Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бехар , Бехар , Бехар , или B'har ( בְּהַר - Иврит для «на горе,» пятое слово, и первое отличительное слово , в parashah) является 32 - й еженедельно Торы ( פָּרָשָׁה , parashah ) в ежегодном еврейском цикле чтения Торы и девятом в книге Левит . Парашах сообщает законы субботнего года ( שמיטה , Шмита ) и ограничения на долговое рабство . Парашах составляетЛевит 25: 1–26: 2 . Это самая короткая из еженедельных отрывков Торы в Книге Левит (хотя и не самая короткая в Торе). Он состоит из 2817 еврейских букв, 737 еврейских слов, 57 стихов и 99 строк в Свитке Торы ( סֵפֶר תּוֹרָה , Сефер Тора ). [1]

Евреи обычно читают его в мае. Лунно - солнечный календарь Hebrew содержит до 55 недель , точное число колеблется от 50 в общие года и 54 или 55 в високосных годах. В високосные годы (например, 2022, 2024 и 2027) парашах Бехар читается отдельно. В обычные годы (например, 2020, 2021, 2023, 2025 и 2026) парашах Бехар сочетается со следующим парашахом , Бечукотай , чтобы помочь достичь необходимого количества еженедельных чтений. [2]

В годы, когда первый день Пасхи приходится на субботу (как это происходит в 2022 году), евреи в Израиле и евреи-реформисты читают парашах после Пасхи за неделю до консервативных и ортодоксальных евреев в диаспоре. В такие годы евреи в Израиле и евреи-реформисты празднуют Пасху в течение семи дней и, таким образом, читают следующий парашах (в 2018 году, Шмини ) в субботу через неделю после первого дня Пасхи, в то время как консервативные и ортодоксальные евреи в диаспоре празднуют Пасху в течение восемь дней и через неделю прочтите следующий парашах (в 2018 году, Шмини). В некоторые такие годы (например, 2018) два календаря меняются местами, когда консервативные и ортодоксальные евреи в диаспоре читают Бехара вместе с Бечукотаем, в то время как евреи в Израиле и евреи-реформисты читают их отдельно. [3]

Чтения [ править ]

В традиционном чтении Торы в субботу парашах делится на семь чтений, или עליות , aliyot . [4]

Первое чтение - Левит 25: 1–13 [ править ]

В первом чтении ( עליה , алия ), на горе Синай , Бог сказал Моисею , чтобы сказать израильтянам закон субботнего года для земли. [5] Люди могли обрабатывать поля шесть лет, но на седьмой год земля должна была иметь субботу полного покоя, в течение которой люди не должны были засеивать поля, обрезать виноградники или собирать урожай. [6] Однако они могли есть все, что земля производила сама по себе. [7] Люди должны были далее праздновать 50-й год, юбилейный год, и провозглашать освобождение для всех звуком в рог. [8]Каждый израильтянин должен был вернуться в свою семью и владения своей исконной землей. [9]

Второе чтение - Левит 25: 14–18 [ править ]

Во втором чтении ( עליה , алия ), продавая или покупая собственность, люди должны были взимать плату только за оставшееся количество урожайных лет до юбилея, когда земля будет возвращена ее наследственному владельцу. [10]

Земля у Мертвого моря

Третье чтение - Левит 25: 19–24 [ править ]

В третьем чтении ( עליה , алия ) Бог обещал благословить народ на шестой год, чтобы земля дала урожай, достаточный для трех лет. [11] Бог запретил продавать землю без возврата, потому что Бог владел землей, а люди были всего лишь пришельцами, живущими с Богом. [12]

Земля в Иудее

Четвертое чтение - Левит 25: 25–28 [ править ]

В четвертом чтении ( עליה , алия ), если кто-то попадал в затруднительное положение и был вынужден продать землю, его ближайший родственник должен был выкупить то, что было продано. [13] Если кому-то некого было выкупить, но он процветал и нажил достаточно богатства, он мог возместить пропорциональную долю продажной цены за оставшиеся годы до юбилея и вернуться в свое владение. [14]

Пятое чтение - Левит 25: 29–38 [ править ]

В пятом чтении ( עליה , алия ), если кто-то продал дом в городе, обнесенном стеной , он мог выкупить его в течение года, и после этого дом перешел к покупателю без права возврата и не был освобожден в юбилей. [15] Но дома в деревнях без ограждающих стен рассматривались как открытая местность, подлежащая выкупу и освобождению до юбилея. [16] Левиты должны были иметь постоянное право выкупа домов и имущества в городах левитов. [17] Незакрытые земли вокруг их городов не могли быть проданы. [18] Если родственник попал в затруднительное положение и попал под чью-либо власть из-за своих долгов , нужно было позволить ему жить рядом с собой как родственнику и не требовать от него интереса. [19] Израильтяне не должны были ссужать деньги соотечественникам под проценты. [20]

Шестое чтение - Левит 25: 39–46 [ править ]

В шестом чтении ( עליה , алия ), если родственник продолжал находиться в затруднительном положении и должен был отдаться кредитору в долг, кредитор должен был не подвергать его обращению с рабом , а относиться к нему как к наемному работнику. или связанный рабочий до юбилейного года, когда он должен был быть освобожден, чтобы вернуться к своей семье и родовым владениям. [21] Израильтяне не должны были безжалостно править над такими израильтянами-должниками. [22] Однако израильтяне могли покупать и владеть в качестве наследуемой собственности рабов у других народов. [23]

Седьмое чтение - Левит 25: 47–26: 2 [ править ]

В седьмом чтении ( עליה , алия ), если израильтянин попадал в затруднительное положение и попадал под власть постоянного иностранца в силу своих долгов, израильский должник должен был иметь право на искупление. [24] Родственник должен был выкупить его или, если он процветал, он мог выкупить себя, заплатив пропорциональную долю продажной цены за оставшиеся годы до юбилея. [25]

Показания по трехлетнему циклу [ править ]

Евреи, читающие Тору в соответствии с трехлетним циклом чтения Торы, читают парашах по другому расписанию. [26]

Во внутреннем библейском толковании [ править ]

Парашах имеет параллели или обсуждается в следующих библейских источниках: [27]

Евреи молятся в синагоге в Йом Кипур (картина Маурици Готлиба 1878 года )

Левит, глава 25 [ править ]

Йом Кипур [ править ]

Левит 25: 8–10 относится к празднику Йом Кипур . В еврейской Библии Йом Кипур называется:

  • День искупления ( יוֹם הַכִּפֻּרִים , Йом ха-Кипурим ) [28] или День искупления ( יוֹם כִּפֻּרִים , Йом Киппурим ); [29]
  • Суббота торжественного покоя ( שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן , Шаббат Шаббатон ); [30] и
  • священное собрание ( מִקְרָא-קֹדֶשׁ , микрах кодеш ). [31]

Подобно тому, как Йом Кипур, 10-го числа месяца Тишрей , предшествует празднику Суккот, 15-го числа месяца Тишрей, Исход 12: 3–6 говорит о периоде, начинающемся 10-го числа месяца Нисан, подготовительном для Праздник Пасхи 15-го числа месяца нисан.

День искупления (картина Исидора Кауфмана, около 1900 г. )

Левит 16: 29–34 и 23: 26–32 и Числа 29: 7–11 содержат аналогичные указания соблюдать Йом Киппур. Левит 16:29 и 23:27 и Числа 29: 7 устанавливают Святой день на десятый день седьмого месяца (тишрей). Левит 16:29 и 23:27 и Числа 29: 7 наставляют, что «сокрушите души ваши». Левит 23:32 разъясняет, что предназначен полный день: «измучивайте души ваши; в девятый день месяца вечером, с вечера до вечера». И Левит 23:29угрожает, что всякий, кто «не пострадает в тот же день, будет отрезан от своего народа». Левит 16:29 и Левит 23:28 и Числа 29: 7 «Не делайте никакой работы» команды , которые вы Точно так же Левит 16:31 и 23:32 называет это «субботой торжественного покоя». И в 23:30 Бог угрожает, что всякий, кто «сделает какую-либо работу в тот же день, ту душу Я истреблю из среды его народа». Левит 16:30 , 16: 32–34 , 23: 27–28 и Числа 29:11 описывают цель дня для искупления людей. Точно так же Левит 16:30говорит о цели «очистить вас от всех грехов ваших», а в Левите 16:33 говорится об очищении Святилища , шатра собрания, жертвенника; и священники. В Левите 16:29 говорится, что заповедь применима как к «доморощенным», так и «пришельцам, живущим среди вас». Левит 16: 3–25 и 23:27 и Числа 29: 8–11 повелевают приношениям Богу. А Левит 16:31 и 23:31 устанавливает соблюдение как «вечный закон».

В Левите 16: 3–28 подробно излагаются процедуры ритуала искупления священника во время Храма .

В Левит 25: 8–10 говорится, что после семи субботних лет, в юбилейный год , в день искупления, израильтяне должны были провозгласить свободу по всей земле звуком рога и вернуть всех людей в свои владения и в свои семьи. .

В Исаии 57: 14–58: 14 , Хафтаре на утро Йом Киппур, Бог описывает «пост, который Я избрал [в] день для человека, чтобы сокрушить его душу». В Исаии 58: 3–5 ясно говорится, что «сокрушать душу» понималось как пост. Но Исайя 58: 6–10 продолжает внушать, что «чтобы сокрушить душу» Бог также стремится к актам социальной справедливости: «развязать оковы нечестия, развязать узы ига», «отпустить угнетенных. бесплатно »,« раздать хлеб ваш голодным и ... привести в дом изгнанных бедных », и« когда вы увидите нагого, покройте его ».

Обязанность искупить [ править ]

Профессор Тамара Кон Эскенази из Еврейского объединенного колледжа-Еврейского института религии написала, что библейские законы требовали, чтобы израильтяне действовали как искупители для родственников в четырех ситуациях: (1) выкуп земли в Левит 25: 25–34 , (2) выкуп людей от рабства, особенно в Левит 25: 47–50 , (3) выкуп предметов, посвященных святилищу в Левит 27: 9–28 , и (4) отмщение за кровь убитого родственника в Числах 35 . [32]

Навуфей [ править ]

В 1 Царств 21: 2 , Навуфей Изреелитянин отказался продать свой виноградник к царю Ахаву , потому что земля является наследование подчиняется правилу в Левит 25:23 . [33]

Левит, глава 26 [ править ]

Левит 26: 1 предписывает израильтянам не ставить столб ( מַצֵּבָה , мацеива ). Исход 23:24 повелевает израильтянам разбивать ханаанские столбы ( מַצֵּבֹתֵיהֶם , matzeivoteihem ). А Второзаконие 16:22 запрещает ставить столб ( מַצֵּבָה , мацеива ), «который ненавидит Господь, Бог твой». Но прежде чем были выпущены эти заповеди, в Бытие 28:18 , Иаков взял камень , на котором он спал, поставил его в качестве опоры ( מַצֵּבָה , matzeivah ), и полил его маслом.

