имен.

Многие фамилии изначально были фамилиями, многие из которых были либо мусульманскими (Ахмети, Реджепи и т. Д.), Бекташи (сам Бекташи как фамилия, Дервиши, Шеху и т. Д.) Или христианскими (Кристо (ja), Евангджели и т. Д.) , но большая их часть не является ни тем, ни другим и происходит просто от старых албанских светских имен (Зоголли, Душку, Шкоза и т. д.). У албанцев часто есть фамилии, которые не соответствуют их фактической религиозной принадлежности, часто из-за недавней секуляризации, религиозных смешанных браков, относительно недавнего обращения в позднюю Османскую империю (многие мусульмане носят христианские имена по этой причине, а после падения коммунизма некоторые имеют мусульманское происхождение. стали практикующими христианами и наоборот) или практика османских христиан, принимающих мусульманские имена из-за доминирования мусульман в обществе в те времена.Имена, начинающиеся с Папа, обычно указывают на христианское происхождение, но есть случаи, когда за ним следует мусульманский элемент (например, Папазиси, имя, принадлежащее албанцам как христианского, так и мусульманского происхождения).

Другим важным источником албанских фамилий являются топонимы - албанцы иногда использовали свои родные города как фамилии [7].и особенно когда семья переезжает в другое место, они часто принимают свое прежнее место жительства в качестве фамилии, что приводит к довольно известным фамилиям, таким как Фрашери, Пермети, Шкодра, Келменди, Шкрели, Дельвина, Приштина и т. д.). На Севере и в Косово клановые имена также очень заметны, в первую очередь имена широко распространенных кланов, таких как Красники, Бериша и Гаши. Фамилии Гега, Гегприфти, Гегадж и т. Д., Вероятно, указывают на северное (гегское) происхождение, как и Тоску и Тоскай для южан. Кроме того, многие имена, даже если не явно, четко отождествляются с определенными регионами, и албанцы часто могут отличить региональное происхождение другого албанца от своей фамилии. Фамилии по роду занятий встречаются реже, чем в других странах, но, тем не менее, фамилии Ходжа (мулла, бекташи или сунниты) и Прифти (священник,используются как католиками, так и православными) остаются очень распространенными.

Также распространены арваниты и древние албанские фамилии. Многие фамилии арванитов встречаются в Албании в современной албанской форме. Например, слово в Арванитика (Арбёришт) для «храброго» или «палликари» (по-гречески), являющегося «чанавар» (турецкий канавар, что означает «чудовище»), или его сокращенная форма «чавар» произносится как «цанавар» или «цавар». рождение арванитских фамилий, таких как «Цанаварас» и / или «Цаварас». Это связь между албанскими и греческими именами. Arvanite фамилия « Κριεζής » ( Kriezis ) является очень распространенной албанской фамилией. « Криези » означает « Черная голова ».на албанском (отсюда то же значение в Арбериште / Арванитике ).

Имена православных христиан, как правило, в основном греческие, в том числе фамилии, у которых есть аналоги в греческом языке.

История [ править ]

Коммунистическая Албания [ править ]

Согласно указу, изданному в 1966 году, мусульмане в Албании должны были изменить свои имена на албанские имена, в то время как новорожденные албанцы должны были получить нерелигиозные имена. [8] Декретом от ноября 1975 года всем гражданам Албании, имена которых были сочтены неприемлемыми для Албанской коммунистической партии, было приказано к концу года изменить свои имена на «чистые албанские имена». [9] [10]

Ситуация в настоящем [ править ]

