Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бенжамен Фондан ( французское произношение: [bɛʒamɛ fɔdan] ) или Benjamin Fundoianu ( румынское произношение:  [benʒamin fundojanu] , родился Бенджамин Векслер , Wexler или Vecsler , первое имя также Беньямин или Барб , как правило , сокращенный к В. , 14 ноября 1898 - 2 октября 1944 г.) был румынским и французским поэтом, критиком и философом- экзистенциалистом , также известен своими работами в кино и театре. Известный с румынской юности как поэт- символист и обозреватель, он чередовалНеоромантические и экспрессионистские темы с отголосками Тудора Аргези и несколько поэтических циклов посвящены сельской жизни его родной Молдавии . Фондане, еврей по происхождению из Румынии и племянник еврейских интеллектуалов Элиаса и Моисея Шварцфельдов , участвовал как в светской еврейской культуре меньшинства, так и в основной румынской культуре . Во время и после Первой мировой войны он был активным культурным критиком , пропагандистом авангарда и, вместе со своим зятем Арманом Паскалем , менеджером театральной труппы.Insula .

Вторую карьеру Фондане начал в 1923 году, когда переехал в Париж . Связанный с сюрреализмом , но категорически противник его коммунистических взглядов, он стал фигурой еврейского экзистенциализма и ведущим учеником Льва Шестова . Его критика политической догмы, отказ от рационализма , ожидание исторической катастрофы и вера в сотериологическую силу литературы были изложены в его знаменитых эссе о Шарле Бодлере и Артуре Рембо., а также в его последних поэтических произведениях. Его литературная и философская деятельность помогла ему наладить тесные отношения с другими интеллектуалами: Шестовым, Эмилем Чораном , Дэвидом Гаскойном , Жаком Маритеном , Викторией Окампо , Илари Воронка и др. Параллельно Фондане сделал карьеру в кино: кинокритик и сценарист в кино. Paramount Pictures , он позже работал над Rapt с Дмитрием Кирсаноффом и снял давно потерянный фильм Tararira в Аргентине .

Будучи военнопленным во время падения Франции , Фондан был освобожден и провел годы оккупации в подполье. В конце концов он был схвачен и передан властям нацистской Германии , которые депортировали его в Аушвиц-Биркенау . Его отправили в газовую камеру во время последней волны Холокоста . Его работа была в значительной степени открыта заново позже, в 20 веке, когда она стала предметом научных исследований и интереса общественности как во Франции, так и в Румынии. В последней стране это возрождение интереса также вызвало споры по вопросам авторского права .

Биография [ править ]

Ранняя жизнь [ править ]

Фондане родился в Яссах , культурной столице Молдавии, 14 ноября 1898 года, но, как он отметил в дневнике, который он вел в возрасте 16 лет, его день рождения официально был записан как 15 ноября. [1] Фондане был единственным сыном. Исак Векслер и его жена Адела (урожденная Шварцфельд), которые также родили дочерей Лину (1892 г.р.) и Родику (1905 г.р.), оба из которых сделали актерскую карьеру. [2] Векслер был евреем из области Герца , его предки родились в имении Фундоайя (которое позже поэт использовал в качестве основы для своей подписи). [3] [4]Адела происходила из интеллигентной семьи, оказавшей заметное влияние на городскую еврейскую общину: ее отец, поэт Б. Шварцфельд, был владельцем книжной коллекции, а ее дяди Элиас и Моисей сделали карьеру в гуманитарных науках . [4] [5] Сама Адела была хорошо знакома с интеллектуальной элитой Ясс, как еврейской, так и этнической румынской , и хранила воспоминания о своих встречах с авторами, связанными с обществом Джунмеа . [6] Через Моисея Шварцфельда Фондан также был связан с социалистическим журналистом Аврамом Штойерманом-Родионом., один из литераторов, воспитавших у мальчика интерес к литературе. [7]

Молодой Бенджамин был заядлым читателем, в первую очередь интересовавшимся молдавскими классиками румынской литературы ( Ион Некулче , Мирон Костин , Дософтей , Ион Крянгэ ), румынскими традиционалистами или неоромантиками ( Василе Александри , Ион Лука Караджале , Джордж Кобук , Михай Эминеску ) и французским языком. Символисты . [8] В 1909 году, после окончания школы № 1 (пристройка монастыря Трей Иерархи ), он был принят в среднюю школу Александру чел Бун , где он не преуспел как ученик.[9] Беспокойный юноша (он вспомнил, что у него был свой первый роман в возрасте 12 лет, с девушкой на шесть лет его старше), Фондане дважды не удавалось снять себя до 14 лет. [10]

Бенджамин разделил свое время между городом и родным регионом своего отца. Сельский пейзаж последнего произвел на него сильное впечатление и, оставшись в его памяти, стал декорацией в нескольких его стихотворениях. [11] Подросток Фондане совершил длительные поездки по северной Молдавии, дебютировав в фольклористике , записав образцы повествовательной и поэтической традиции в различных населенных румынами населенных пунктах. [12] Среди его друзей детства был будущий писатель на идиш Б. Иосиф, с которым он проводил время в районе Подул Вечи в Яссах. [13] В этом контексте Фондан также встретил идишистского поэта Якоба Ашеля Гропера.- встреча, которая сформировала интеллектуальные взгляды Фонда на иудаизм и еврейскую историю . [4] [14] В то время Фондане стал известен своей семье и друзьям как Mieluon (от слова « miel» , румынского «ягненок» и, вероятно, в связи с его густой прической), имя, которое он позже использовал в качестве разговорного псевдонима. . [15]

