Бельцы | |
---|---|
بلتی སྦལ་ འཐུས་ | |
Родной для | Балтистан и Ладакх |
Область, край | Пакистан , Индия |
Этническая принадлежность | Бельцы |
Носитель языка | (379 000 в Пакистане (2016 г.) Общее количество пользователей во всех странах: 392 800 (не считая носителей Пуриги) [1], цитируется в 1992–2001 гг.) [2] |
Персо-арабское письмо и тибетское письмо | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | bft |
Glottolog | balt1258 |
ELP | Бельцы [3] |
Бельцы ( насталик : بلتی , тибетский сценарий : སྦལ་ ཏི ་., Вайли : sbal ти ) является Tibetic язык , на котором говорят люди Бельц в Балтистана области Гилгит-Балтистан , Пакистан , в Нубра из Лехом района и в Каргиле район в Ладакх , Индия . [4] Он сильно отличается от стандартного тибетского . Многие звуки старого тибетскогоутраченные в стандартном тибетском языке сохранились и в балтийском языке. Он также имеет простую систему акцента высоты тона только в многосложных словах [5], в то время как стандартный тибетский язык имеет сложную и четкую систему высоты тона, которая включает контур тона .
Демография и распределение [ править ]
На балти говорят в большей части Балтистана в Пакистане и в некоторых частях Северной Индии в Ладакхе, а также в Джамму и Кашмире . Говорят, что диалект Пурки долин Пурги и Суру-Карце в какой-то степени лингвистически входит в группу Бельц. Тем не менее, на Балти говорят люди, живущие в Балтистане (Пакистан), различных частях штатов северной Индии, таких как Дехрадун , Масури , Калсигате, Чакротта, Амбади в Утраханде и некоторых частях Джамму и Кашмира, таких как Джамму и Рамбан в регионе Джамму, Харипарбат , Далгейт и Трал вКашмирская обл. В сдвоенных районах Ладакха ( Каргиле и Лехи ) говорятся в городе Каргильского и окружающий его деревню , как Hardass, Лато , Karkitchhoo и Бельцы Базар и в Лехе - Turtuk , Bogdang , Tyakshi включая город Лех и близлежащие деревни.
Классификация [ править ]
Турнадр (2005) [6] считает, что Бельцы, Ладакхи и Пурджи являются разными языками, потому что у них нет взаимопонимания . Как группу, они называются ладакхско-балтийскими или западными архаическими тибетскими языками, в отличие от западных новаторских тибетских языков, таких как лахули-спити .
Миссионер, востоковед и лингвист Генрих Август Яшке (1817–1883) классифицировал Бельцы как один из самых западных тибетских языков . В своем тибетско-английском словаре он определяет его как «Бал (Балти), самый западный из районов, в которых говорят на тибетском языке». [7]
Фонология [ править ]
Согласные [ править ]
Губной | Стоматологический / Альвеолярный | Ретрофлекс | пост- альвеолярного | Небный | Velar | Увулярный | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Останавливаться | безмолвный | п | т | ʈ | c | k | q | ||
с придыханием | п | tʰ | ʈʰ | cʰ | kʰ | ||||
озвучен | б | d | ɖ | ɟ | ɡ | ɢ | |||
Аффрикат | безмолвный | t͡ʃ | |||||||
с придыханием | t͡ʃʰ | ||||||||
озвучен | d͡ʒ | ||||||||
Fricative | безмолвный | s | ( ʂ ) | ʃ | χ | час | |||
озвучен | z | ʒ | |||||||
Носовой | м | п | ɲ | ŋ | |||||
Кран | ɽ | ||||||||
Боковой | простой | л | ( ɭ ) | ||||||
пробормотал | ( lʱ ) | ||||||||
Приблизительный | ш | j |
- / l / может слышать аллофоны как [lʱ] , [ɭ] .
- / ɖ / аллофон может быть слышен как [ɽ] .
- / s / может слышать аллофон как [ʂ] . [8]
Гласные [ править ]
Передний | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ты | |
Середина | е | ə | о |
Открыть | ( а ) | ɑ |
- Аллофон / ɑ / слышится как [а] . [8]
Скрипт [ править ]
Преобладающей системой письма, используемой в настоящее время для Бэлць, является персидско-арабское письмо, хотя были попытки возродить тибетское письмо, которое использовалось между 8-м и 16-м веками. [9] Кроме того, есть две, в настоящее время возможно исчезнувшие, системы письменности коренных народов [10], и были предложения по принятию римской - [11], а также орфографии на основе деванагари [12], которые были скорректированы для написания бэлць Центральный институт индийских языков в 1970-е годы. [13]
Основным шрифтом для написания балти является местная адаптация тибетского сценария, который в Балтийюл Балтистан называется Йиге , [ противоречивый ], но он часто пишется персидским алфавитом , особенно в Пакистане.
В 1985 году Абади добавил четыре новых буквы к тибетскому сценарию и семь новых букв к персидскому сценарию, чтобы адаптировать их оба в соответствии с потребностями языка Бельцы. Две из четырех добавленных букв теперь включены в тибетский алфавит Unicode.