Свиток дамасского документа найден в Кумране

В ранней нераббинской интерпретации [ править ]

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераббинских источниках: [34]

Левит, глава 25 [ править ]

Дамасский документ из кумранских сектантов запрещено безналичные операции с евреями , которые не были членами секты. Профессор Лоуренс Шиффман из Нью-Йоркского университета прочитал это постановление как попытку избежать нарушения запретов на взимание процентов с своих собратьев-евреев в Исход 22:25 ; Левит 25: 36–37 ; и Второзаконие 23: 19–20 . Очевидно, секта Кумрана рассматривала преобладающие методы ведения бизнеса через кредиты как нарушение этих законов. [35]

В классической раввинской интерпретации [ править ]

Парашах обсуждается в этих раввинских источниках эпохи Мишны и Талмуда : [36]

Левит, глава 25 [ править ]

Левит 25: 1–34 - субботний год для земли [ править ]

Трактат Шевиит в Мишне, Тосефте и Иерусалимском Талмуде интерпретирует законы субботнего года в Исходе 23: 10–11 , Левите 25: 1–34 и Второзаконии 15: 1–18 и 31: 10–13 . [37]

Мишна спросила, когда на шестой год можно будет вспахивать поле с деревьями . Дом Shammai сказал, пока такая работа принесет пользу плоды , которые созревают в шестой год. Но Дом Гиллеля сказал до Шавуота . Мишна отмечает, что в действительности взгляды двух школ близки друг к другу. [38] Мишна учит , что один мог вспахать зерна -поле в шестой год , пока влага не высохли в почве (что, после Пасхи, когда дожди в Страну Израиля прекращения) или до тех пор , как люди до сих пор пашут чтобы посадить огурцы и бахчевые культуры(которым требуется много влаги). Раввин Симеон возразил, что если бы это было правилом, то мы предоставили бы право каждому решать. Но Мишна пришла к выводу, что установленный период в случае зернового поля - до Пасхи, а в случае поля с деревьями - до Шавуота. [39] Но Раббан Гамалиил и его двор постановили, что обработка земли была разрешена до Нового года, с которого начался седьмой год. [40] Рабби Йоганан сказал, что раббан Гамалиил и его двор пришли к выводу о библейском авторитете, отметив общее использование термина «суббота» ( שַׁבַּת , Shabbat ) в обоих описаниях еженедельной субботы вИсход 31:15 и год субботний в Левит 25: 4 . Таким образом, как и в случае с субботним днем, работа запрещена в сам день, но разрешена накануне и на следующий день, так же, как и в субботний год, обработка почвы запрещена в течение самого года, но разрешена в течение всего года. год до и год после. [41]

Мишна учила, что мы поощряем работу неевреев в субботний год, но не евреев. И мы интересуемся благополучием неевреев ради мира. [42]

Раввин Исаак учил, что слова Псалма 103: 20 , «сильные в силе, исполняющие слово Его», говорят о тех, кто соблюдает субботний год. Раввин Исаак сказал, что мы часто обнаруживаем, что человек выполняет заповедь в течение дня, недели или месяца, но замечательно найти человека, который выполняет это в течение всего года. Раввин Исаак спросил, можно ли найти более могущественного человека, чем тот, кто видит свое поле необработанным, видит свой виноградник, необработанный, но платит налоги и не жалуется. И рабби Исаак отметил, что в Псалме 103: 20 используются слова «исполняющие слово Его ( דְבָר , девар )», а во Второзаконии 15: 2 говорится о соблюдении субботнего года: «И этоманера ( דְּבַר , девар ) освобождения »и утверждал, что« дабар »означает соблюдение субботнего года в обоих местах. [43]

Мишна учила, что штрафы за изнасилование, соблазнение, мужа, ложно обвинившего свою невесту в том, что она не была девственницей (как во Второзаконии 22:19 ), и любые судебные дела не отменяются субботним годом. [44]

Гилель (фрагмент из Меноры Кнессета в Иерусалиме )

В Мишне сказано, что, когда Гиллель Старший заметил, что народы воздерживаются от одалживания друг другу и нарушают Второзаконие 15: 9: «Остерегайтесь, чтобы в вашем уме не было низменной мысли», он ввел прозбул , освобождение суда от субботнего праздника. год аннулирования кредита. Мишна учила, что любая ссуда, предоставленная с помощью прозбула, не отменяется субботним годом. [45] В Мишне рассказывается, что прозбул должен был предоставить: «Я передаю вам, таким-то, судьям такого-то места, что любой долг, который у меня может быть непогашенным, я взыскиваю, когда захочу. " А судьи или свидетели подпишутся ниже. [46]

Мишна использовала запрет Левита 25: 4, чтобы представить, как можно одним действием нарушить до девяти отдельных заповедей. Можно (1) пахать с запряженными вместе волом и ослом (в нарушение Второзакония 22:10 ) (2 и 3), которые являются двумя животными, посвященными святилищу, (4) вспахивать смешанные семена, посеянные в винограднике (нарушение из Второзакония 22: 9 ), (5) в течение субботнего года (в нарушение Левита 25: 4 ), (6) в праздничный день (в нарушение, например, Левита 23: 7 ), (7) когда пахарь - священник (в нарушение Левит 21: 1 ) и (8) назорей (в нарушение Чисел 6: 6).) вспашка в загрязненном месте. Чананья бен Чачинай сказал, что пахарь также мог быть одет в одежду из шерсти и льна (в нарушение Левита 19:19 и Второзакония 22:11 ). Ему сказали, что это не будет в той же категории, что и другие нарушения. Он ответил, что и назорейцы не относятся к той же категории, что и другие нарушения. [47]

Гемара подразумевает, что грех Моисея, ударившего по скале в Мериве, выгодно отличается от греха Давида . Гемара сообщила, что Моисей и Давид были двумя хорошими лидерами Израиля. Моисей умолял Бога записать его грех, как это указано в Числах 20:12 , 20: 23–24 , 27: 13–14 и Второзаконие 32:51 . Однако Давид умолял, чтобы его грех был изгнан, как Псалом 32: 1.говорит: «Счастлив тот, кому прощены грехи, кому прощены грехи». Гемара сравнила дела Моисея и Давида с случаями двух женщин, приговоренных судом к порке. Один совершил непристойный поступок, а другой ел незрелый инжир седьмого года в нарушение Левита 25: 6 . Женщина, которая ела незрелый инжир, умоляла суд сообщить, за какое преступление ее пороли, чтобы люди не сказали, что ее наказывают за тот же грех, что и другая женщина. Таким образом суд объявил ее грех, и Тора неоднократно записывает грех Моисея. [48]

Год юбилея (картина Анри Ле Женна)

Последние части трактата Арахин в Мишне, Тосефте и Вавилонском Талмуде интерпретируют законы юбилейного года в Левит 25: 8–34 . [49]

Мишна учила, что в юбилейный год был тот же ритуал, что и в Рош ха-Шана, для трубения в шофар и для благословения. Но раввин Иуда сказал, что в Рош ха-Шана взрыв был произведен шофаром из бараньего рога, а в юбилей - шофаром из рога антилопы (или, как некоторые говорят, козьего). [50]

Мишна учила, что изгнание является результатом (среди прочего) нарушения заповеди (в Левит 25: 3–5 и Исход 23: 10–11 ) соблюдать субботний год для страны. [51] И эпидемия явилась результатом (среди прочего) нарушения законов, регулирующих продукцию субботнего года. [52]

Мидраш интерпретированы слова «это будет юбилейным к вам » в книге Левит 25:10 учит , что Бог дал год выпуска и юбилей израильтянам в одиночку, а не к другим народам. Точно так же Мидраш истолковал слова «Чтобы дать вам землю Ханаанскую» в Левит 25:38, чтобы учить, что Бог отдал Землю Израиля только израильтянам. [53]

В главе 4 трактата Бава Меция в Мишне, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде и в главе 3 трактата в Тосефте истолковывается закон обмана в Левит 25:14 . [54] Мишна определяет мошенничество, как завышение цены на одну шестую покупной цены. И Мишна учила, что у обманутого человека есть время, пока он не успевает показать покупку купцу или родственнику, чтобы тот отозвал продажу. [55]Мишна учила, что закон обмана применяется как к покупателю, так и к продавцу, как к обычному человеку, так и к купцу. Раввин Иуда сказал, что закон о мошенничестве не распространяется на торговца. Мишна учила, что тот, кто был обманут, имел преимущество: обманутый человек мог потребовать у другого уплаченные деньги или сумму, на которую этот человек был обманут. [56] Мишна учила, что тот, кто украл что-то даже стоимостью перутах (минимальная значительная сумма) у товарища и дал ложную клятву об этом, должен был пойти за жертвой даже до Мидии, чтобы вернуть это. [57] Мишна учила, что точно так же, как законы обмана применялись к покупке и продаже, они также применялись к устному слову. [58]Мишна учила, что нельзя спрашивать, сколько стоит объект, если он не хочет его покупать. [59]

На пиршестве раввин подал своим ученикам нежные и жесткие куски говяжьего языка . Когда его ученики предпочли нежное жесткому, раввин наставил их, чтобы их языки были нежными друг к другу. Раввин учил, что это значение слова Левит 25:14, когда Моисей увещевал: «И если вы что-нибудь продадите ... не обижайте друг друга». [60] Точно так же мидраш пришел к выводу, что эти слова из Левита 25:14 учат, что всякий, кто обидел ближнего словами, будет наказан в соответствии с Писанием. [61]

В Baraita , что раввины интерпретировали слова «Вы не должны неправильно друг друга» в книге Левит 25:17 запретить словесные обиды, так как Левит 25:14 были уже учтены денежные обиды. Бараита приводят в качестве примеров словесных оскорблений: (1) напоминание кающимся об их прежних деяниях, (2) напоминание новообращенным о деяниях их предков, (3) сомнение в уместности прихода обращенных для изучения Торы, (4) говорение тем, кого посетил страдающий, когда товарищи Иова говорили с ним в Иов 4: 6–7 , и (5) направляя погонщиков ослов, ищущих хлеба, человеку, который, как известно, никогда не продавал зерно. В Гемара сказано, что в Писании используются слова «и бойся Бога твоего» (как вЛевит 25:17 ) относительно случаев, когда имеет значение намерение, случаев, которые известны только сердцу. Рабби Йоганан сказал со слов раввина Симеона бен Йохая, что словесные обиды более отвратительны, чем денежные ошибки, потому что о словесных обидах написано (в Левит 25:17 ) «и ты будешь бояться Бога твоего», но не о денежных ошибках. ( Левит 25:14 ). Раввин Элеазар сказал, что словесные оскорбления влияют на личность жертвы, в то время как денежные обиды влияют только на деньги жертвы. Раввин Самуил бар Нахмани сказал, что, хотя восстановление возможно в случае денежных ошибок, оно не в случае словесных ошибок. И Таннаучил перед рабом Нахманом бар Исааком, что тот, кто публично заставляет соседа побледнеть от стыда, подобен проливающему кровь. После этого рав Нахман заметил, как он видел, как кровь приливает к лицу при таком позоре. [62]

