Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с еврея Варабаса )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мальтийский еврей (полное название: «Знаменитая трагедия богатого еврея Мальты» ) - пьеса Кристофера Марлоу , написанная в 1589 или 1590 году. Сюжет в основном вращается вокруг мальтийского еврейского купца по имени Барабас . Оригинальный сюжет сочетает в себе религиозный конфликт, интриги и месть на фоне борьбы за господство между Испанией и Османской империей в Средиземном море, которая происходит на острове Мальта . Было много споров о том, как в пьесе изображены евреи, и о том, какэто восприняли бы елизаветинские зрители.

Персонажи [ править ]

  • Макиавель, спикер Пролога
  • Барабас, богатый еврейский купец с Мальты
  • Абигайль, его дочь
  • Итамор, его раб
  • Фернезе, губернатор Мальты
  • Дон Лодовик, его сын
  • Дон Матиас, друг Лодовика
  • Кэтрин, мать Матиаса
  • Брат Джакомо
  • Брат Бернардин
  • Игумения
  • Селим Калимат, сын императора Турции
  • Каллапин, бешеный
  • Мартин дель Боско, вице-адмирал Испании
  • Белламира, куртизанка
  • Пилия-Борса, ее сутенер
  • Два торговца
  • Три еврея
  • Посланник
  • Раб
  • Мальтийские рыцари
  • Офицеры Мальты
  • Башау на службе у турецкого императора
  • Плотники
  • Монахиня
  • Граждане Мальты, турецкие янычары , охранники, слуги, рабы

Резюме [ править ]

Пьеса открывается персонажем Макиавел, сенекским призраком по мотивам Никколо Макиавелли , который представляет «трагедию еврея». Макиавель выражает циничное мнение о том, что власть аморальна, говоря: «Я считаю религию детской игрушкой / И считаю, что нет греха, кроме невежества». [1]

Снятие осады Мальты ( Шарль-Филипп Ларивьер , ок. 1842 г.). Марлоу был вдохновлен великим христианско-мусульманским конфликтом во время Великой осады Мальты 1565 года . [2] [3]

Барабас начинает спектакль в своей конторе . Лишенный всего, что у него есть за протест против захвата губернатором Мальты богатства всего еврейского населения страны, чтобы расплатиться с враждующими турками , он с помощью своего раба Итамора обманывал сына губернатора и своего друга в борьбе из-за привязанностей его дочери Абигалл. Когда они оба умирают на дуэли, он еще больше разгневан, когда Абигалл, в ужасе от того, что сделал ее отец, убегает, чтобы стать христианской монахиней. В отместку Варава отравляет ее вместе со всем монастырем , душит старого монаха.(Барнадин), который пытается заставить его раскаяться в своих грехах, а затем обвиняет другого монаха (Джакомо) в убийстве первого монаха. После того, как Итамор влюбляется в проститутку, которая сговаривается со своим преступным другом, чтобы шантажировать и разоблачить его (после того, как Итамор в пьяном виде рассказывает им обо всем, что сделал его хозяин), Барабас отравляет всех троих. Когда его поймают, он выпьет «из мака и холодного сока мандрагоры », чтобы его бросили умирать, а затем замышляет заговор с вражескими турками, чтобы осадить город.

Когда, наконец, новые союзники назначают Варава правителем, он снова переходит на сторону христиан. Разработав ловушку для тюркских рабов и солдат на галерах, в которой все они будут уничтожены порохом, он затем ставит ловушку для самого турецкого принца и его людей, надеясь сварить их заживо в скрытом котле. Однако как раз в ключевой момент бывший губернатор обманывает его и заставляет попасться в собственную ловушку. Спектакль заканчивается тем, что христианский губернатор держит в заложниках турецкого принца до выплаты репараций. Варава проклинает их, когда горит. [4]

Обсуждение [ править ]

Религиозный скептицизм [ править ]