Балти был написан версией тибетского письма с 727 года нашей эры, когда Балтистан был завоеван тибетцами, до последней четверти 14 века, когда балтисты обратились в ислам. [13] С тех пор персидский шрифт заменил тибетский, но в первом не было букв для семи звуков бэлць, и он был в моде, несмотря на то, что он был дефектным. Добавление семи новых букв превратило его в полноценный сценарий для Бэлць.
В последнее время ряд бельцких ученых и общественных активистов попытались продвигать использование тибетского бэлцьского алфавита или «йиге» [13] с целью помочь сохранить культуру и этническую самобытность коренных жителей Бэлць и Ладакхи. По просьбе этого сообщества, сентября 2006 Токио заседание ISO / IEC 10646 РГ2 согласилось закодировать два символа , которые изобретенные Абади (U + 0F6B ТИБЕТСКОЕ ПИСЬМО КК и ТИБЕТСКИЕ U + 0F6C ПИСЬМА РАС) в ISO 10646 и Unicode стандартов для поддержки перевода заимствованных слов на урду в современных Бельцах с использованием алфавита йиге.
Алфавит Йиге [ править ]
Дополнительное письмо Бэлць Йиге | Романизация | IPA |
---|---|---|
ཫ | q | / q / |
ཬ | ɽ | / ɽ / |
ཁ ༹ | Икс | / χ / |
ག ༹ | ɣ | / ʁ / |
Персидско-арабский алфавит [ править ]
Дополнительное бельцкое персидско-арабское письмо | IPA |
---|---|
ڃ | / ʒ / |
ڇ | / ʈʂ / |
ژ | / ts / |
ڗ | / dz / |
ݜ | / ʂ / |
کٔ | / ɕ / |
ݨ | / ŋ / |
ݩ | / ɲ / |
Эволюция [ править ]
С тех пор, как Пакистан получил контроль над регионом в 1948 году, слова урду были введены в местные диалекты и языки, включая Бельцы. В наше время в Бэлць нет местных названий или словарного запаса для десятков вновь изобретенных и представленных вещей; вместо этого в Бельцах используются урду и английские слова.
Бэлти сохранил много почтительных слов, характерных для тибетских диалектов и многих других языков.
Ниже приведены несколько примеров:
Бэлць обыкновенная | Написание текста | Почтительный | Ладакхи | Смысл |
---|---|---|---|---|
Ата | اتا | Бава / Бува / Баба | Аба | Отец |
хо | کھو | хо | - | он |
Gashay | گشے | Ляхмо | Ляхмо | Красивый |
Paynay | پینے | хумул | боль | Деньги |
била | بلا | Bila | било | Кот |
вс | سُو | вс | су | ВОЗ |
Ано / Амо | انو / امو | Зизи | Ама | Мать |
Кака | ککا | Качо | Ачо | Брат (старший) |
Бюстринг | بُسترنگ | Zung | Нама | Женщина / Жена |
Момо | مومو | Чангмочо | Аджанг | Дядя по матери |
Нене | نےنے | Ненечо | Ane | Тетя |
Бу | بُو | Bucho | Тугу | Сын |
Фру | فُرو | Нет нет | Буса | Мальчик |
Апо | اپو | Апохо | Мем | Дедушка |
Api | اپی | Апичон | Abi | Бабушка |
Эш | اشے | Ашчо | Singmo | Сестра (старшая) |
Zo | زو | bjes | Zo | Есть |
Thung | تُھونگ | bjes | Thung | Напиток |
Онг | اونگ | Шохс | Ён | Приехать |
Песня | سونگ | Шохс | Песня | Идти |
Заир | زیر | Kasal-byung | Зер | Говори / Скажи |
Нгид Тонг | نِت تونگ | Гзим Тонг | Нгид Тонг | Сон (перейти к) |
Лагпа | لقپا | Phyaq-laq / г | Лагпа | Рука / Рука |
Khyang | کھیانگ | Ян / Яри-пьякпо | Кхёранг | Ты |
Кангма | کنگما | Gzok-Po | Кан | Нога |
Литература [ править ]
Прозаической литературы, кроме сборников пословиц, в Бельцах не обнаружено. [ необходима цитата ] Некоторые эпосы и саги появляются в устной литературе, например, в « Эпосе о царе Гесаре» и рассказах о ргья лу чо ло бзанг и ргья лу шрас бу . Вся остальная литература написана в стихах. Литература Бэлць заимствовала многочисленные персидские стили стихов и вокалов, которые усиливают красоту и мелодичность ее поэзии.
Почти все языки и диалекты горного региона на севере Пакистана, такие как пушту , ховар и шина, являются индоарийскими или иранскими языками, но балти - один из сино-тибетских языков . По сути, он не имеет ничего общего с соседними языками, кроме некоторых заимствованных слов, усвоенных в результате языкового контакта. Бельцы и Ладакхи тесно связаны.