Албанцы составляют самую большую группу мигрантов в Греции и вторую по величине группу мигрантов в Италии. [11] Таким образом, многие современные имена являются греческими или итальянскими. [11] В Греции, как и в Италии, многие албанские новоприбывшие меняют свои албанские имена на греческие или итальянские, а свою религию, если они не христиане, переходят с ислама на христианство : [11] Еще до эмиграции все больше и больше людей в юг Албании притворяется греками и даже меняет свои мусульманские имена на греческие, чтобы не подвергаться дискриминации в Греции. Таким образом они надеются получить визу в Грецию. [12]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Увлечение иностранными именами тревожит албанских патриотов" . Проверено 31 октября 2017 .
  2. ^ Стефани Шванднер-Сиверс, Бернд Юрген Фишер , Албанские идентичности: миф и история, Indiana University Press, 2002, ISBN 978-0-253-34189-1 , стр. 96, «но когда Энвер Ходжа заявил, что их происхождение было иллирийским (без отрицая свои пеласгские корни), никто не решился участвовать в дальнейшем обсуждении вопроса ». 
  3. ^ Антропологический журнал европейских культур, 2009, Жиль де Рэппер.
  4. ^ ISBN 960-210-279-9 Миранда Викерс, Албанцы Глава 9. «Албания изолирует себя», стр. 196, «Время от времени государство выдавало списки с языческими, предположительно иллирийскими или недавно созданными именами, которые подходили бы для новое поколение революционеров ». 
  5. Кармайкл, Кэти (27 августа 2003 г.). Этническая чистка на Балканах: национализм и разрушение традиций . Рутледж. п. 58. ISBN 978-1-134-47953-5.
  6. ^ Филипович, Гордана (1989). Косово - прошлое и настоящее . Обзор международных отношений. п. 47. Большое количество албанских фамилий, оканчивающихся на ic, ovic или ovit, возникло не во время недолговечной довоенной сербской администрации. Это связано с длительным взаимным влиянием, потому что эти кланы имели одинаковые фамилии при турецком правлении.
  7. ^ Di Lellio, Ana (2009). "Косовская битва 1389 г." Албанский эпос . Лондон: IB Tauris. С. 26–27. ISBN 9781848850941. «обычай брать в качестве фамилии названия своих деревень был и остается распространенным среди албанцев ...»
  8. ^ Waardenburg Жак (1 января 2003). Мусульмане и другие: отношения в контексте . Вальтер де Грюйтер. п. 387. ISBN. 978-3-11-020095-9. С конца 1960-х годов новорожденные албанцы любой религии должны были получать нерелигиозные имена, а мусульманам здесь приходилось менять свои имена на истинно албанские имена.
  9. ^ Прифти, Питер Р. (1978). Социалистическая Албания с 1944 года: внутренние и внешние события . MIT Press. п. 164. ISBN 978-0-262-16070-4. ... указ от 23 сентября 1975 г., опубликованный в "Газете зыртаре" в Тиране 11 ноября 1975 г.
  10. ^ Gianaris, Николас В. (1996). Геополитические и экономические изменения в балканских странах . Издательская группа "Гринвуд". п. 4. ISBN 978-0-275-95541-0. Однако правительство распорядилось изменить названия граждан и деревень (Административный указ 5339, 1975 и другие указы) на «чистые албанские имена».
  11. ^ a b c Арман Фека (16.07.2013). "Griechenlands verborgene Albaner" . Wiener Zeitung . Архивировано из оригинала на 2016-03-04 . Проверено 2 марта 2016 . Er lächelt und antwortet in einwandfreiem Griechisch: «Ich bin eigentlich auch ein Albaner».
  12. ^ Ларс Брюггер; Карл Казер; Роберт Пихлер; Стефани Швандер-Сиверс (2002). Umstrittene Identitäten. Grenzüberschreitungen zuhause und in der Fremde . Die weite Welt und das Dorf. Albanische Emigration am Ende des 20. Jahrhunderts = Zur Kunde Südosteuropas: Albanologische Studien . Вена: Böhlau-Verlag. п. Bd. 3. ISBN 3-205-99413-2.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Костоллари, Андрокли (1982). Fjalor me emra njerëzish . Штепия по-португальски "8 нентори".