Несмотря на акцент на иудаизме, пьеса выражает скептицизм по отношению к религиозной морали в целом. Фернез, христианский губернатор Мальты, сначала наказывает евреев острова, конфисковав половину всех их активов, чтобы отдать дань турецкому султану, а затем, когда тот возражает, выбирает Барабаса, конфискуя все его активы. Во-вторых, Фернез позволяет адмиралу Дель Боско убедить его разорвать союз с турками и вступить в союз с Испанией. В-третьих, в конце пьесы Фернезе с энтузиазмом соглашается с планом Барабаса по заманиванию и убийству турок, но затем предает Барабаса, открыв люк, который отправляет его на смерть. Точно так же Итамор, раб-мусульманин, купленный Варабасом, предает своего хозяина куртизанке Белламире и вору Пилие-Борзе и шантажирует его, несмотря на то, что Варабас сделал его своим наследником. Таким образом, христиане,Видно, что евреи и мусульмане действуют вопреки принципам своей веры - как, собственно, и намекает пролог Мачевила.

История елизаветинского антисемитизма [ править ]

Евреи были официально изгнаны из Англии королем Эдуардом I в 1290 году Указом об изгнании , почти за триста лет до того, как Марлоу написал «Мальтийский еврей». Они не были открыто возвращены в страну до 1650-х годов . В течение всего периода евреи продолжали работать и жить в Лондоне [5], и предполагается, что, хотя они не были полностью интегрированы в общество, их обычно терпели и они могли свободно заниматься своими делами в своих собственных кругах. [6] Тем не менее, елизаветинские зрители в своей повседневной жизни практически не имели контактов с евреями или иудаизмом . [7]Из-за отсутствия какого-либо реального взаимодействия с евреями английские авторы, выбирая еврейские символы, часто прибегали к использованию антисемитских троп. [7] [8] Эти творения были предметом множества споров. Например, некоторые утверждают, что отсутствие евреев в Англии создавало изображения, отличные от изображений еврейских персонажей в Европе, где им было разрешено жить открыто (хотя и постоянно бояться преследований). Эти различия, в свою очередь, были уникальными среди маргинализированных групп Европы: своего рода двойное различие, которое характеризует евреев в Англии как исключительно подвергнутых остракизму. [8] [9] Британский писатель Энтони Джулиусотметил, что в эту эпоху, когда обсуждение евреев стало более заметным в мейнстримовом дискурсе, стали появляться и пьесы, содержащие антисемитские элементы. [8] [10] Многие антисемитские тропы в еврейских иероглифах, написанные в этот период, были также популярны среди авторов на континенте , возникшие в период роста контактов между различными народами Европы. [8] [11]

Эти образы также могли способствовать популярности таких пьес, как «Мальтийский еврей» Марлоу . В 1594 году Родериго Лопес , конверсо и врач королевы Елизаветы I , был обвинен в попытке отравить свою любовницу и предстал перед судом за измену. Публичные требования о его казни, многие из которых содержали антисемитские образы, были важным фактором в его осуждении за покушение на убийство . Его исполнение совпало с постановкой пьесы Марлоу в Театре Роуз . [12]

Антисемитизм у евреев Мальты [ править ]

Мальтийский еврей , учитывая время его публикации, его главного героя и значение религии во всем тексте, часто упоминается в дискуссиях об антисемитизме. Некоторые разговоры об антисемитизме в «Мальтийском еврействе» сосредоточены на намерениях автора , на вопросе о том, намеревался ли Марлоу пропагандировать антисемитизм в своей работе, в то время как другие критики сосредотачиваются на том, как произведение воспринимается аудиторией в то время или современной публикой.