Основная проблема, с которой сталкивается развитие бельцкой литературы, - это ее многовековая изоляция от Тибета из-за политических разногласий и сильных религиозных разногласий, а также от ближайшего соседа Ладакха в течение последних 50 лет. В отличие от своих языковых родственников, Бельцы испытывают давление со стороны более распространенных языков, таких как урду . Это усугубляется отсутствием подходящих средств транскрипции языка после отказа от его оригинального тибетского письма. Baltis не знают, как возродить свой оригинальный сценарий, и нет учреждения, которое могло бы восстановить его и убедить людей использовать его снова. [ необходима цитата ] Даже если сценарий будет восстановлен, его потребуется изменить, чтобы выразить определенные фонемы урду, которые встречаются в общих заимствованных словах в Бельцах.
Примеры стихов:
- Youq fangsay thalang paqzi na mandoq na mabour na
- Na drolbi laming yani si soq fangse chi thobtook
- Насир Карими
См. Также [ править ]
- Сарт
- Бельцкий народ
- Балтистан
- Гилгит-Балтистан
Ссылки [ править ]
- ^ "этнологии мирового языка" .
- ↑ Balti at Ethnologue (18-е изд., 2015)
- ^ Данные проекта «Языки под угрозой исчезновения» для Бэлць .
- ^ Перепись Индии, 1961: Джамму и Кашмир . Генеральный регистратор и комиссар по переписи населения Индии . 1961. с. 357.
- ^ Sprigg, РК (1966). «Лепча и балтийский тибетский: тональные или нетональные языки?». Азия Major . 12 : 185–201.
- ^ * Н. Tournadre (2005) "L'aire linguistique tibétaine et ses divers dialectes". Lalies , 2005, n ° 25, стр. 7–56 [1]
- ^ Jäschke Генрих Август (1881). Тибетско-английский словарь со специальной ссылкой на преобладающие диалекты: к которому добавлен англо-тибетский словарь . Братья Унгеры (Т. Гримм).
- ^ а б Шарма, DD (2004). Бельцы . Племенные языки ладакха. Часть III: описательная грамматика Пурки и Бэлти: Нью-Дели, Индия: Публикации Миттал. С. 141–243.
- ^ Башир 2016 , стр. 808-09.
- ^ Пандей 2010 .
- ↑ Башир, 2016 , с. 808.
- ^ Пандей 2010 , стр. 1.
- ^ a b c Füstumum, Майкл Питер. «Бельцы» . Омниглот: онлайн-энциклопедия систем письма и языков . Проверено 23 мая 2020 .
Библиография [ править ]
- Башир, Елена Л. (2016). «Персо-арабские адаптации для языков Южной Азии». In Hock, Ганс Генрих ; Башир, Елена (ред.). Языки и лингвистика Южной Азии: подробное руководство . Мир лингвистики. Берлин: Де Грюйтер Мутон. С. 803–9. ISBN 978-3-11-042715-8.
- Панди, Аншуман (2010). Представляем еще один сценарий для написания Бэлць (PDF) (Отчет).
- Ранган, К. (1975). Бэлць фонетический читатель . Центральный институт индийских языков.
- Мухаммад Юсуф Хусайнабади, «Балтистан пер айк Назар». 1984 г.
- Хуссайнабади, Мохамад Юсуф. Бэлць Забан . 1990 г.
- Мухаммад Хасан Хасрат, Тарих-е-Адбиат ;.
- Мухаммад Хасан Хасрат, Балтистан Техзибо Сакафат.
- Мухаммад Юсуф Хуссайнабади, «Тарих-и-Балтистан». 2003 г.
- Инженер Вазир Калби Али, «Кадам Кадам Балтистан». 2006 г.
- "Краткий очерк грамматики английского языка Бэлць" Гулама Хасана Лобсанга , 1995.
- Эверсон, Майкл. ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2 N2985: Предложение добавить четыре тибетских символа для Balti в BMP UCS . 2005-09-05
- Прочтите, Грамматика AFC Balti. Лондон: Королевское азиатское общество, 1934.
- Спригг, Ричард Кейт. Бельцско-английский англо-бельцкий словарь . Ричмонд: RoutledgeCurzon, 2002.
- Бэкстрем, Питер С. Языки северных регионов (Социолингвистическое исследование Северного Пакистана, 2) , 1992. 417 стр. ISBN 969-8023-12-7 .
Внешние ссылки [ править ]
Бельцкий языковой тест вВикипедиивинкубаторе Викимедиа |
- Unicode
- Кошур: бельцкий язык
- Бельцкая школа
- Тибетская письменность возвращается в Пакистан
- Предложение о добавлении четырех тибетских иероглифов для Бэлць в BMP ПСК
- Эндрю Уэст , Tibetan Extensions 2: Balti
- Дилемма северных районов Пакистана
- Портал развития северных территорий
- Северные районы Пакистана
- [2]
- Библиография тибетской лингвистики
- [3]
- [4]