Читая слова Левита 25:17 : «И не будьте плохо обращаться с каждым своим товарищем ( עֲמִיתוֹ , amito )», Рав Синнана, сын Рава Иди, учил, что слово עֲמִיתוֹ , amito , интерпретируется как сокращение от עִם אִתּוֹ , im ito , что означает: «Тот, кто с ним». Таким образом, нельзя плохо обращаться с тем , кто находится с ним в соблюдении Торы и заповедей. [63]

Гемара учила, что Тора трижды запрещает словесное плохое обращение с новообращенным - в Исход 22:20 : «И вы не должны плохо обращаться с новообращенным»; в Левите 19:33 : «И когда новообращенный будет жить в земле вашей, не обращайся с ним плохо»; и в Левит 25:17 : «И не обижайся каждый на своего товарища». Точно так же Тора трижды запрещает притеснять новообращенного - в Исходе 22:20 : «Не обращайся с новообращенным плохо и не притесняй его»; в Исходе 23: 9: «И обращенного не притесняй»; и в Исходе 22:24 : «И ты не будешь ему как кредитор». Чтение Исход 22:20«Не обижай новообращенного и не притесняй его, потому что ты был пришельцем в земле Египетской», - сообщил один из Бараита, что рабби Натан учил, что нельзя упоминать в другом недостаток, который есть у него самого. Таким образом, поскольку еврейский народ сам был чужеземцем, он не должен унижать новообращенного, потому что он чужестранец среди них. И это объясняет пословицу о том, что тот, кто повесил человека в семье, не говорит другому члену семьи: «Повесь для меня рыбу», поскольку упоминание о повешении унизительно для этой семьи. [64]

Расширяя Левит 25:23 , в котором Бог говорит, что «земля моя», рабби Эльазар из Бартофа сказал, что ты и все, что твое, есть Боги; и, таким образом, 1 Паралипоменон 29:14 говорит о Давиде: « Ибо все исходит от Тебя, и мы от Твоей руки дали тебе». [65]

Рабби Финеес от имени рабби Рувима истолковал слова «Если брат твой обеднеет ... то родственник его ... выкупит» в Левит 25:25, чтобы призывать Израиль к благотворительности. Раввин Финеес учил, что Бог наградит жизнью любого, кто даст монету бедному человеку, потому что жертвователь может давать не просто монету, а жизнь. Раввин Финеес объяснил, что если буханка стоит десять монет, а у бедного - девять, то подарок одной монеты позволяет бедному человеку купить буханку, поесть и освежиться. Таким образом, рабби Финеес учил, когда болезнь поражает донора, и душа донора пытается покинуть тело донора, Бог вернет дар жизни. [66] Точно так же рав Нахман учил, что Левит 25:25призывает Израиль к благотворительности, потому что удача вращается, как колесо в мире, иногда оставляя одного бедным, а иногда богатым. [67] Точно так же рабби Танум, сын рабби Шийа, учил, что Левит 25:25 увещевает Израиль к делам милосердия, потому что Бог сотворил бедных так же, как и богатых, чтобы они могли приносить пользу друг другу; богатый приносит пользу бедному милосердием, а бедный приносит пользу богатому, предоставляя богатому возможность творить добро. Помня об этом, когда мать рабби Танхума пошла купить ему фунт мяса, она купила ему два фунта, один для него, а другой для бедных. [68]

Гемара использовал Левит 25:29, чтобы сделать вывод, что термин יָמִים , ямим (буквально «дни») иногда означает «год», и Раб Хисда, таким образом, истолковал слово יָמִי y , ямим , в Бытие 24:55, как означающее « год." В Бытии 24:55 говорится: «И сказали ее брат и мать:« Пусть девушка останется с нами, יָמִים , йамим , по крайней мере, десять ». Гемара рассудила, что если יָמִים , ямим , в Бытие 24:55 означает «дни» и, таким образом, подразумевает «два дня» (поскольку множественное число подразумевает более одного),затем Бытие 24:55сообщал, что брат и мать Ревекки предложили ей остаться сначала на два дня, а затем, когда Элиэзер сказал, что это слишком долго, бессмысленно предлагая десять дней. Таким образом, Гемара пришла к выводу , что יָמִים , ямим , должно означать «год» в Бытии 24:55 , как подразумевает Левит 25:29, когда говорится: «Если человек продаст дом в городе, обнесенном стеной, то он может выкупить его в пределах целый год после продажи; в течение полного года ( יָמִים , ямим ) он будет иметь право выкупа ". Таким образом, Бытие 24:55 может означать: «Девушка да пребудет с нами год или хотя бы десять месяцев». Затем Гемара предположил, чтоיָמִים , ямим , может означать «месяц», как предполагает Числа 11:20, когда используется фраза «месяц дней ( יָמִים , ямим )». Однако Гемара пришел к выводу, что יָמִים , ямим , означает «месяц» только тогда, когда термин «месяц» специально упоминается, но в остальном означает либо «дни» (по крайней мере, два), либо «год». [69]

Левит 25: 35–55 - ограничения долгового сервитута [ править ]

Sifra прочитать слова Левит 25:35 , «Вы должны поддержать его,» чтобы научить , что один не должен позволять один брат , который выращивает бедных спадать. Sifra сравнил финансовые затруднения с нагрузкой на осла. Пока осел все еще стоит на месте, один человек может схватить его и повести. Но если осел упадет на землю, пять человек не смогут его снова поднять. [70]

В словах «Не проявляй интереса и не умножайся , но бойся Бога твоего» в Левит 25:36 , «интерес» ( נֶשֶׁךְ , нешех ) буквально означает «кусать». Мидраш обыгрывал это значение, обучая не проявлять интереса к бедному, не кусать бедного, как змей, хитрый на зло, укусил Адама . Мидраш учил, что тот, кто взыскивает проценты с израильтян, не боится Бога. [71]

Рав Нахман бар Исаак (объясняя позицию раввина Елеазара) истолковал слова «чтобы брат твой жил с тобой» в Левит 25:36, чтобы научить тому, что тот, кто взыскал проценты, должен вернуть их заемщику, чтобы заемщик мог выжить. экономно. [72]

Бараита рассматривал случай, когда два человека путешествовали, и у одного был сосуд с водой; если бы оба выпили, они оба умерли бы, но если бы выпил только один, тогда он мог бы достичь цивилизации и выжить. Бен Патура учил, что лучше, чтобы оба выпили и умерли, чем чтобы только один выпил и увидел, как умирает другой. Но рабби Акива истолковал слова «чтобы брат твой жил с тобой » в Левит 25:36 учил, что забота о своей жизни важнее заботы о чужой. [73]

Часть 1 главы трактата Киддушин в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы еврейского слуги в Исходе 21: 2–11 и 21: 26–27 ; Левит 25: 39–55 ; и Второзаконие 15: 12–18 . [74]

Абай сказал, что, поскольку закон (в Левит 25: 39–43 и в других местах) требует, чтобы хозяин обращался с рабом-евреем хорошо - и как равный в еде, питье и ночлеге, - было сказано, что покупка раба-еврея была подобна покупка мастера. [75] Раввины учили в Бараите, что слова Второзакония 15:16 относительно еврейского слуги: «Ему хорошо с вами., "указывают на то, что еврейский слуга должен был быть" с "- то есть равным - хозяином в еде и питье. Таким образом, хозяин не мог есть белый хлеб, а слуга не мог есть черный хлеб. Хозяин не мог пить старый вина и попросить слугу напиться молодого вина. Хозяин не мог спать на перине, а слуга спал на соломе. Поэтому они сказали, что покупка слуги-еврея была подобна покупке хозяина. Точно так же рабби Симеон сделал вывод из слов Левит 25:41 : «Тогда он выйдет от вас, он и дети его с ним », что господин должен был заботиться о детях раба, пока раб не ушел. И рабби Симеон сделал вывод из слов Исхода 21: 3 , «Если он женат,тогда его жена пойдет с ним, "что хозяин также был ответственен за то, чтобы обеспечивать жену слуги. [76]

Сифра прочитала Левит 25:42 : «Ибо они Мои слуги», имея в виду, что Божье служение было первым, и поэтому израильтяне могут служить другим только так, как позволяет Бог. И Сифра прочитала Левит 25:42 , «Которого Я взял из земли Египетской», имея в виду, что Бог вывел израильтян при условии, что они не будут проданы как рабы. [77]

Рабби Иоанан прочитал Левит 25:42 : «Они не должны продаваться в рабство», чтобы запретить похищение. Гемара спросила, где Писание официально запрещает похищение (во Второзаконии 22: 7 и Исход 21:16 говорится только о наказании). Рабби Иосия сказал, что Исход 20:12 (Исход 20:13 в NJPS), «Не укради», сделал это. Раввин Иоанан сказал, что Левит 25:42 : «Они не должны продаваться в рабство». Гемара согласовала два учения, истолковав рабби Иосию как запрет на воровство (включая похищение) и рабби Джоганана как на запрет на продажу похищенного человека. [78]

Иоганан бен Закай (фрагмент из Меноры Кнессета в Иерусалиме)

Рабби Леви истолковал Левит 25:55, чтобы показать, что Бог провозгласил Израиль своим владением, когда Бог сказал: «Мне сыны Израилевы - слуги». [79]

Читая Исход 21: 6 , в отношении слуги-еврея, который предпочел не выходить на свободу, хозяин которого привел его к косяку двери и проткнул ему ухо шилом, раббан Иоганан бен Заккай объяснил, что Бог выделил ухо из всех частей тела. тело, потому что слуга услышал Голос Бога на горе Синай, провозглашающий в Левит 25:55 : «Ибо мне сыны Израилевы рабы, они мои рабы», а не слуги слуг, и тем не менее раб приобрел себе господина когда он мог быть свободен. И рабби Симеон бар Рабби объяснил, что Бог выделил дверной косяк среди всех других частей дома, потому что дверной косяк был свидетелем в Египте, когда Бог переступил через косяк и дверные косяки (как сообщается в Исход 12) и провозгласил (словами Левит 25:55 ): «Для меня сыны Израилевы рабы, они мои рабы», а не слуги рабов, и поэтому Бог вывел их из рабства на свободу, но это слуга приобрел себе хозяина. [80]