Марксистская критика от еврея Мальты предполагает , что Марлоу намеревался использовать легкодоступные антисемитские чувства в своей аудитории таким образом , что сделали евреи «случайно» к социальной критике он предложил. То есть он хотел использовать антисемитизм как риторический инструмент, а не пропагандировать его. В этом Марлоу потерпел неудачу, вместо этого выпустив произведение, которое из-за своей неспособности «дискредитировать» настроения, с которыми он играет, является пропагандистом антисемитизма. В таких риторических попытках «недооценивается иррациональность ... фиксация ... и стойкость антисемитизма». [7]

Другая точка зрения предполагает, что те, кто заявляет, что видят антисемитизм в работах Марлоу, часто делают это больше из-за того, что, по их мнению, они знают о периоде, в который они были написаны, а не из того, что представляют собой сами тексты. Автор признает, что некоторые черты Барабаса вызывают проблемы с точки зрения антисемитизма, например, его большой нос, на который часто ссылаются, но предполагает, что такие поверхностные детали не важны. Утверждается, что если смотреть не на поверхность, то в пьесе можно увидеть объединение всех трех религий, которые она представляет - иудаизма, ислама и христианства, - посредством их взаимного лицемерия. Эти примеры иллюстрируют, хотя и не полностью, широту мнений, высказываемых по этому поводу. [13]

Портрет Кристофера Марлоу

Авторство [ править ]

Обвинения в антисемитизме Марлоу усугубляются тем, что в научных кругах существуют значительные разногласия по поводу авторского характера текста пьесы. Эти реакции варьируются от предположения, что текст пьесы полностью написан Марлоу, но что начало было искажено к концу строгими рамками и сроками требований театра [5], так что последующие адаптации и рукописи значительно исказили исходный текст. . [14] В частности, наблюдатели считают, что третий, четвертый и пятый действия написаны, по крайней мере частично, кем-то другим. [15] Другие не согласны, указывая на то, что неуклонный рост грехов Варавы, завершившийся его смертью по его собственному заговору, свидетельствует о постоянном присутствии автора.[16]

Хотя пьеса была внесена в Реестр канцелярских товаров 17 мая 1594 года, самое раннее сохранившееся издание было напечатано в 1633 году книготорговцем Николасом Вавасуром при спонсорской поддержке Томаса Хейвуда . [17] Это издание содержит прологи и эпилоги, написанные Хейвудом для возрождения в том же году. Иногда думают, что Хейвуд пересмотрел пьесу. Коррупция и несоответствия в кварто 1633 года, особенно в третьем, четвертом и пятом актах, могут свидетельствовать о пересмотре или изменении текста. [18]

Венецианский купец [ править ]

Некоторые критики предположили, что пьеса оказала непосредственное влияние на современника Марлоу, Уильяма Шекспира , в написании его пьесы «Венецианский купец» (написанной около 1596–1599 гг.). [19] Джеймс Шапиро отмечает, что и «Венецианский купец», и «Мальтийский еврей» - это работы, одержимые экономикой своего времени, проистекающие из беспокойства по поводу новых методов ведения бизнеса в театре, включая связь актеров с компаниями. Такие облигации потребовали бы от актеров уплаты изрядного гонорара, если бы они выступали с другими труппами или не могли выступать по другим причинам. Таким образом, жадность становится скорее аллегорией, чем характеристикой или стереотипом. [19]

Другие считают, что предложение Шекспира подражать Марлоу преувеличено, и что не только эти две истории очень разные, но и главные герои, которых часто сравнивают, Шейлок и Барабас, сами по себе глубоко разные. [6]

В то время как критики спорят, был ли еврей Мальты прямым влиянием или просто продуктом современного общества, в котором они оба были написаны, примечательно, что Марлоу и Шекспир были единственными двумя британскими драматургами своего времени, включившими еврейского главный герой одной из их пьес. [6]

Библейское наказание [ править ]

В конце пьесы Барабас пытается убить своих бывших турецких союзников, обманом заставив их упасть через люк в горячий котел в яме. В конце концов, именно Варава падает в свою огненную яму и умирает насильственной смертью. [4] Метод, с помощью которого умирает Варава, имеет несколько специфических библейских подтекстов, и эти связи были признаны учеными. [16] С точки зрения требований к наказанию, продиктованных Ветхим Заветом , оно соответствует преступлению в случае Варабаса: он виновен в убийстве, мошенничестве и предательстве со стороны еврея. [16] Во-вторых, в Ветхом Завете часто используется прием, при котором преступник попадает в свою ловушку. Примером этого является Аманв рассказе о Пуриме , его повесили на самой виселице, которую он предназначил для евреев, которых он хотел убить. [16]