Хотя Фондан позже утверждал, что начал писать стихи в возрасте восьми лет, его самый ранний известный вклад в жанр датируется 1912 годом, включая как его собственные произведения, так и переводы таких авторов, как Андре Шенье , Йозеф Фрейхер фон Эйхендорф , Генрих Гейне и Анри де Ренье. . [16] В том же году некоторые из них были опубликованы под псевдонимом И. Г. Офир в местном литературном обозрении Флоаре Альбастра , владелец которого, А. Л. Зиссу , позже был известным писателем и сионистским политическим деятелем. [10] [14] [17]Более поздние исследования показали, что это, как и некоторые другие работы 1910-х годов, были образцами коллективной поэзии , полученными в результате сотрудничества между Фонданом и Гропером (первый, вероятно, переводил поэтические мотивы второго на румынский язык). [10] [14] В 1913 году Фондан также попробовал свои силы в редактировании студенческого журнала, подписав свою редакционную статью псевдонимом Ван Дойан , но выпустил только несколько рукописных копий одного выпуска. [18]

Дебютные годы [ править ]

Фактический дебют Фондане датируется 1914 годом, когда он стал студентом Национальной средней школы Яссы и официально присоединился к провинциальному отделению общенационального движения символистов . В том же году образцы лирической поэзии были опубликованы в журналах Valuri и Revista Noastră (владелица которых, писательница Констанца Ходоц , даже предложила Фондане работу в редакционной коллегии, вероятно, не подозревая, что она переписывается со старшеклассницей). [19] Также в 1914 году в зале молдавских символистов Absolutio под редакцией Исака Людо были представлены произведения, которые он подписал псевдонимом I. Hair .[10] [14] [20] Среди его коллег по национальной средней школе был Александру Ал. Филиппиде , будущий критик, который оставался одним из лучших друзей Фонда (и чьи стихи Фондан предлагал опубликовать в Revista Noastră ). [20] В конце 1914 года Фондане также начал свое короткое сотрудничество с трибуном яссских символистов Виеаца Ноуэ . Хотя там были опубликованы несколько его стихотворений, основатель рецензии Овидий Денсусиану высказал возражения против их содержания, и в последующей переписке каждый писатель излагает свои стилистические разногласия друг с другом. [21]

В течение первых двух лет Первой мировой войны и нейтралитета Румынии молодой поэт установил новые контакты в литературной среде Ясс и Бухареста . По словам его зятя и биографа Пола Дэниэла, «удивительно, сколько страниц стихов, переводов, прозы, статей, хроник было написано Фундояну за этот промежуток времени». [22] В 1915 году четыре его стихотворения на патриотическую тематику были опубликованы на первой полосе газеты Dimineaa , в которой проводилась кампания за интервенцию Румынии против Центральных держав (они были первым из нескольких статей, которые Фондан подписал под псевдонимом Алекс. Вилара , позже Al. Вилара ). [23] Его параллельный вклад в основанную на Bârlad рецензию Revista Critică (первоначально Cronica Moldovei ) был более напряженным: Фондан заявил, что возмущен тем, что редакция не пришлет ему гранки , и вместо этого получил раздраженный ответ от менеджера Ал. Штефэнеску; в конце концов он был показан со стихами в трех отдельных выпусках Revista Critică . [24] Примерно в то же время он также написал мемуары своего детства, Note dintr-un confesional («Записки из исповедальни »). [25]

Примерно в 1915 году Фондане был обнаружен журналистским тандемом Тюдора Аргези и Гала Галактион , которые также были модернистскими авторами, левыми боевиками и пропагандистами символистов. Публикации, присланные Фонданом в Аргези, и газета Галактион Cronica были встречены с энтузиазмом, реакция, которая удивила и впечатлила молодого автора. [26] Хотя его стихи остались неопубликованными, его статья на яссинскую тему A doua capitală («Вторая столица») подписана Ал. Вилара , была опубликована в апрельском номере 1916 года. [27]Последователь Аргези, он лично участвовал в повышении осведомленности о неопубликованном стихе Аргези, цикле « Агат негр» («Черные бриллианты»). [28]

Оставаясь близкими друзьями с Fondane, Галактион позже сделал постоянные усилия введения его критика Гарастет Ибрейлеан , с целью того , как он опубликовал Poporanist Viaţa Românească обзор, но Ibrăileanu отказался признать Fondane в качестве филиала. [29] Fondane имел больший успех в контакте с рецензией Flacăra и ее издателем Константином Бану : 23 июля 1916 года в ней был размещен его сонет Eglogă marină («Морская эклога »). [30] Между 1915 и 1923 годами Фондане также вносили постоянный вклад в еврейские периодические издания на румынском языке ( Lumea Evree , Bar- Kochba, Хасмонея , Хатиква ), где он опубликовал переводы зарубежных представителей идишской литературы ( Хаим Нахман Бялик , Семен Фруг , Абрахам Рейзен и др.) Под подписями Б. Векслера , Б. Фундояну и Ф. Бенджамина . [10] [31] Фондане также завершили работу над переводом драмы « Ахасверус » еврейского писателя Германа Хейерманса . [32]

Fondane (слева) и Ф. Brunea-Фокс , фланговый Иосиф Росс . Фотография 1915 года

Его сотрудничество с базирующейся в Бухаресте Rampa (в то время ежедневной газетой) также началось в 1915 году, когда он дебютировал в качестве театрального летописца, а затем выпустил серию на карпатскую тему в жанре сочинения о путешествиях Pe drumuri de munte («На горе»). Дороги »). [31] Почти один знак или без знака части на вопрос в течение следующих лет, Fondane был один из наиболее плодовитых авторов в эту газету, и часто использовали либо псевдонимы ( Диомед , Dio , Funfurpan , Уста. Meletie ) или инициалы ( BF , B. Fd. , Fd . ).[33] В их числе положительный отзыв о Plumb , первом крупном произведении известного румынского поэта-символиста Джорджа Баковиа в январе 1916 года. [34]

В осажденной Молдавии и переезд в Бухарест [ править ]