В современной интерпретации [ править ]

Парашах обсуждается в этих современных источниках:

Левит, глава 25 [ править ]

В 1877 году профессор Август Клостерманн из Кильского университета заметил особенность книги Левит 17–26 как свод законов и назвал ее « Кодексом святости ». [81]

Профессор Уильям Девер из колледжа Лайкоминг отметил, что в Левит 25: 29–34 признаются три различия в землепользовании: (1) города, окруженные стеной ( עִיר חוֹמָה , ir chomot ); (2) деревни , не обнесенные стеной ( חֲצֵרִים , хазеирим , специально сказано, что они не обнесены стеной); и (3) земля, окружающая такой город ( שְׂדֵה מִגְרַשׁ , сэдэйх миграш ) и сельскую местность ( שְׂדֵה הָאָרֶץ , сэдэйх ха-аретц , «поля земли»). [82]

Заповеди [ править ]

Согласно Сефер ха-Чинух , парашах содержит 7 положительных и 17 отрицательных заповедей : [83]

  • Не обрабатывать землю в седьмой год [84]
  • Не работать с деревьями для плодоношения в течение этого года [84]
  • Не собирать урожай, который вырастет в диком виде в этом году, обычным образом [85]
  • Не собирать дикорастущий в этом году виноград обычным способом [85]
  • Синедрион должен отсчитать семь групп семи лет. [86]
  • Трубить в шофар десятого числа месяца тишрей, чтобы освободить рабов [87]
  • Синедрион должен освятить 50-й год. [9]
  • Не обрабатывать почву в течение 50 лет [88]
  • Не пожинать обычным образом то, что дико растет в пятидесятый год [88]
  • Не собирать виноград, который на пятидесятый год рос обычным образом [88]
  • Покупать и продавать согласно закону Торы [89]
  • Не переплачивать или недоплачивать за статью [89]
  • Не оскорблять и не причинять вреда словами [90]
  • Не продавать землю в Израиле на неопределенный срок [91]
  • Выполнять законы о проданной семейной собственности [92]
  • Выполнять законы домов в городах-крепостях [93]
  • Не продавать поля, но они останутся левитами до и после Юбилейного года [18]
Иеремия оплакивает разрушение Иерусалима (картина Рембрандта )
  • Не давать взаймы под проценты [20]
  • Не допускать, чтобы еврейский слуга выполнял черную рабскую работу [94]
  • Не продавать раба-еврея, как продают раба [95]
  • Не работать над рабом-евреем [22]
  • Ханаанских рабов нужно хранить вечно [96]
  • Не позволять нееврею угнетать слугу-еврея [97]
  • Не кланяться о гладкий камень [98]

Хафтара [ править ]

Гафтара для parashah является Иеремия 32: 6-27 .

Когда парашах Бехар сочетается с парашахом Бехукотай, хафтара является хафтарой для Бехукотая, Иеремия 16: 19–17: 14 .

Заметки [ править ]