Представление и прием [ править ]

«Мальтийский еврей» имел немедленный успех [5] с момента его первого записанного выступления в Театре Роз в начале 1592 года, когда Эдвард Аллейн играл ведущую роль. [20] Впоследствии пьеса была представлена Людьми лорда Стрэнджа Аллейна семнадцать раз в период с 26 февраля 1592 года по 1 февраля 1593 года. Она была исполнена людьми Сассекса 4 февраля 1594 года и комбинацией людей Сассекса и Королевы Елизаветы 3 и 8 апреля 1594. С мая 1594 по июнь 1596 года состоялось более дюжины спектаклей Адмиралов. (Пьеса, очевидно, принадлежала импресарио Филипу Хенслоу., поскольку упомянутые спектакли имели место, когда упомянутые компании действовали для Хенслоу.) В дневнике Хенслоу 1601 г. отмечается оплата роте адмирала за реквизит для возрождения пьесы. [21]

Спектакль оставался популярным в течение следующих пятидесяти лет, пока театры Англии не были закрыты в 1642 году. В эпоху Каролины актер Ричард Перкинс был известен своими выступлениями в роли Барабаса, когда пьеса была возрождена в 1633 году людьми королевы Генриетты . Титульный лист кварто 1633 года относится к этому возрождению, исполненному в театре « Кокпит» . [22]

Пьеса была возрождена Эдмундом Кином на Друри-лейн 24 апреля 1818 года. В сценарий этого спектакля были добавлены дополнения С. Пенли. [23] В то время это считалось успешной постановкой. Однако в анонимной биографии Кина, опубликованной семнадцатью годами позже, предполагается, что успех постановки был обусловлен выступлением Кина и его добавлением песни к роли Барабаса, и что сама пьеса сама по себе была провальной. . [5]

2 октября 1993 года Йен МакДиармид сыграл Барабаса в адаптации BBC Radio 3 пьесы Майкла Фокса с Кеном Боунсом в роли Мачевила и Фернезе, Кэтрин Хант в роли Эбигейл, Майклом Грэдэджем в роли Дона Лодовика, Нилом Светтенхэмом в роли Дона Матиаса и Кирана. Каннингем в роли Итамора. [24]

См. Также [ править ]

  • Другие работы Марлоу
  • История евреев на Мальте

Сноски [ править ]