В 1917 году, после того как Румыния присоединилась к Антанте и была захвачена Центральными державами, Фондане оказался в Яссах, куда румынские власти отступили. Именно в этом контексте он познакомился и подружился со старейшиной румынского символизма, поэтом Ионом Минулеску . Минулеску и его жена, писательница Клаудия Миллиан , покинули свой дом в оккупированном Бухаресте и к весне 1917 года разместили Фондане на своем временном месте жительства в Яссах. Позже Миллиан вспоминала, что молдавский подросток произвел на ее мужа большое впечатление, назвав его «редкой птицей» и «талантливым поэтом». [35] В том же году, в возрасте 52 лет, Исак Векслер заболел тифом и умер в больнице Сфынтул Спиридон в Яссах., оставив свою семью без финансовой поддержки. [36]

Примерно в это же время Фондане начал работу над поэтическим циклом « Привелишти» («Достопримечательности» или «Панорамы», законченный в 1923 году). [37] В 1918 году он стал одним из авторов журнала Chemarea , издаваемого в Яссах левым журналистом Н. Д. Кочей с помощью писателя-символиста Иона Винеа . В политическом климате, отмеченном Бухарестским миром и ремилитаризацией Румынии, Фондане использовал публикацию Коча в знак протеста против ареста Аргези, обвиненного в коллаборационизме с центральными державами. [38]В этом контексте Фондане назвал Аргези «величайшим поэтом современности Румынии» (приговор, который позже был одобрен критиками основного направления). [39] Согласно одному сообщению, Фондан также некоторое время работал проверкой фактов в Arena , периодическом издании, которым управляют Винея и Н. Порсенна . [40] Его время с Chemarea также привело к публикации его библейско -themed короткий рассказ Tăgăduinţa луй Петру ( « Отречение Петра »). Выдано Chemarea ' издательства s в 41 библиофилаэкземпляров (20 из которых остались в собственности Фонда), он открывался трактатом O lămurire despre simbolism («Объяснение символизма»). [41]

В 1919 году, по окончании войны, Бенджамин Фондане поселился в Бухаресте, где оставался до 1923 года. В течение этого промежутка времени он часто менял место жительства: после того, как остановился в доме своей сестры Лины в районе Обора , он переехал на улицу Лаховари (недалеко от площади Рима). ), а затем в Moşilor области, до переезда в Вакарести (большинство еврейского жилой район, где он жил в двух последовательных местах), и в конечном счете к дому недалеко от Foişorul де Foc . [42] Между этими изменениями адреса он установил контакты с символистским и авангардным обществом Бухареста: личным другом художника-графика Иосифа Росса., он сформировал свой собственный неформальный авангардный кружок, в котором приняли участие писатели Ф. Бруня-Фокс , Ион Кэлугэру , Анри Гад , Сана Панэ , Клод Серне-Косма и Илари Воронка , а также художник-постановщик Арманд Паскаль (который , в 1920 году женился на Лине Фундояну). [43] Панэ позже отметит свой доминирующий статус в группе, описывая его как «сутулого зеленоглазого юношу из Ясс, знаменосца иконоборцев и мятежников нового поколения». [44]

К группе иногда присоединялись другие друзья, среди которых были Миллиан и художник Николае Тоница . [45] Кроме того, Фондане и Кэлугэру часто посещали художественный и литературный клуб, основанный неоднозначным Александру Богдан-Питешти , культурным пропагандистом и политическим деятелем, влияние которого распространилось на несколько символистов. [46] В пьесе для Рампы 1922 года он вспомнил Богдана-Питешти в амбивалентных терминах: «Он не мог вынести морального возвышения. [...] Он был сотворен из величайших радостей в самом гнойном теле. Сколько прошли поколения древних бояр , как недостойный навоз, чтобы родилась эта единственная земля? " [47]

Под давлением семьи и перспектив финансовой безопасности [48] Фондане собирался стать юристом. Сдав экзамен на степень бакалавра в Бухаресте, он, по его собственным словам, был зарегистрированным студентом юридического факультета Университета Яссы , получив аттестат об окончании школы, но не получил лицензию из-за оппозиции преподавателя А.С. Кузы , антисемитского политического деятеля. фигура. [49] Согласно воспоминаниям поэта Адриана Маниу , Фондане в течение нескольких месяцев после своего приезда в столицу снова работал по проверке фактов. [40]Его деятельность в качестве журналиста также позволила ему взять интервью у Арнольда Давидовича Марголина , государственного деятеля прекратившей существование Украинской Народной Республики , с которым он обсуждал судьбу украинских евреев до и после прихода к власти Советского Союза в России . [50]

Сбурэторул , Контимпоранул , Инсула [ править ]

В последующие годы он возобновил свою карьеру в прессе, сотрудничая с различными общенациональными газетами: Adevărul , Adevărul Literar Arti Artistic , Cuvântul Liber , Mântuirea и т. Д. [51] Основными темами его интересов были литературные обзоры, эссе с обзором вклад румынских и французских авторов, различные хроники искусства и авторские статьи по социальным и культурным вопросам. [52] Особым случаем было его сотрудничество с Mântuirea , сионистским периодическим изданием, основанным Зиссу, где в период с августа по октябрь 1919 г. он опубликовал свой сборник исследований Iudaism și elenism («Иудаизм иЭллинизм »). [4] [14] [53] Эти статьи, чередующиеся с аналогичными статьями Galaction, показали, как взгляды молодого человека на культурную антропологию формировались его отношениями с Гропером (с которым он, тем не менее, разорвал все контакты к 1920 году. ). [10] [14]

Фондане также возобновил сотрудничество с Рампой . Он и другой сотрудник журнала, журналист Тудор Теодореску-Браниште , провели дискуссию на страницах журнала: статьи Фондане защищали румынский символизм от критики со стороны Теодореску-Браниште и давали представление о его личной интерпретации символистских взглядов. [35] В одном произведении, написанном им в 1919 году под названием « Noi, simboliștii» («Мы, символисты»), отмечалось, что он гордится его принадлежностью к течению (в первую очередь определяемым им как художественное воплощение вечного идеализма ), и содержался лозунг: «Мы тоже много, чтобы не быть сильным, и слишком мало, чтобы не быть умным ». [54] В мае 1920 г.другой его РампаВклад выступил против Октавиана Гоги , министра культуры в Авереске исполнительной власти, который подумывал увольнение Баковии из своего офиса клерка. [34] В том же году Люмеа Эври опубликовал свой стихотворный драматический фрагмент Monologul lui BaltazarМонолог Валтасара »). [32]