  1. ^ "Статистика Торы - VaYikra" . Akhlah Inc . Проверено 7 июля 2013 года .
  2. ^ "Парашат Бехар" . Hebcal . Проверено 4 мая 2015 года .
  3. ^ См. Еврейский календарь и сравните результаты для Израиля и диаспоры.
  4. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Vayikra / Leviticus ( Brooklyn : Mesorah Publications , 2008), страницы 174–86.
  5. Левит 25: 1-2 .
  6. Левит 25: 3–5 .
  7. Левит 25: 6–7 .
  8. Левит 25: 8–10 .
  9. ^ а б Левит 25:10 .
  10. Левит 25: 14–17 .
  11. Левит 25: 20–22 .
  12. Левит 25:23 .
  13. ^ Левит 25:25 .
  14. Левит 25: 26–27 .
  15. Левит 25: 29–30 .
  16. ^ Левит 25:31 .
  17. Левит 25: 32–33 .
  18. ^ а б Левит 25:34 .
  19. Левит 25: 35–36 .
  20. ^ а б Левит 25:37 .
  21. Левит 25: 39–42 .
  22. ^ а б Левит 25:43 .
  23. Левит 25: 44–46 .
  24. Левит 25: 47–48 .
  25. Левит 25: 48–52 .
  26. ^ См., Например, Ричард Айзенберг, «Полный трехлетний цикл чтения Торы», Труды Комитета по еврейскому закону и стандартам консервативного движения: 1986–1990 ( Нью-Йорк : Раввинская ассамблея , 2001), стр. 383– 418.
  27. ^ Подробнее о внутренней библейской интерпретации см., Например, Бенджамин Д. Соммер, «Внутреннее библейское толкование», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер , редакторы, The Jewish Study Bible: Second Edition (Нью-Йорк: Oxford University Press , 2014), страницы 1835–41.
  28. Левит 23:27 и 25: 9 .
  29. Левит 23:28 .
  30. Левит 16:31 и 23:32 .
  31. Левит 23:27 и Числа 29: 7 .
  32. ^ Тамара Кон Eskenazi и Тиква Фраймер Кенски , JPS Комментарий Библии: Рут ( Филадельфия : Еврейская Publication Society , 2011), стр лив.
  33. ^ Роберт Джеймисон, Эндрю Р. Фоссе , и Дэвид Браун , Комментарий к Ветхого и Нового Заветов ( Пибоди, Массачусетс : Хендриксоном Publishers , 1997), том 1, стр 362 ( комментарий на 1 Царств 21 ).
  34. ^ Подробнее о ранней нераббинской интерпретации см., Например, Эстер Эшель, «Ранняя нераббинская интерпретация», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Jewish Study Bible: Second Edition , pages 1841–59.
  35. Лоуренс Х. Шиффман, Возвращение свитков Мертвого моря: история иудаизма, история христианства, Потерянная библиотека Кумрана (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1994), стр. 107 (цитата из Задокитских фрагментов 13: 14–16 = D a 18 II 1–4).
  36. ^ Подробнее о классической раввинской интерпретации см., Например, Яаков Эльман , «Классическая раввинистическая интерпретация», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Jewish Study Bible: Second Edition , pages 1859–78.
  37. ^ Мишна Sheviit 1: 1-10: 9 ( Земля Израиля , приблизительно 200 CE), в, например, Jacob Нейснер , переводчик, Мишне: Новый перевод ( New Haven : Yale University Press , 1988), стр 68-93 ; Тосефта Шевиит 1: 1–8: 11 (Земля Израиля, около 250 г. н. Э.), Например, в Якобе Нойснере и Луи Э. Ньюмане, переводчиках, «Тосефта: перевод с иврита с новым введением» (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002), том 1, страницы 203–49; Иерусалим Талмуд Шевиит 1a – 87b (Земля Израиля, около 400 г. н.э.), например, в Талмуде Иерушалми., разъясненные Аврохомом Нойбергером, Дэвидом Азаром, Довидом Нахфолгером, Мордехаем Смиловицем, Элиэзером Лахманом, Менахемом Голдбергером, Аврохомом Гринвальдом, Мишоэлем Вайнером, Генохом Моше Левином, Майклом Таубсом, Гершоном Хоффманом, Менди Захиселсом, Менди Захиселсом и Зенди Захиселсом. Хаим Малиновиц , Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус (Brooklyn: Mesorah Publications, 2006), тома 6a – b.
  38. ^ Мишна Sheviit 1: 1 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , стр 68.
  39. ^ Мишна Sheviit 2: 1 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , стр 70.
  40. ^ Tosefta Sheviit 1: 1, в, например, Jacob Нейснер и Луи Э. Ньюман, переводчики, Tosefta , объем 1, стр 203.
  41. Вавилонский Талмуд Моэд Катан 4а ( Сасанидская империя , 6 век), например, в Талмуде Бавли , разъясненном Гедалией Злотовицем, Мишоэлем Вайнером, Носоном Довидом Рабиновичем и Йосефом Видроффом, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Бруклиновца , 1999), том 21, страницы 4а 1–2 .
  42. ^ Мишна Sheviit 5: 9 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , стр 81.
  43. Левит Раба 1: 1 (Земля Израиля, 5 век), например, в книгах Гарри Фридмана и Мориса Саймона, переводчики, Мидраш Рабба: Левит ( Лондон : Soncino Press , 1939), том 4, страница 1.
  44. ^ Мишна Sheviit 10: 2 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страница 91.
  45. ^ Мишна Sheviit 10: 3 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страница 91.
  46. ^ Мишна Sheviit 10: 4 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страница 91.
  47. ^ Мишна Makkot 3: 9 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , стр 618; Вавилонский Талмуд Маккот 21b , например, в Талмуде Бавли , под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Бруклин: публикации Mesorah, исправленное и дополненное издание, 2001 г.), том 50, стр. 21b.
  48. ^ Вавилонский Талмуд Йома 86b , в, например, Талмуд Бабли: трактате Йома: Том 2 , выяснены Элиэзер Herzka, Зев Meisels, Abba Цви Найман, Довидом Каменецкий и Менди Ваксман,редакцией Исроэль Симха Шорра и Хаима Malinowitz (Бруклин: Mesorah Publications, 1998), том 14, стр. 86b.
  49. ^ Мишна Arakhin 7: 1-9: 8 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 818-24; Тосефта Арахин 5: 1–19, например, Якоб Нойснер, переводчик, Тосефта , том 2, страницы 1512–17; Вавилонский Талмуд Арахин 24a – 34a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Менди Вахсманом, Фейвелем Валь, Йосефом Дэвисом, Генохом Моше Левином, Израилем Шнайдером, Йешаягу Леви, Элиэзером Герцкой, Довидом Нахфолгером, Элиэзером Мехиселсом и Исроэль Симха Шорр и Хаим Малиновиц (Brooklyn: Mesorah Publications, 2004), том 67, стр. 24a.
  50. Мишна Рош ха-Шана 3: 5 , например, в: Якоб Нойснер, переводчик, Мишна , стр. 304; Вавилонский Талмуд Рош ха-Шана 26б , например, в Талмуде Бавли: Трактат Рош ха-Шана , разъясненном Аббой Цви Найманом, Израилем Шнайдером, Моше Зевом Эйнхорном и Элиэзером Герцкой, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, 1999 г. (Brooklyn Publications). , том 18, стр. 26б.
  51. Мишна Авот 5: 9 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , стр. 687.
  52. Мишна Авот, 5: 8 , например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна , стр. 686.
  53. Exodus Rabbah 15:23 (10 век), например, в SM Lehrman, переводчике, Midrash Rabbah: Exodus (Лондон: Soncino Press, 1939), том 3, страница 193.
  54. Мишна Бава Меция 4: 1–12 , например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна , страницы 537–40; Tosefta Bava Metzia 3: 13–29, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta , том 2, страницы 1039–44; Иерусалимский Талмуд Бава Меция 12a – 16b, например, в Талмуде Иерушалми: Трактат Бава Меция , разъясненный Гершоном Хоффманом, Эльхананом Коэном, Мордехаем Смиловицем, Шломо Сильберманом, Менди Вахсманом, Мордехаем Наиманом и Шаиманом Зешефски под редакцией Аббаи Симха Шорр (Brooklyn: Mesorah Publications, 2018), том 42, страницы 12a 2 –16b 2 ; Вавилонский Талмуд Бава Меция 44a – 60b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Меция: Том 2, разъясненная Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, отредактированная Исроэлем Симхой Шорром (Бруклин: публикации Mesorah, 1993), том 42, страницы 44a 3 –60b 1 .
  55. Мишна Бава Меция 4: 3 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , страницы 537–38; Tosefta Bava Metzia 3:15, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta , том 2, страница 1040; Иерусалимский Талмуд Бава Меция 14а, например, в Талмуде Иерушалми: трактат Бава Меция , разъясненный Гершоном Хоффманом и др., Том 42, страницы 14а 3 ; Вавилонский Талмуд Бава Меция 49b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Меция: Том 2 , разъясненный Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, отредактированный Исроэлем Симха Шорром, том 42, страницы 49b 2 .
  56. Мишна Бава Меция 4: 4 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , страницы 538; Иерусалимский Талмуд Бава Меция 14b, например, в Талмуде Йерушалми: трактат Бава Меция , разъясненный Гершоном Хоффманом и др., Том 42, страницы 14b 1 ; Вавилонский Талмуд Бава Меция 51a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Меция: Том 2 , разъясненный Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, отредактированный Исроэлем Симха Шорром, том 42, страницы 51a 2 .
  57. ^ Мишна Бава Меция 4: 7 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , страницы 539; Иерусалимский Талмуд Бава Меция 15b, например, в Талмуде Йерушалми: трактат Бава Меция , разъясненный Гершоном Хоффманом и др., Том 42, страницы 15b 2 ; Вавилонский Талмуд Бава Меция 55a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Меция: Том 2 , разъясненный Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, отредактированный Исроэлем Симха Шорром, том 42, страницы 55a 2 .
  58. ^ Мишны Бава Меция 4:10 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страница 539; Tosefta Bava Metzia 3:25, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta , том 2, страница 1042; Иерусалимский Талмуд Бава Меция 16а, например, в Талмуде Иерушалми: трактат Бава Меция , разъясненный Гершоном Хоффманом и др., Том 42, страницы 16а 3 ; Вавилонский Талмуд Бава Меция 58b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Меция: Том 2 , разъясненный Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, отредактированный Исроэлем Симха Шорром, том 42, страницы 58b 1 .
  59. ^ Мишны Бава Меция 4:10 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страница 539; Иерусалимский Талмуд Бава Меция 16а, например, в Талмуде Иерушалми: трактат Бава Меция , разъясненный Гершоном Хоффманом и др., Том 42, страницы 16а 3 ; Вавилонский Талмуд Бава Меция 58b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Меция: Том 2 , разъясненный Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, отредактированный Исроэлем Симха Шорром, том 42, страницы 58b 1-2 .
  60. Левит Раба 33: 1, например, в книгах Гарри Фридмана и Мориса Саймона, переводчики, Мидраш Раба: Левит , том 4, стр. 396.
  61. Левит Раба 33: 5, например, в книгах Гарри Фридмана и Мориса Саймона, переводчики, Мидраш Раба: Левит , том 4, страница 400.
  62. Вавилонский Талмуд Бава Меция 58b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Меция: Том 2 , разъясненный Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, отредактированный Исроэлем Симха Шорром, том 42, страницы 58b 2–3 .
  63. Вавилонский Талмуд Бава Меция 59a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, под редакцией Исроэля Симхи Шорра, том 42, страницы 59a 1 .
  64. Вавилонский Талмуд Бава Меция 59a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, под редакцией Исроэля Симха Шорра, том 42, страницы 59b 3 .
  65. Мишна Авот 3: 7 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , стр. 679.
  66. Левит Раба 34: 2, например, в книгах Гарри Фридмана и Мориса Саймона, переводчики, Мидраш Раба: Левит , том 4, страницы 427–28.
  67. Leviticus Rabbah 34: 3, например, в: Harry Freedman and Maurice Simon, Midrash Rabbah: Leviticus , volume 4, page 429.
  68. Левит Раба 34: 5, например, в книгах Гарри Фридмана и Мориса Саймона, переводчики, Мидраш Раба: Левит , том 4, страницы 430–31.
  69. Вавилонский Талмуд Кетубот 57b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Кесубос: Том 2 , разъясненный Менди Ваксман, Абба Цви Найман и Элиаху Шульман, отредактированный Исроэлем Симха Шорром и Хаимом Малиновицем, и Мордехай Маркус Хершора Publications, 2000), том 27, стр. 57b.
  70. ^ Сифра Бехар, Парашах 5 (275: 5: 1) (Земля Израиля, 4-й век н. Э.), Например, Якоб Нойснер, переводчик, Сифра: Аналитический перевод ( Атланта : Scholars Press, 1988), том 3, стр. 330.
  71. Исход Раба 31:13, например, в С.М. Лерман, переводчик, Мидраш Раба: Исход , том 3, стр. 393.
  72. Вавилонский Талмуд Бава Меция 61b – 62a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, под редакцией Исроэля Симхи Шорра, том 42, страницы 61b-62a.
  73. Вавилонский Талмуд Бава Меция 62а , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, под редакцией Исроэля Симха Шорра, том 42, стр. 62а.
  74. ^ Мишна Kiddushin 1: 2 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 487-88; Тосефта Киддушин 1: 5–6, например, Якоб Нойснер, переводчик, Тосефта , том 1, страницы 926–27; Иерусалимский Талмуд Киддушин 5b – 11b (1: 2), например, в Талмуде Иерушалми: Трактат Киддушин , разъясненный Ароном Меиром Гольдштейном, Гершоном Хоффманом, Иегудой Яффо, Хаимом Охсом, Мордехаем Смиловичем, Мордехаем Сильверманом Старешефски, Мордехай Старешефски Редиш, под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симхи Шорра (Бруклин: публикации Mesorah, 2017), том 40, страницы 5b 1 –11b 1 ; Вавилонский Талмуд Киддушин 14b – 22b , например, в Талмуде Бавли: трактат Киддушин: Том 1, разъясненная Дэвидом Форманом, Довидом Каменецким и Хершем Голдвурмом, под редакцией Херша Голдвурма (Brooklyn: Mesorah Publications, 1992), том 36, страницы 14b – 22b.
  75. ^ Вавилонский Талмуд Киддушин 20а , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Дэвидом Форманом и др., Том 36, стр. 20b.
  76. ^ Вавилонский Талмуд Киддушин 22а , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Дэвидом Форманом и др., Том 36, стр. 22а.
  77. ^ Sifra Parashat Бехар, Parashah 6 (257: 1: 1-2) , в, например, Sifra: Аналитический Перевод . Перевод Якоба Нойснера, том 3, стр. 336.
  78. Вавилонский Талмуд Санхедрин 86a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Санхедрин: Том 2 , разъясненный Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица (Бруклин: Публикации Мезоры, 1994), том 48, стр. 86a.
  79. Исход Раба 30: 1, например, в С.М. Лерман, переводчик, Мидраш Раба: Исход , том 3, стр. 347; см. также Исход Раба 33: 5, например, в SM Lehrman, переводчике, Мидраш Раба: Исход , том 3, стр. 421.
  80. ^ Вавилонский Талмуд Киддушин 22б , например, в Талмуде Бавли , разъясненный Дэвидом Форманом и др., Том 36, стр. 22б.
  81. Менахем Харран, «Кодекс святости», в Encyclopaedia Judaica (Иерусалим: издательство Keter , 1972), столбец 820.
  82. ^ Уильям Дж. Девер, Жизни простых людей в Древнем Израиле: когда археология и Библия пересекаются ( Гранд-Рапидс, Мичиган : Издательская компания Уильяма Б. Эрдманса , 2012), страницы 133–34.
  83. ^ Чарльз Wengrov, переводчик, Сефер HaḤinnuch: Книга [мицва] Образование (Иерусалим: Feldheim Publishers , 1984), том 3, стр 363-461.
  84. ^ а б Левит 25: 4 .
  85. ^ а б Левит 25: 5 .
  86. Левит 25: 8 .
  87. Левит 25: 9 .
  88. ^ а б в Левит 25:11 .
  89. ^ а б Левит 25:14 .
  90. Левит 25:17 .
  91. Левит 25:23 .
  92. ^ Левит 25:24 .
  93. ^ Левит 25:29 .
  94. ^ Левит 25:39 .
  95. ^ Левит 25:42 .
  96. ^ Левит 25:46 .
  97. ^ Левит 25:53 .
  98. Левит 26: 1 .

Дальнейшее чтение [ править ]

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:

Древний [ править ]

Хаммурапи
  • Кодекс Хаммурапи § 117 . Вавилония, около 1780 г. до н. Э. Например, в древних ближневосточных текстах, относящихся к Ветхому Завету . Под редакцией Джеймса Б. Причарда , страницы 163, 170–71. Princeton: Princeton University Press, 1969. ISBN 0-691-03503-2 . (3-летний лимит долговой кабалы для жены или ребенка). 
  • Юлиус Леви. «Библейский институт д е RoR в свете аккадских документов.» Эрец-Исраэль , том 5 (1958): страницы 21–31.

Библейский [ править ]

  • Исход 21: 1–11 (рабство); 23: 10–11 (субботний год)
  • Левит 26: 34–35 (субботний год).
  • Второзаконие 15: 1–6 (субботний год); 15: 12–18 (субботний год); 31: 10–13 (субботний год).
  • 4 Царств 4: 1–7 (рабство).
  • Исаия 61: 1-2 (провозглашает освобождение).
  • Иеремия 32: 6–15 (ближайшие родственники искупителя); 34: 6–27 (освобождение рабов-евреев).
  • Иезекииль 7: 12–13 , 19 (экономическое уравнение); 46:17 (год выпуска).
  • Амос 2: 6 (рабство).
  • Псалом 4: 9 (живите в безопасности); 15: 5 (кредитование); 37:26 (кредитование); 39:12 (Бог наказывает человека за беззаконие); 119: 19 (временщик на земле).
  • Неемия 5: 1–13 (рабство).
  • 2 Паралипоменон 36: 20–21 (субботний год).