  1. ^ NW BAWCUTT (1970). «Макиавелли и Марлоу« Мальтийский еврей »в драме эпохи Возрождения » . Издательство Чикагского университета: 3. JSTOR  41917055 . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  2. ^ https://core.ac.uk/download/pdf/100403.pdf
  3. «Рыцари, память и осада 1565 года: выставка, посвященная 450-летию Великой осады Мальты» . calameo.com .
  4. ^ a b Марлоу, Кристофер (1997). Бевингтон, Дэвид (ред.). Еврей Мальты . Нью-Йорк: Издательство Манчестерского университета.
  5. ^ a b c d Лебедь, Артур (1911). «Еврей, которого нарисовал Марлоу». Обзор Sewanee . Издательство Университета Джона Хопкинса. 19 : 493.
  6. ^ a b c Рибнер, Ирвинг (весна 1964 г.). «Марлоу и Шекспир». Shakespeare Quarterly . 15 (2): 41–53. DOI : 10.2307 / 2867874 . JSTOR 2867874 . 
  7. ^ a b c Гринблатт, Стивен (1978). «Марлоу, Маркс и антисемитизм». Критическое расследование . 5 (2): 291–307. DOI : 10,1086 / 447990 .
  8. ^ а б в г Лавеццо, Кэти (2013). «Евреи в Британии - от средневековья до современности». Филологический ежеквартал . 92 (1).
  9. ^ Фридман, Джонатан (1994). Храм Культуры . Университет Небраски Press. п. 6.
  10. ^ Юлий, Энтони (2010). Судебные процессы над диаспорой: история антисемитизма в Англии . Издательство Оксфордского университета. стр. xxxvi.
  11. ^ Бэйл, Энтони (2006). Еврей в средневековой книге: английский антисемитизм 1350–1500 гг . Издательство Кембриджского университета. п. 17.
  12. ^ Dautch, Aviva (15 марта 2016). «Еврейское прочтение Венецианского купца» . Британская библиотека . Проверено 13 сентября 2019 .
  13. ^ Cartelli, Thomas (1988). «Торговец Шекспира, еврей Марлоу: проблема культурного различия». Шекспировские этюды . 20 .
  14. ^ Максвелл, JC (1953). «Насколько плох текст« Мальтийского еврея »?». Обзор современного языка . Ассоциация современных гуманитарных исследований. 48 (4): 435–438. DOI : 10.2307 / 3718657 . JSTOR 3718657 . 
  15. ^ Бабб, Говард С. (1957). «Политика в книге Марлоу« Мальтийский еврей »». ELH . Издательство Университета Джона Хопкинса. 24 (2): 85–94. DOI : 10.2307 / 2871823 . JSTOR 2871823 . 
  16. ^ a b c d Tkazcz, Кэтрин Браун (май 1988 г.). « » Еврей Мальты «и Яма». Южно-Атлантический обзор . Vol. 53, # 2 (2): 47–57. DOI : 10.2307 / 3199912 . JSTOR 3199912 .  |volume=есть дополнительный текст ( справка )
  17. ^ Роуз, Марк (весна 1980). «Мальтийский еврей. Пиротехнические пьесы Кристофера Марлоу и Н. В. Бокатта». Сравнительная драма . 14 (1): 87–89. DOI : 10,1353 / cdr.1980.0010 .
  18. ^ Бевингтон и Расмуссен, стр. Xxviii – xxix.
  19. ^ a b Шапиро, Джеймс (1988). « » Который является торговцем здесь , и которые Еврей? «: Шекспир и экономика влияния». Шекспировские этюды . 20 .
  20. ^ Лиза Хопкин. Руководство исследователя Гейла: Эдвард II: Сексуальность и политика у Кристофера . Гейл обучения. п. 5. ISBN 9781535853231.
  21. ^ Чемберс, Vol. 3. С. 424–5.
  22. ^ Чемберс, Vol. 3, стр. 424.
  23. ^ Фредерик Боас , Кристофер Марлоу: биографическое и критическое исследование (Оксфорд: Clarendon Press, 1953), стр. 301
  24. ^ "Воскресный спектакль: Мальтийский еврей" . 3 октября 1993 г. с. 100 - через BBC Genome.

Ссылки [ править ]

  • Бевингтон, Дэвид и Эрик Расмуссен, ред. Доктор Фауст и другие пьесы . Oxford University Press, 1995. ISBN 0-19-283445-2 . 
  • Чемберс, Е. К. Елизаветинская сцена. 4 тома, Oxford, Clarendon Press, 1923.
  • Марлоу, Кристофер. Еврей Мальты . Дэвид Бевингтон, изд. Revels Student Editions. Нью-Йорк, издательство Манчестерского университета, 1997.

Внешние ссылки [ править ]

  • Еврей Мальты - Полная пьеса (простой текст) в Project Gutenberg
  • Карл Миллер "Шок еврея"
  • Мальтийский еврей - Полный аудио-перформанс пьесы Марлоу « Мальтийский еврей» (1993), верный тексту.
  • "Мальтийский еврей"  . Новая международная энциклопедия . 1905 г.
  • Аудиокнига в общественном достоянии еврей Мальты на LibriVox