Примерно во время своего переезда в Бухарест Фондане впервые встретился с умеренным модернистским критиком Евгением Ловинеску , а затем стал членом кружка Ловинеску и автором его литературного обзора Sburătorul . [55] [56] Среди его первых работ было ретроспективное освещение боксерского поединка между Джеком Демпси и Жоржем Карпентье , которое включало его размышления о мифической силе спорта и столкновении культур. [57] Хотя сбэторист, он все еще был в контакте с Galaction и левыми кругами. В июне 1921 года Galaction выразила дань уважения «отважному Бенджамину» в статье для Adevărul Literar și Artistic , обратив внимание на «подавляющую оригинальность» Fondane. [58]

Год спустя Fondane был принят на работу в новое заведение Vinea, престижное модернистское заведение Contimporanul . Дебютировав в его первом выпуске с комментарием к проектам румынских переводов ( Ferestre spre Occident , «Окна на Запад ») [59], он позже был назначен на театральную рубрику. [60] Работа Fondane снова была представлена ​​в журнале Flacăra (в то время под руководством Минулеску): в 1922 году там были опубликованы стихотворение Ce simplu («Как просто») и эссе Istoria Ideii («История идеи»). . [61] в том же году при содействии собрат романиста Феликс АдеркаФондане сгруппировал свои ранние эссе по французской литературе как Imagini și cărți din Franța («Образы и книги из Франции»), опубликованные компанией Editura Socec . [62] В книгу вошло то, что, вероятно, было первым румынским исследованием вклада Марселя Пруста как романиста. [63] Автор объявил, что планирует выпустить аналогичный том, объединяющий эссе о румынских писателях, как модернистах (Минулеску, Баковия, Аргези, Маниу, Галактион), так и классиках ( Александру Одобеску , Ион Крянгэ , Константин Доброгяну-Гереа , Антон Панн ). , но это произведение не было опубликовано при его жизни.[64]

В том же 1922 году Фондан и Паскаль создали театральную труппу Insula («Остров»), которая заявила о своей приверженности авангардному театру . Вероятно, названная в честь более раннего журнала «Symbolist» Минулеску [65], группа, вероятно, была местной копией нонконформистских постановок Жана Копо во Франции. [66] К компании, размещенной в галереях Maison d'Art в Бухаресте, присоединились, в частности, актрисы Лина Фундояну-Паскаль и Виктория Мерлеску , а также режиссер Санду Элиад . [60] Другими участниками были писатели (Cocea, Pană, Zissu, Scarlat Callimachi , Mărgărita Miller Verghy ,Ион Пиллат ) и театральных деятелей ( Джордж Чиприан , Мариэтта Садова , Соаре З. Соаре , Дида Соломон , Алиса Стурдза , Ионел Цэрану ). [67]

Несмотря на то, что он заявил о своей цели революционизировать румынский репертуар (цель опубликована в качестве художественного манифеста в Contimporanul ), Insula ставила в основном традиционные символические и неоклассические пьесы: его первые показы включали Legenda funigeilorЛегенда о паутинке ») Штефана Октавиана Иосифа и Димитри Ангела. , один из Lord Dunsany «s Пять пьес и (в собственном переводе Fondane в) Мольер » s летающий лекарь . [68] Вероятно, с целью обогатить эту программу образцами идишской драмы.Фондане начал, но так и не закончил, перевод « Дыббука » С. Анского . [10] Труппа прекратила свою деятельность в 1923 году, отчасти из-за значительных финансовых трудностей, а отчасти из-за роста антисемитской активности, которая подвергала опасности еврейских исполнителей. [69] Некоторое время Инсула существовала как конференц-группа, проводившая модернистские лекции по классической румынской литературе с участием авторов-символистов и постсимволистов, таких как Адерка, Аргези, Миллиан, Пиллат, Винея, Н. Давидеску , Перпессичиус , и сам Фондане. [70] В то время он работал над своей пьесой « Филоктет» ("Филоктет ", позже законченный как Филоктет ) [71].

Переехать во Францию [ править ]

Автопортрет и последнее известное изображение Армана Паскаля (1929 г.)

В 1923 году Бенджамин Фондане в конце концов уехал из Румынии во Францию, побуждаемый необходимостью проявить себя в другом культурном контексте. [48] [56] [72] [73] В то время он был заинтересован в успехе Дада , авангардного движения, запущенного за границей румынским писателем Тристаном Царой в сотрудничестве с несколькими другими. [74] Не обескураженный тем фактом, что его сестра и зять (Паскали) вернулись обедневшие после длительного пребывания в Париже , Фондане пересек Европу поездом и частично пешком. [75]

К писателю (который принял свое францисканское имя вскоре после отъезда из родной страны) [76] [77] в конце концов присоединились Паскали. Три из них продолжали вести богемы и порой жалкое существование, описанные в соответствии с Fondane Румынии романиста Ребряном , [78] и описываются исследователь Ana-Maria Tomescu как «унизительное бедность». [79]Поэт получал некоторые источники дохода от своих контактов в Румынии: в обмен на свой вклад в обращение румынской литературы во Франции он получал официальные средства от управления Министерства культуры (в то время его возглавлял Минулеску); кроме того, он публиковал неподписанные статьи в различных газетах и ​​даже полагался на раздаточные материалы от румынской актрисы Эльвиры Попеску (которая посетила его дом, как и художник-авангардист М. Х. Макси ). [80] Он также перевел на французский язык роман Зиссу Amintirile unui candelabru («Воспоминания о люстре»). [48] Некоторое время поэт также присоединился к своему коллеге Илари Воронка.о юридическом отделе страховой компании L'Abeille. [49] [77]