Ранний нераббинский [ править ]

Коран
  • Юбилеи гл. 1–50 Земля Израиля, 2 век до н. Э.
  • Коран 2: 275 ; 3: 130 . Аравия, 7 век. (Параллельный запрет ислама на проценты, или риба ).

Классический раввин [ править ]

  • Мишна : Шевиит 1: 1–10: 9 ; Рош ха-Шана 3: 5 ; Кетубот 9: 9 ; Недарим 9: 4 ; Киддушин 1: 2–3 ; Бава Меция 5: 1–11 ; Санхедрин 3: 4 ; Маккот 3: 9 ; Авот 5: 8–9 ; Бехорот 9:10 ; Арахин 7: 1–9: 8 . Земля Израиля, около 200 г. н.э. Например, в «Мишне: новый перевод» . Перевод Якоба Нойснера , страницы 68–93, 304, 424, 487, 544, 588, 618, 687, 807, 821–24. Нью-Хейвен : издательство Йельского университета , 1988. ISBN 0-300-05022-4 . 
  • Тосефта : Шевиит 1: 1–8: 11; Маасер Шени 2:15; Сота 5:11; Киддушин 1: 5–6; Бава Камма 7: 5; Бава Меция 3:25; 4: 2; Авода Зара 4: 5; Арахин 4: 9; 5: 1–19. Земля Израиля, около 250 г. н.э. Например, в «Тосефте: перевод с иврита» с новым введением . Перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 203–49, 307, 853, 926–27; том 2, страницы 987, 1042, 1044, 1275, 1507, 1512–17. Пибоди, Массачусетс : Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2 . 
  • Сифра Бехар (245: 1–259: 2) . Земля Израиля, 4 век н. Э. В, например, Sifra: An Analytical Translation . Перевод Якоба Нойснера, том 3, страницы 291–344. Атланта : Scholars Press, 1988. ISBN 1-55540-207-0 . 
  • Иерусалимский Талмуд : горох 67а; Демай 24а, 48б; Шевиит 1а – 87б; Maasrot 31b, 42b; Орлах 8а; Шаббат 56а – 57а; Песахим 34а; Рош ха-Шана 7б, 15б, 20б, 22б; Megillah 2b; Кетубот 24б, 25б; Недарим 32а; Гиттин 20а, 23б – 24а; Киддушин 1б, 6а, 7а – б, 10б – 11б; Бава Меция 14а, 17а, 23а, 24а; Санхедрин 4б, 40а, 41а – б. Тверия , Земля Израиля, около 400 г. н.э. В, например, Талмуд Иерушалми . Под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса, тома 3–4, 6a – b, 9, 12, 14, 18, 24, 26, 31, 33, 38, 40, 42, 44–45. Бруклин: публикации Mesorah, 2006–2018 гг. И перепечатано, например, в Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарий . Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом.. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009. ISBN 978-1-59856-528-7 . 
  • Мехилта Согласно рабби Измаилу 1: 2. Земля Израиля, конец 4 века. Например, в « Мехилте по словам раввина Измаила» . Перевод Джейкоба Нойснера, том 1, страница 6. Атланта: Scholars Press, 1988. ISBN 1-55540-237-2 . 
  • Левит Раба 1: 1; 2: 2; 7: 6; 29:11; 33: 1–34: 16. Земля Израиля, 5 век. Например, в Мидраше Раба: Левит . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 4, страницы 2, 21, 98, 378, 418–45. Лондон : Soncino Press , 1939. ISBN 0-900689-38-2 . 
    Талмуд
  • Вавилонский Талмуд : Берахот 12б , 36б , 47б ; Шаббат 33а , 96б , 131б ; Песахим 51б , 52б ; Yoma 65b , 86b ; Сукка 3а , 39а , 40а – б ; Beitzah 34b , 37b ; Рош ха-Шана 2а , 6б , 8б – 9б , 13а , 24а , 26а , 27б , 30а , 33б – 34а; Таанит 6б , 19б ; Megillah 3b , 5b , 10b , 22b , 23b ; Моэд Катан 2a – 4a , 13a ; Хагига 3б ; Евамот 46а , 47а , 78б , 83а ; Кетубот 43а – б , 57б , 84а , 110б ; Недарим 42а , 58б , 61а ; Назир 5а , 61б ; Sotah 3b ; Гиттин 25а, 36a – 39a , 44b , 47a , 48b , 65a , 74b ; Киддушин 2b , 8a , 9a , 14b – 17b , 20a – 22b , 26a , 33b , 38b , 40b , 53a , 58a , 67b ; Бава Камма 28a , 62b , 69a – b , 82b , 87a , 101a – 02a , 103a , 112a ,113а-б , 116б , 117б ; Бава Меция 10a , 12a , 30b , 47b , 51a , 56b , 57b , 58b-59b , 60b-61b , 65a , 71a , 73b , 75b , 79a , 82a , 88b , 106а , 109а , 114а ; Бава Батра 10а , 80b , 91b , 102b ,110b , 112а , 137а , 139а ; Санхедрин 10b , 12a , 15a , 24b , 26a , 39a , 65b , 86a , 101b , 106b ; Маккот 3б , 8а – б , 11б – 12а , 13а , 21б ; Шевуот 4б , 16а , 45а ; Авода Зара 9б , 20а , 50б , 54б ,62а ; Menachot 84a ; Хуллин 6а , 114b , 120b ; Бехорот 12б – 13б , 51а , 52б ; Арахин 14б , 15б , 18б , 24а – 34а ; Темура 6б , 27а ; Niddah 8b , 47a – 48a , 51b . Сасанидская империя , 6 век. В, например, Талмуде Бавли . Под редакцией Исроэля Симхи Шорра, Хаима Малиновица и Мордехая Маркуса, 72 тома. Бруклин: пабы Mesorah., 2006.
  • Мидраш Танхума , Бехар. 6-7 века. Например, в « Метсудах Мидраш Танчума: Вайикра». Переведено и аннотировано Авраамом Дэвисом, под редакцией Яакова Ю.Х. Пупко, 5: 502–30. Монси, Нью-Йорк: Eastern Book Press, 2006.
Раши

Средневековый [ править ]

  • Раши . Комментарий . Левит 25–26 . Труа , Франция, конец 11 века. Например, в Раши. Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши . Переведено и аннотировано Исраэлем Иссером Цви Герцегом, том 3, страницы 317–46. Бруклин: публикации Mesorah , 1994. ISBN 0-89906-028-5 . 
  • Рашбам . Комментарий к Торе . Труа, начало 12 века. Например, в «Комментарии Рашбама к книге Левит и числам: аннотированный перевод» . Отредактировал и перевел Мартин И. Локшин, страницы 131–37. Провиденс: Исследования иудаизма Брауна, 2001. ISBN 1-930675-07-0 . 
  • Иуда Галеви . Кузари . 2:18 . Толедо , Испания, 1130–1140 гг. В, например, Иегуда Халеви. Кузари: аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, стр. 93. Нью-Йорк: Шоккен, 1964. ISBN 0-8052-0075-4 . 
  • Авраам ибн Эзра . Комментарий к Торе . Середина 12 века. Например, в комментарии Ибн Эзры к Пятикнижию: Левит (Ва-йикра) . Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Сильвером, том 3, страницы 239–61. Нью-Йорк: издательство Menorah Publishing Company, 2004. ISBN 0-932232-11-6 . 
  • Маймонид . Мишне Тора : Хилчот Шемита В'Йовель (Законы субботних и юбилейных лет) . Египет. Около 1170–1180 гг. В, например, Мишне Тора: Сефер Зераим: Книга сельскохозяйственных постановлений . Перевод Элияху Тугера, страницы 716–837. Нью-Йорк: Moznaim Publishing, 2005. ISBN 1-885220-49-9 . 
Нахманид
  • Маймонид. Путеводитель для недоумевших , часть 1, глава 12 ; часть 3, главы 38 , 45 . Каир , Египет, 1190. У, например, Моисея Маймонида. Путеводитель для недоумевших . Перевод Майкла Фридлендера , страницы 24, 340, 357. Нью-Йорк: Dover Publications, 1956. ISBN 0-486-20351-4 . 
  • Езекия бен Маной . Хизкуни . Франция, около 1240 года. Например, в Чизкиягу бен Маноах. Чизкуни: Комментарий Торы . Переведено и аннотировано Элиягу Мунком, том 3, страницы 819–29. Иерусалим: Ktav Publishers, 2013. ISBN 978-1-60280-261-2 . 
  • Нахманид . Комментарий к Торе . Иерусалим, около 1270 г. В, например, Рамбане (Нахманид): Комментарий к Торе. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 3, страницы 409–54. Нью-Йорк: издательство Shilo, 1974. ISBN 0-88328-007-8 . 
Зоар
  • Зоар , часть 3, страницы 107b – 111a . Испания, конец 13 века. В, например, Зоар . Перевод Гарри Сперлинга и Мориса Саймона. 5 томов. Лондон: Soncino Press, 1934.
  • Бахья бен Ашер . Комментарий к Торе . Испания, начало 14 века. Например, в « Мидраше рабейну Бахья: комментарий к Торе» рабби Бачьи бен Ашера . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 5, страницы 1821–45. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003. ISBN 965-7108-45-4 . 
  • Иаков бен Ашер (Баал Ха-Турим). Римзе Баал ха-Турим . Начало 14 века. В, например, Баал Хатурим Чумаш: Ваикра / Левит . Переведено Элиягу Тугером, отредактировано, разъяснено и аннотировано Эви Голд, том 3, страницы 1271–93. Бруклин: публикации Mesorah , 2000. ISBN 1-57819-130-0 . 
  • Джейкоб бен Ашер. Перуш Аль ха-Тора . Начало 14 века. В, например, Яаков бен Ашер. Включи Тору . Переведено и аннотировано Элиягу Мунком, том 3, страницы 969–85. Иерусалим: Lambda Publishers, 2005. ISBN 978-9657108765 . 
  • Исаак бен Моисей Арама . Акедат Ижак (Связь Исаака) . Конец 15 века. В, например, Ицхак Арама. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе . Перевод и сжатие Элияху Мунка, том 2, страницы 669–73. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6 . 