После периода аренды меблированных комнат Фондан принял предложение Жана, брата умершего литературного теоретика Реми де Гурмона , и, нанявшись библиотекарем- консьержем , переехал в музей Гурмонов на улице Сен-Пер, неподалеку. далеко от знаменитого литературного кафе Les Deux Magots . [81] За шесть лет до смерти Паскаля в 1929 году Фондан покинул дом Гурмона и вместе со своей сестрой и зятем переехал в несколько домов (на улице Дома, улице Жакоба, улице Монж), прежде чем поселиться в историческое здание, в котором когда-то жил писатель Бернардин де Сен-Пьер (Rue Rollin, 6). [82]Жаловавшись на проблемы с глазами и истощение, а также ему несколько раз угрожали неплатежеспособностью, Фондан часто уезжал из Парижа на курорт Аркашон . [83]

Клаудия Миллиан, которая также проводила время в Париже, описала новый акцент Фондана на изучении христианского богословия и католической мысли, от Гильдеберта до латинской мистики Гурмона (именно на этом этапе румынский писатель приобрел и отправил домой часть коллекции библиофилов Гурмона. ). [84] Он сочетал эти действия с интересом к объединению культурных сегментов румынской диаспоры : примерно в 1924 году он и Миллиан были членами-основателями Общества румынских писателей в Париже под председательством аристократки Елены Вакареску . [84]Тем временем Фондан приобрел известность на местной литературной сцене и в своих личных заметках утверждал, что его произведения хвалили писатель Андре Жид и философ Жюль де Готье . [49] Они оба были его кумирами: работа Жида сформировала его собственный вклад в жанр поэмы в прозе [14], в то время как Готье сделал то же самое для своего философского мировоззрения. [48] Дебютант, изгнанный из страны, тем не менее, все еще смотрел на свою карьеру с отчаянием, описывая ее как вялую и отмечая, что есть шанс, что он не сможет заработать прочную литературную репутацию. [85]

Сюрреалистический эпизод [ править ]

Середина 1920-х годов принесла Бенджамина Фондейна связь с сюрреализмом , пост-дадаистским авангардным течением, сосредоточенным в Париже. Фондан также сплотился с бельгийскими композиторами-сюрреалистами ELT Mesens и André Souris (с которыми он подписал манифест о модернистской музыке ) и поддерживал поэта-сюрреалиста-директора Антонена Арто в его усилиях по созданию театра имени Альфреда Джарри (что, однако, не произошло. , полностью сюрреалистическое заведение). [86] В этом контексте он пытался убедить группу французских сюрреалистов совершить поездку по его родной стране и установить контакты с местными филиалами. [87]

К 1926 году Фондан разочаровался в коммунистическом мировоззрении, предложенном основной фракцией сюрреалистов и ее наставником Андре Бретоном . В своем письме в то время он заметил, что идеологический драйв может оказаться фатальным: «Возможно, никогда больше [поэт] не вернет ту абсолютную свободу, которую он имел в буржуазной республике ». [88] [89] Несколько лет спустя румынский писатель выразил свою поддержку антибретонским диссидентам журнала Le Grand Jeu и был свидетелем беспорядков 1930 года, которые выступили против двух фракций. [90] Его антикоммунистический дискурс снова был показан в 1932 году: он комментирует обвинение поэта-сюрреалиста Луи Арагона.Что касается коммунистических текстов (рассматриваемых властями как подстрекательство к убийству), Фондан заявил, что он действительно верил, что дело Арагона подпадало под действие свободы слова . [91] [92] Его идеи также привели его к конфликту с Пьером Дриё Ла Рошелем , который уходил от авангардного фона в сферу ультраправых идей. [93] К началу 1930-х Фондан находился в контакте с господствующим модернистом Жаком Ривьером и его кругом Nouvelle Revue Française . [48]

В 1928 году его собственное сотрудничество с сюрреалистами оформилось в книгу Trois scenarii: ciné-poèmes («Три сценария : кинопоэмы »), изданную сборником Documents internationaux de l'esprit nouveau , с произведениями американского фотографа Мана Рэя и Румынский художник Александру Братэцану [94] (одним из его других контактов в группе французских фотографов-сюрреалистов был Эли Лотар , незаконнорожденный сын Аргези). [95] «Кинопоэмы» были намеренно задуманы как неснимаемые сценарии, что было его личным заявлением о художественном компромиссе между экспериментальным фильмом и появляющимся во всем мирекиноиндустрия . [96] Книга, в частности, содержала его вердикт о кино как «единственном искусстве, которое никогда не было классическим». [97]

Философский дебют [ править ]

Со временем Фондан стал сотрудником газет и литературных журналов во Франции, Бельгии и Швейцарии : регулярно присутствовал в Cahiers du Sud в Каркассоне , его работы были представлены в сюрреалистической прессе ( Discontinuité , Le Phare de Neuilly , Bifur ), а также в Le Courrier des Poètes , Le Journal des Poètes , Romain Rolland 's Europe , Paul Valéry 's Commerce и т. д. [98] Кроме того, исследование Fondane проводилось в специализированных изданиях, таких как Revue Philosophique ,Schweizer Annalen и Карло Саэрс ' Cahiers Этуаль . [82] После длительного периода нерешительности, [71] румынский поэт стал убежденным последователем Льва Шестова , в русской -born экзистенциалистского мыслителячьи идеи о вечной противоположности между верой и почему он дополненной в более поздних текстах. [99] Согласно интеллектуальному историку Сэмюэлю Мойну , Фондан был вместе с Рэйчел Беспалова одним из «самых значительных и преданных последователей Шестова». [100]В 1929 году, будучи завсегдатаем окружения Шестова, Фондане также познакомился с аргентинской писательницей Викторией Окампо , которая стала его близкой подругой (после 1931 года он стал автором ее модернистского обзора Sur ). [71] [93] очерки Fondane были чаще , чем раньше философский характер: Европа опубликовал свою дань Шестова (январь 1929) и его комментарии Эдмунд Гуссерль «s феноменологии , который включал свою критику рационализма (июнь 1930). [71]

Приглашенный (по инициативе Окампо) [56] [71] [77] [89] [93] [101] обществом Amigos del Arte из Буэнос-Айреса , Фондане летом 1929 года отправился в Аргентину и Уругвай. продвижение французского кино с набором лекций в Буэнос - Айресе, Монтевидео и других городах (как он позже заявил в Рампа интервью Сарина Cassvan-Па , он представил южноамериканцев к работе Germaine Dulac , Луис Бунюэль и Анри Гада ). [102]В связи с этим, Fondane встретил эссеист Эдуардо Маллея , который пригласил его внести свой вклад в Насьон " литературном приложении s. [93] Его другие занятия там включали конференции о Шестове в Университете Буэнос-Айреса и публикацию статей на несколько тем (от философии Шестова до стихов Цары), но полученные взамен гонорары были, по его собственному мнению, слишком малы для покрыть стоимость достойной жизни. [103]

В октябре 1929 года Fondane вернулся в Париже, где сосредоточены на перевод и популяризации некоторых текстов поэтапных румынской литературы, от Михая Эминеску «s Sărmanul Диониса к поэзии Иона Барба , Minulescu, Arghezi и Bacovia. [104] В том же контексте писатель-эмигрант помог познакомить румын с некоторыми новыми европейскими тенденциями, став, по словам историка литературы Поля Серна , «первым важным пропагандистом французского сюрреализма в румынской культуре». [105]

Интеграл и unu [ править ]

В середине 1920-х Фондане и художник Янош Маттис-Тойч вошли в состав внешней редакционной коллегии журнала Integral , авангардного трибуна, издаваемого в Бухаресте Ионом Кэлугэру , Ф. Брунеа-Фоксом и Воронкой. [106] Ему была назначена постоянная колонка, известная как Fenêtres sur l'Europe / Ferestre spre Europa (на французском и румынском языках означает «Окна в Европу»). [107] С Барбу Флориан , Fondane стал ведущим рецензентом фильма для журнала, проводит свою программу в пользу некоммерческих и «чистые» фильмы (например, Рене Клера «s Антракт ), и хваля Чарли Чаплиназа его лиризм , но позже сделал некоторые уступки звуковым фильмам и обычным голливудским фильмам . [108] Исследуя то, что он определил как «великий балет современной французской поэзии», Фондан также опубликовал отдельные заметки о писателях Арагоне, Жане Кокто , Жозефе Дельтейле , Поле Элюар и Пьера Реверди . [109] В 1927 году Интегральная также принимал один из ответов Fondane, чтобы коммунистические сюрреалистов во Франции, в Ле - сюрреализм и др ла РЕВОЛЮЦИЯ ( «сюрреализма и революция»). [89] [110] [111]

Он также познакомился с уну , сюрреалистическим заведением в Бухаресте, которое дома редактировали несколько его друзей-авангардистов. Его вклад в это включал текст о пост-дадаистских работах Цары, которые он анализировал как «чистую поэзию» Валери. [112] В декабре 1928 года УНУ опубликовал некоторые домашние послания Фондэна под названием Scrisori pierdute («Потерянные письма»). [113] Между 1931 и 1934, Fondane был в регулярной переписке с Unu писателями, в частности Стефан Ролл , Ф. Brunea-Фокс и Саша Панэ, будучи проинформированным об их конфликте с Воронкой (атакованным как предатель авангарда) и издалека свидетелями окончательного распада румынского сюрреализма по образцу французских групп. [114] В таких диалогах Ролл жалуется на правую политическую цензуру в Румынии и подробно рассказывает о своем собственном обращении в марксизм . [115]

С одобрения Фондане и с помощью Минулеску [71] Priveliti также был напечатан в Румынии в 1930 году. Опубликованный Editura Cultura Națională , он вызвал серьезные споры из-за своего нонконформистского стиля, но также сделал автора объектом интереса критиков. [116] Как следствие, Fondane также отправка материала в Isac Людо «s Адам обзор, большинство из них отмечает (некоторые враждебное) уточняющий неоднозначные биографические детали обсуждаются в летописи Aderca к Privelişti . [117] Его профиль в местном авангарде был также признан в Италии и Германии : миланскийжурнал Fiera Letteraria прокомментировал его стихи, перепечатав фрагменты, изначально представленные в Integral ; [118] в номере за август-сентябрь 1930 года экспрессионистский трибун Der Sturm опубликовал образцы его работ, наряду с работами девяти других румынских модернистов, переведенных Леопольдом Кошем. [119]

Как отмечает Пол Даниэль, полемика вокруг Priveliti длилась всего год, и после этого момента о Фонде румынская публика в значительной степени забыла. [120] Однако открытие авангардной позиции Fondane традиционалистскими кругами приняло форму замешательства или негодования, которое продолжалось в следующие десятилетия. Консервативный критик Const. И. Эмилиан , чье исследование 1931 г. рассматривало модернизм как психическое заболевание, упомянул Фондане как одного из ведущих «экстремистов» и выразил сожаление по поводу его отказа от традиционалистских предметов. [121] Примерно девять лет спустя антисемитская крайне правая газета Sfarmă-Piatră , озвученная Овидиу Пападима, обвинил Фондане и «евреев» в том, что они целенаправленно поддерживают «иллюзию литературного движения» под руководством Ловинеску. [122] Тем не менее, до этой даты, сам Ловинеску критиковал своего бывшего ученика (разногласия, которые перекликались с его большим конфликтом с группой уну ). [123] Также в 1930-х годах работа Фондэна была освещена в статьях двух других модернистов-индивидуалистов: Перпессициуса , который относился к ней с заметной симпатией, и Люциана Боза , который обнаружил, что его новые стихи тронуты «многословностью». [124]

Рембо ле voyou , Ulysse и интеллектуальная известность [ править ]