Современный [ править ]

  • Исаак Абраванель . Комментарий к Торе . Италия, между 1492–1509 гг. В, например, Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 3: Вайикра / Левит . Перевод и аннотации Исраэля Лазара, страницы 230–52. Бруклин: CreateSpace, 2015. ISBN 978-1508721338 . 
  • Обадия бен Якоб Сфорно . Комментарий к Торе . Венеция, 1567. В, например, Сфорно: Комментарий к Торе . Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пельцовица, страницы 614–25. Бруклин: публикации Mesorah , 1997. ISBN 0-89906-268-7 . 
  • Моше Альшич . Комментарий к Торе . Цфат , около 1593 г. В, например, Моше Альшич. Мидраш рабби Моше Альшича на Тору . Переведено и аннотировано Элияху Мунком, том 2, страницы 751–71. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6 . 
Гоббс
  • Томас Гоббс . Левиафан , 3:40 ; Обзор и заключение . Англия, 1651. Переиздание отредактировано CB Macpherson , страницы 503–04, 723. Хармондсворт, Англия: Penguin Classics, 1982. ISBN 0-14-043195-0 . 
  • Shabbethai Bass . Сифсей Хахамим . Амстердам, 1680 г. В, например, Сефер Вайикро: Из пяти книг Торы: Чумаш: Таргум Окелос: Раши: Сифсей Хахамим: Ялкут: Хафтарос , перевод Аврохома Ю. Дэвиса, страницы 483–529. Городок Лейквуд, Нью-Джерси : Metsudah Publications, 2012.
  • Хаим ибн Аттар . Ор ха-Хаим . Венеция, 1742 г. В Чайим бен Аттар. Или Хачайим: Комментарий к Торе . Перевод Элиягу Мунка, том 3, страницы 1271–91. Бруклин: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8 . 
Луццатто
  • Нахман Бресловский . Учения . Брацлав , Украина , до 1811 г. В Торе рабби Нахмана: Бресловские взгляды на еженедельное чтение Торы: Исход-Левит . Составлено Хаимом Крамером, под редакцией Я. Холла, страницы 419–25. Иерусалим: Бресловский научно-исследовательский институт , 2011. ISBN 978-1-928822-53-0 . 
  • Самуэль Давид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя , 1871. В, например, Samuel David Luzzatto. Комментарий к Торе . Переведено и аннотировано Элиягу Мунком, том 3, страницы 984–93. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2012. ISBN 978-965-524-067-2 . 
Коэн
  • Иегуда Арье Лейб Альтер . Сефат Эмет . Гура Кальвария (Гер), Польша , до 1906 г. Изложено на языке истины: комментарий к Торе Сефат Эмет . Переводил и интерпретировал Артур Грин , страницы 201–07. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998. ISBN 0-8276-0650-8 . Переиздано в 2012 году. ISBN 0-8276-0946-9 .  
  • Герман Коэн . Религия разума: из источников иудаизма . Перевод с введением Саймона Каплана; вступительные эссе Лео Штрауса , страницы 126, 152–53. Нью-Йорк: Ангар, 1972. Перепечатано Атланта : Scholars Press, 1995. ISBN 0-7885-0102-X . Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums . Лейпциг: Густав Фок , 1919. 
Уэллс
  • Герберт Уэллс . «Крепостные, рабы, сословия и свободные люди». В «Очерках истории : простая история жизни и человечества» , страницы 254–59. Нью-Йорк: Компания Macmillan , 1920. Пересмотренное издание Doubleday and Company , 1971. ISBN 0385024207 . 
  • Александр Алан Штайнбах. Субботняя царица: пятьдесят четыре беседы о Библии с молодежью на основе каждой части Пятикнижия , страницы 100–03. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
Манн
  • Томас Манн . Иосиф и его братья . Перевод Джона Э. Вудса , стр. 356. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005. ISBN 1-4000-4001-9 . Первоначально опубликовано как Joseph und seine Brüder . Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943. (священный камень). 
  • Исаак Мендельсон. «Рабство на Древнем Ближнем Востоке». Библейский археолог , том 9 (1946): страницы 74–88.
  • Исаак Мендельсон. Рабство на Древнем Ближнем Востоке . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1949.
Электрический чернослив
  • Электрический чернослив . «Кол Нидре». В освобождении от присяги . Reprise Records , 1968. (трек на основе молитвы Йом Кипур Кол Нидре ).
  • Гордон Дж. Уэнам . Книга Левита , страницы 313–29. Гранд-Рапидс, Мичиган : Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана , 1979. ISBN 0-8028-2522-2 . 
  • Пинхас Х. Пели . Тора сегодня: новая встреча с Священным Писанием , страницы 147–50. Вашингтон, округ Колумбия: B'nai B'rith Books, 1987. ISBN 0-910250-12-X . 
  • Бен Зион Бергман. «Вопрос, представляющий большой интерес: может ли синагога выпускать процентные облигации?» Нью-Йорк: Раввинское собрание, 1988. YD 167: 1.1988a. In Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 319–23. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2005. ISBN 0-916219-27-5 . 
  • Аврам Исраэль Рейснер. «Несогласие: вопрос, представляющий большой интерес» Нью-Йорк: Раввинское собрание, 1988. YD 167: 1.1988b. In Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 324–28. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2005. ISBN 0-916219-27-5 . 
  • Эллиот Н. Дорфф . «Еврейский подход к медицинской помощи на последней стадии». Нью-Йорк: Раввинское собрание, 1990. YD 339: 1.1990b. In Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 519, 531–32, 564. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2005. ISBN 0-916219-27-5 . (последствия владения Вселенной Богом для обязанности поддерживать жизнь и здоровье). 
  • Харви Дж. Филдс . Комментарий к Торе в наше время: Том II: Исход и Левит , страницы 150–61. Нью-Йорк: UAHC Press, 1991. ISBN 0-8074-0334-2 . 
  • Джейкоб Милгром . «Сладкая земля и свобода: реальные или утопические, законы книги Левит кажутся более чувствительной защитой от обнищания, чем мы, здесь и сейчас, придумали». Обзор Библии , том 9 (номер 4) (август 1993 г.).
  • Уолтер К. Кайзер-младший , «Книга Левита», в Библии нового толкователя , том 1, страницы 1166–79. Нэшвилл: Abingdon Press, 1994. ISBN 0-687-27814-7 . 
  • Джудит С. Антонелли. "Мать природа." В образе Бога: феминистский комментарий к Торе , страницы 322–28. Нортвейл, Нью-Джерси : Джейсон Аронсон , 1995. ISBN 1-56821-438-3 . 
  • Эллиот Н. Дорфф. «Семейное насилие». Нью-Йорк: Раввинское собрание, 1995. HM 424.1995. In Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 773, 792. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2002. ISBN 0-916219-19-4 . (словесное оскорбление). 
  • Эллен Франкель . Пять книг Мириам: женский комментарий к Торе , страницы 188–90. Нью-Йорк: Сыновья Г.П. Патнэма , 1996. ISBN 0-399-14195-2 . 
Plaut
  • В. Гюнтер Плаут . Комментарий Хафтары, страницы 308–17. Нью-Йорк: UAHC Press, 1996. ISBN 0-8074-0551-5 . 
  • Эллиот Н. Дорфф. "Эвтаназия." Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1997. YD 345.1997a. In Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 379, 380. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2002. ISBN 0-916219-19-4 . (последствия для самоубийства, принадлежащего Богу, вселенной). 
  • Сорел Гольдберг Леб и Барбара Биндер Кадден. Преподавание Торы: сокровищница идей и занятий , страницы 214–19. Денвер : ARE Publishing, 1997. ISBN 0-86705-041-1 . 
  • Джейкоб Милгром. «Юбилейный: призыв к сплочению сегодняшних угнетенных: законы Юбилейного года предлагают план преодоления разрыва между имущими и неимущими странами». Обзор Библии , том 13 (номер 2) (апрель 1997 г.).
  • Мэри Дуглас . Левит как литература , страницы 219–20, 242–44. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1999. ISBN 0-19-924419-7 . 
  • Сьюзан Фриман. Обучение еврейским добродетелям: священные источники и художественная деятельность , страницы 332–46. Спрингфилд, Нью-Джерси : ARE Publishing, 1999. ISBN 978-0-86705-045-5 . ( Левит 25:36 , 43 ). 
  • Майкл Хадсон . «Провозгласить свободу по всей стране: экономические корни юбилея». Обзор Библии , том 15 (номер 1) (февраль 1999 г.).
  • Джоэл Рот . "Донорство органов." Нью-Йорк: Раввинское собрание, 1999. ЯД 336.1999-. In Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 194, 258–59. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2002. ISBN 0-916219-19-4 . (последствия для донорства органов в связи с обязанностью помогать другому). 
  • Фрэнк Х. Горман-младший «Левит». В библейском комментарии HarperCollins . Под редакцией Джеймса Л. Мэйса , страницы 163–64. Нью-Йорк: издательство HarperCollins, исправленное издание, 2000 г. ISBN 0-06-065548-8 . 
  • Шэрон Броус и Джилл Хаммер. «Провозглашение свободы по всей Земле». В женском комментарии к Торе: новые взгляды женщин-раввинов на 54 еженедельных отрывка Торы . Под редакцией Элиз Гольдштейн , страницы 238–45. Вудсток, Вермонт : « Еврейские огни» , 2000. ISBN 1-58023-076-8 . 
  • Джейкоб Милгром. Левит 23–27 , том 3B, страницы 2145–271. Нью-Йорк: Якорная Библия , 2000. ISBN 0-385-50035-1 . 
  • Джеймс Розен. «Умственная отсталость, групповые дома и раввин». Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2000. YD 336: 1.2000. In Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 337–46. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2002. ISBN 0-916219-19-4 . 
  • Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Обучение Хафтаре: история вопроса, идеи и стратегии , страницы 406–12. Денвер: ARE Publishing, 2002. ISBN 0-86705-054-3 . 
  • Майкл Фишбейн . Библейский комментарий JPS: Хафтарот , страницы 197–202. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002. ISBN 0-8276-0691-5 . 
  • Иосиф Телушкин . Десять заповедей характера: важные советы для достойной , этичной и честной жизни , страницы 290–91. Нью-Йорк: Колокольня, 2003. ISBN 1-4000-4509-6 . 
  • Роберт Альтер . Пять книг Моисея: перевод с комментарием , страницы 653–60. Нью-Йорк: WW Norton & Co., 2004. ISBN 0-393-01955-1 . 
  • Джейкоб Милгром. Левит: Книга ритуалов и этики: континентальный комментарий , страницы 298–317. Миннеаполис: Fortress Press, 2004. ISBN 0-8006-9514-3 . 
  • Барух Дж. Шварц. "Левит." В еврейской учебной Библии . Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера , страницы 269–73. Нью-Йорк: Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-529751-2 . 
  • Нэнси Векслер-Азен. «Хафтарат Бехар: Иеремия 32: 6–27». В комментарии к женской хафтаре: новые взгляды женщин-раввинов на 54 еженедельные части хафтары, 5 мегильот и особый шаббат . Под редакцией Элиз Гольдштейн, страницы 146–50. Вудсток, Вермонт: «Еврейские огни», 2004. ISBN 1-58023-133-0 . 
  • Энтони Коти. «Этика и святость в богословии книги Левит». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 30 (номер 2) (декабрь 2005 г.): страницы 131–51.
  • Профессора о Парашахе: Исследования еженедельного чтения Торы под редакцией Лейба Московица, страницы 216–24. Иерусалим: публикации Урим , 2005. ISBN 965-7108-74-8 . 
  • Натаниэль Филбрик . Мэйфлауэр: История отваги, сообщества и войны , стр. 309. Нью-Йорк: Пингвин викингов, 2006. ISBN 0-670-03760-5 . (Юбилейный.) 
  • Бернард Дж. Бамбергер. "Левит." В Торе: современный комментарий: переработанное издание . Под редакцией В. Гюнтера Плаута; исправленное издание под редакцией Дэвида Э.С. Стерна , страницы 849–63. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма , 2006. ISBN 0-8074-0883-2 . 
  • Джон С. Бергсма . Юбилей от Левита до Кумрана . Brill, 2006. ISBN 9004152997 . 
  • Калум Кармайкл. Освещение Левита: изучение его законов и институтов в свете библейских повествований . Балтимор : Издательство Университета Джона Хопкинса , 2006. ISBN 0-8018-8500-0 . 
  • Сюзанна А. Броуди. «Потерянный юбилей». В " Танцах в пустых пространствах: Ежегодный цикл Торы и другие стихотворения" , стр. 92. Шелбивилль, Кентукки: Wasteland Press, 2007. ISBN 1-60047-112-9 . 
  • Шай Черри. «Еврейский раб». В Торе сквозь время: понимание библейского комментария, от периода раввинов до наших дней, страницы 101–31. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2007. ISBN 0-8276-0848-9 . 
кугель
  • Джеймс Л. Кугель . Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям, тогда и сейчас , страницы 150, 291, 302, 345, 609–10, 683. Нью-Йорк: Free Press, 2007. ISBN 0-7432-3586-X . 
  • Кристоф Нихан. От священнической Торы до Пятикнижия: исследование по составу книги Левит . Coronet Books, 2007. ISBN 3161492579 . 
  • Йосеф Цви Римон. Шемита: от истоков к практической галахе . The Toby Press, 2008. ISBN 1592642578 . 
  • Тора: женский комментарий . Под редакцией Тамары Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс , страницы 747–64. Нью-Йорк: URJ Press , 2008. ISBN 0-8074-1081-0 . 
  • Брюс Фейлер . «Провозгласите свободу по всей стране». В книге «Американский пророк: Моисей и американская история» , страницы 35–72. Нью-Йорк: Уильям Морроу , 2009. ISBN 978-0-06-057488-8 . 
  • Рой Э. Гейн. "Левит." В Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Комментарий . Под редакцией Джона Х. Уолтона , том 1, страницы 322–23. Гранд-Рапидс, Мичиган : Зондерван , 2009. ISBN 978-0-310-25573-4 . 
  • Реувен Хаммер . Вход в Тору: Предисловия к Еженедельной главе Торы , страницы 185–87. Нью-Йорк: издательство Gefen, 2009. ISBN 978-965-229-434-0 . 
  • Алисия Джо Рабинс . «Снег / Скорпионы и пауки». В « Девушках в беде» . Нью-Йорк: JDub Music, 2009. (взгляд Мириам на ее изгнание).
  • Джейкоб Дж. Стауб . «Ни притесняй, ни позволяй другим угнетать тебя: Парашат Бехар (Левит 25: 1–26: 2)». В Torah Queeries: еженедельные комментарии к еврейской Библии . Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнера; предисловие Джудит Пласкоу , страницы 174–78. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета , 2009. ISBN 0-8147-2012-9 . 
  • Стюарт Лазин. «Все принадлежит мне: святость, опасность и божественное царство в мире после Бытия». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 35 (номер 1) (сентябрь 2010 г.): страницы 31–62.
  • Джерри З. Мюллер. «Длинная тень ростовщичества». В книге « Капитализм и евреи» , страницы 15–71. Princeton: Princeton University Press, 2010. ISBN 978-0-691-14478-8 . 
  • Эрик Нельсон . «« Ибо земля моя »: Еврейское содружество и рост перераспределения». В «Еврейская республика: еврейские источники и трансформация европейской политической мысли» , страницы 57–87. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2010. ISBN 978-0-674-05058-7 . 
  • Джеффри Стакерт. "Левит." В Новой Оксфордской Библии с комментариями: Новая пересмотренная стандартная версия с апокрифами: Библия для изучения экуменизма . Под редакцией Майкла Д. Кугана , Марка З. Бреттлера, Кэрол А. Ньюсом и Фема Перкинса , страницы 178–80. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, пересмотренное 4-е издание, 2010 г. ISBN 0-19-528955-2 . 
  • Иосиф Телушкин . Гилель: Если не сейчас, то когда? страницы 52–54. Нью-Йорк: Nextbook, Schocken, 2010. ISBN 978-0-8052-4281-2 . (продажа дома в городе-крепости). 
  • Дэвид Грэбер . Долг: первые 5000 лет . Бруклин: Мелвилл-Хаус, 2011. ISBN 1933633867 . (Юбилейный). 
  • Сун-Чен Ким. «Групповая идентичность людей, пользующихся благами в субботний год (Лев. 25: 6)». Vetus Testamentum , том 61 (номер 1) (2011 г.): страницы 71–81.
  • Уильям Дж. Девер . Жизни простых людей в Древнем Израиле: когда археология и Библия пересекаются , страницы 133–34, 290. Гранд-Рапидс, Мичиган : Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана , 2012. ISBN 978-0-8028-6701-8 . 
Герцфельд
  • Шмуэль Херцфельд . «Свободны ли евреи сегодня?» В книге Fifty-Four Pick Up: 15- минутные вдохновляющие уроки Торы , страницы 179–83. Иерусалим: издательство Gefen , 2012. ISBN 978-965-229-558-3 . 
  • Стивен Бирд. «Великобритания хочет стать центром шариатского банкинга». Торговая площадка . (18 июля 2013 г.) (адаптация к параллельному запрету ислама на начисление процентов).
  • Николас Кристоф . «Когда Эмили продали для секса». Нью-Йорк Таймс . (13 февраля 2014 г.): стр. A27. (торговля людьми в наше время).
  • Эллен Франкель. «Подведение итогов: как мы можем восстановить баланс в нашей жизни и на Земле?» The Jerusalem Report , том 25 (номер 3) (19 мая 2014 г.): стр. 47.
  • Фонд "Свободная прогулка" . Глобальный индекс Рабство 2014 . Австралия, 2014 год.
  • Джоанна Паращук. «Модернизация сельскохозяйственной субботы: наука призвана соответствовать требованиям шмиты ». The Jerusalem Report , том 25 (номер 15) (3 ноября 2014 г.): страницы 30–33.
Мешки
  • Пабло Диего-Роселль и Жаклин Жудо Ларсен. «35,8 миллиона взрослых и детей во всем мире находятся в рабстве». Гэллап . (17 ноября 2014 г.).
  • Джонатан Сакс . Завет и беседа: еженедельное чтение еврейской Библии: Левит: Книга святости , страницы 359–400. Иерусалим: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-022-5 . 
  • Джонатан Сакс. Уроки лидерства: еженедельное чтение еврейской Библии , страницы 169–73. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-432-2 . 
  • Джонатан Сакс. Очерки этики: еженедельное чтение еврейской Библии , страницы 201–05. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2016. ISBN 978-1-59264-449-0 . 
  • Мэри Грин Свиг, Стивен Л. Свиг и Роджер Хики. «Для движения студенческого долга JUBILEE - это старая идея, сделанная новой». Кампания за будущее Америки . 3 февраля 2016 г.
Робинсон
  • Ким Стэнли Робинсон . Нью-Йорк 2140 . Нью-Йорк: Орбита, 2017. ISBN 978-0-316-26234-7 . (Юбилейный сюжетный элемент). 
  • Государственный департамент США . Доклад о торговле людьми: июнь 2017 года . (рабство в наши дни).
  • Шай Хельд . Сердце Торы, Том 2: Очерки еженедельной части Торы: Левит, Числа и Второзаконие , страницы 76–85. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612716 . 
  • Стивен Леви и Сара Леви. Комментарий к Торе для обсуждения Раши в JPS , страницы 103–05. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612693 . 
  • Пекка Питкянен. «Экономика древнего израильского населения: Гер, Тошав, Нахри и Карат как колониальные категории поселенцев». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 42 (номер 2) (декабрь 2017 г.): страницы 139–53.
  • Государственный департамент США . Доклад о торговле людьми: июнь 2019 года . (рабство в наши дни).