Вернувшись во Францию, где он стал помощником Шестова, [125] Фондане начал работу над другими книгами: эссе о поэте 19 века Артуре Рембо - Rimbaud le voyou («Рембо-хулиган») - и, несмотря на более раннее обещание, не Вернемся к поэзии, новая серия стихотворений. [71] [120] Его портрет-этюд с одноименным названием немецкого философа Мартина Хайдеггера был опубликован в Cahiers du Sud в 1932 году. [126] Несмотря на его более ранний отказ от коммерческих фильмов, Фондан в конечном итоге стал сотрудником Paramount Pictures , вероятно, под влиянием его потребность в финансировании личного проекта [77] [127](по общему мнению, он был принят туда со вторым заявлением, его первое было отклонено в 1929 году). [71] Сначала он работал ассистентом режиссера, а затем занялся написанием сценариев. [89] Сохраняя свою заинтересованность в румынских событиях, он посетил Париж набор Televiziune , [128] румынская производству кино , для которого он делил режиссерские кредиты. [105] Его растущий интерес к собственной поэзии Воронки привел к тому , что он написал рецензию на нее для бухарестского периодического издания Тюдора Аргези, Bilete de Papagal , где он заявил: «Г-н Илари Воронка находится на вершине своей формы. Я с радостью делаю ставку на ему." [129]

В 1931 год поэт женился Женевьев Tissier, обученный правовед [120] и впадавший католик . [77] Их дом на улице Роллен впоследствии стал местом проведения литературных сессий, в которых в основном собирались участники Cahiers du Sud . Честолюбивый писатель Поль Даниэль, ставший мужем Родики Векслер в 1935 году, посещал такие встречи со своей женой и вспоминает, что встречал Готье, режиссера Дмитрия Кирсанова , музыкального критика Бориса де Шлезера , поэтов Янетт Делетанг-Тардиф и Терезу Обре , а также Шестова. дочь Натали Баранова. [130] Фондане также были в теплой дружбе с Константином Бранкузи., современный скульптор румынского происхождения, который почти ежедневно посещает мастерскую Бранкуши и пишет о своих работах в Cahiers de l'Etoile . [131] Он был свидетелем из первых рук и описал примитивистские методы Бранкуши, сравнив его работу с работой «дикаря». [132]

Рембо le voyou был в конечном итоге опубликован компанией Denoël & Steele в 1933 году, в том же году, когда Фондан опубликовал свой сборник стихов Ulysse (« Ulysses ») с Les Cahiers du Journal des Poètes . [71] [77] [133] Рембо исследование, частично написано как ответ на Роланд де Renéville «s монография Рембо ль Voyant („Рембо Провидец“), [89] консолидирована международной репутации Fondane как критик и историк литературы. Через несколько месяцев после публикации книга получила высокую оценку ученых и писателей - Жо Буске , Жана Кокто ,Бенедетто Кроче и Селин , [71] [134] , чтобы Жан Кассу , Гильермо де Торре [135] и Мигель де Унамуно . [71] Это также нашло поклонников в лице английского поэта Дэвида Гаскойна , который впоследствии переписывался с Фондейном, и американского писателя Генри Миллера . [89] Сам Улисс проиллюстрировал интерес Фондана к научным вопросам: он послал одну копию с автографом Раисе Маритен , жене Жака Маритен (оба были католическими мыслителями). [77][136] Вскоре после этого автор был удивлен, прочитав собственный том Воронки на французском языке Ulysse dans la cité («Улисс в городе»): хотя он был озадачен сходством названий с его собственной коллекцией, он описал Воронку как "великий поэт". [137] Затем, в Румынии, Б. Иосиф завершил перевод на идиш Псалма «Psalmul leprosului» Фондана («Псалом прокаженного»). Текст, оставленный ему Фондом перед его отъездом в 1923 году, был впервые опубликован в Di Woch , периодическом издании, основанном в Румынии поэтом Янкевым Штернбергом (31 октября 1934 года). [138]

Антифашистские причины и съемка Rapt [ править ]

Установление в 1933 году нацистского режима в Германии привело Фондане в лагерь антифашизма . В декабре 1934 года его Apelul studențimii («Призыв студентов») был распространен среди румынской диаспоры и содержал страстные призывы к осознанию: «Завтра в концентрационных лагерях будет слишком поздно». [139] [140] В следующем году он изложил свою критику всех видов тоталитаризма , L'Ecrivain devant la révolution.(«Писатель перед революцией»), который должен быть поставлен перед проходящим в Париже Международным конгрессом писателей в защиту культуры (организованным левой и коммунистической интеллигенцией при поддержке Советского Союза ). [141] [142] По словам историка Мартина Стэнтона, деятельность Фондэна в кино, как и параллельное начало Жан-Поля Сартра как романиста, сама по себе была политическим заявлением в поддержку Народного фронта : «[они] надеялись представить критические измерения в областях, которые, по их мнению, были колонизированы фашистами ». [143] Фондане, тем не менее, высмеивал коммунистическую версию пацифизма.как «парад громких слов», отмечая, что он противопоставлял простые лозунги конкретному перевооружению Германии . [50] В 1933 году, когда он писал для киножурнала Les Cahiers Jaunes , он выразил стремление создать « абсурдный фильм о чем-то абсурдном, чтобы удовлетворить [чью-то] абсурдную жажду свободы». [77]

Фондан покинул студию Paramount в том же году, разочаровавшись политикой компании и не имея собственного экрана (хотя, как он утверждал, было более 100 сценариев Paramount, в которых он не подписал вклад). [144] В 1935 году он и Кирсанофф были в Швейцарии на съемках фильма « Рапт» по сценарию Фондана (адаптированного из романа Чарльза Фердинанда Рамуза « Сепарация рас» ). [71] [89] [145] Результатом стала в высшей степени поэтическая постановка, и, несмотря на все еще страстную защиту немого кино Фондэйном , [71] [77] первая радиостанция в карьере Кирсанова. [146]Поэт с энтузиазмом воспринял это сотрудничество, утверждая, что оно получило хороший прием от Испании до Канады , выступая в качестве манифеста против успеха более «болтливых» звуковых фильмов. [147] В частности, французские критики и журналисты приветствовали Rapt как необходимый разрыв с традицией комедии в водевиле . [148] В конце концов, однако, независимый продукт не смог конкурировать с голливудской индустрией, которая в то время монополизировала французский рынок . [149] Параллельно с этими событиями Фондан последовал личному руководству Шестова и с помощью Cahiers du Sud напал на философаЖан Wahl «s светское переосмысление Серен Кьеркегор » s Christian экзистенциализма . [150]