Внешние ссылки [ править ]

Тексты [ править ]

  • Масоретский текст и перевод JPS 1917 года
  • Слушайте пение парашаха
  • Послушайте, как парашах читается на иврите

Комментарии [ править ]

  • Академия еврейской религии, Калифорния
  • Академия еврейской религии, Нью-Йорк
  • Aish.com
  • Akhlah: Еврейская сеть обучения детей
  • Академия Алеф Бета
  • Американский еврейский университет - Школа раввинов Циглера
  • Синагога Анше Эмес, Лос-Анджелес
  • Ари Гольдваг
  • Восхождение на Цфат
  • Университет Бар-Илан
  • Chabad.org
  • eparsha.com
  • G-dcast
  • Виртуальный Бейт Мидраш Исраэля Кошицкого
  • Еврейское агентство в Израиле
  • Еврейская духовная семинария
  • Каббала Интернет
  • LearningTorah.org
  • Мехон Адар
  • Мириам Афлало
  • MyJewishLearning.com
  • Ор Самеах
  • Православный союз
  • ОзТора, Тора из Австралии
  • Оз Ве Шалом - Нетивот Шалом
  • Пардес из Иерусалима
  • Профессор Джеймс Л. Кугель
  • Профессор Майкл Карасик
  • Раввин Дов Линцер
  • Раввин Фабиан Вербин
  • Раввин Джонатан Сакс
  • RabbiShimon.com
  • Раввин Шломо Рискин
  • Раввин Шмуэль Херцфельд
  • Раввин Стан Левин
  • Реконструктивистский иудаизм
  • Сефардский институт
  • Shiur.com
  • 613.org Еврейская Тора Аудио
  • Учебный центр Танаха
  • Teach613.org, Обучение Торе в Cherry Hill
  • TheTorah.com
  • Загрузки Торы
  • Тора от Дикси
  • Torah.org
  • TorahVort
  • Союз реформистского иудаизма
  • Объединенная синагога консервативного иудаизма
  • Что беспокоит Раши?
  • Ешиват Ховевей Тора
  • Ешива университет