От Тарариры до Второй мировой войны [ править ]

Несмотря на продажу много копий его книг и с Rapt играл в Пантеоне кино, Бенжамен Фондан по - прежнему сталкивается с серьезными финансовыми трудностями, принимая 1936 предложение писать и помочь в создании Tararira , авангардного музыкального произведения в киноиндустрии Аргентины . [93] [151] Это был его второй вариант: первоначально он намеревался снять версию « Дон Второго Сомбра» Рикардо Гюральдеса , но встретил сопротивление со стороны вдовы Гюральдеса. [93] По пути в Аргентину он подружился с Жоржеттой Гоше, бретонкой.женщина, с которой он переписывался всю оставшуюся жизнь. [71]

По контракту с компанией Falma-film, Фондан был с почестью встречен румынской аргентинской общиной, а благодаря необычному крою своего любимого костюма он даже стал законодателем местной моды. [152] Для Окампо и сотрудников Сура , отмечает историк литературы Розали Ситман, его визит также стал поводом бросить вызов ксенофобской и антисемитской программе аргентинских националистических кругов. [153] Основанный на танго , [154] фильм Фондана привлек внимание некоторых ведущих деятелей нескольких национальных кино- и музыкальных индустрий, в том числе Мигеля Машинандиарена в качестве продюсера и Джона Альтона.как редактор ; [71] в главных ролях, среди прочих, Орестес Кавилья , Мигель Гомес Бао и Ирис Марга . [56] Способ, которым Tararira подошел ее предмет шокировал аргентинской общественности, и он был в конечном итоге отклонен дистрибьюторами [77] [93] [140] [155] (копии не выживают, но автор Глория Алькорта , который присутствовал на закрытый просмотр, оценил его как «шедевр»). [93] Фондане, который ранее жаловался на сопротивление актеров его идеям, покинул Аргентину до того, как фильм был фактически закончен. [71]На обратном пути он встретил Жака и Раису Маритен, с которыми они с Женевьевой стали хорошими друзьями. [71] [77] [93] [136]

На деньги, полученные в Буэнос-Айресе, писатель намеревался вернуться с визитом в Румынию, но в конце 1936 года он отказался от всех подобных проектов, вместо этого отправившись во Францию. [156] Он продолжил свою издательскую деятельность в 1937 году, когда его избранные стихотворения « Титаник» вышли в печать. [157] Ободренный приемом, оказанным Рембо ле voyou , он опубликовал еще два эссе с Деноэлем и Стилом: La Conscience malheureuse («Несчастное сознание», 1937) и Faux traité d'esthétique («Ложный трактат эстетики », 1938 ). [158] В 1938 году он работал над сборником своей книги Ferestre spre Europa., который должен был быть опубликован в Бухаресте, но на самом деле никогда не был опубликован. [61] Примерно в то же время Фондан также вел румынский выпуск международной кинохроники компании 20th Century Fox , Movietone News . [159]

В 1939 году Фондан был натурализован французом . Это последовало за независимой инициативой профессиональной ассоциации Société des écrivains français в знак признания его вклада в французскую литературу. [159] Cahiers du Sud собрал требуемый взнос в размере 3000 франков через публичную подписку, за счет чего особенно крупные пожертвования поступили от музыкального продюсера Рено де Жувенеля (брата Бертрана де Жувенеля ) и философа-этнолога Люсьена Леви-Брюля . [160] Всего через несколько месяцев после этого события, с началом Второй мировой войны , Фондане призвали во французскую армию . На протяжении большей части "«Промежуток времени, который считался слишком старым для действительной службы, он был в резерве , но в феврале 1940 года был призван на вооружение в 216-й артиллерийский полк . [161] По словам Лины,« он покинул [дом] с невообразимым мужеством и вера » [162]. Находясь в замке Сент-Ассиз в Сене-Порт , он редактировал и оформлял юмористический бюллетень L'Écho de la I C-ie (« Эхо 1-й роты »), где он также опубликовал свой последний - любое поэтическое произведение, Le poète en patrouille («Поэт в дозоре»). [163]

Первый плен и подпольное существование [ править ]

Фондане был захвачен немцами в июне 1940 г. (незадолго до падения Франции ) и отправлен в немецкий лагерь в качестве военнопленного . [89] [164] Ему удалось бежать из плена, но вскоре его поймали. [89] [165] После того, как он заболел аппендицитом , он был доставлен обратно в Париж, содержался под стражей в Валь-де-Грас и прооперирован. [89] [166] Фондан был в конце концов освобожден, поскольку немецкие оккупанты решили, что он больше не годен для солдатской службы. [165]

Он работал над двумя поэтическими сериями, Super Flumina Babylonis (отсылка к Псалму 137 ) и L'Exode («Исход»), а также над своим последним эссе, посвященным поэту XIX века Шарлю Бодлеру , под названием Baudelaire et al. l'expérience du gouffre («Бодлер и опыт бездны»). [167] В дополнение к этому, его другие французские тексты, неполные или неопубликованные к 1944 году, включают: поэтические драматические пьесы « Филоктет» , « Ле Пуит де Моль» («Колодец Моля », экранизация романа Натаниэля Хоторна « Дом семи фронтонов». ) а также«Ле Фестен де Бальтазар» (« Праздник Валтасара »); исследование о жизни и творчестве румынского философа Стефана Лупаско ; и отрывок из его интервью с Шестовым, Sur les rives de l'Illisus («На берегах Иллиса »). [168] Его последним текстом считается философское эссе Le Lundi existentiel («Экзистенциальный понедельник»), над которым Фондан работал в 1944 году. [93] [169] Мало что известно о Provèrbes («Притчи»). , который, как он объявил в 1933 году, должен был стать самостоятельным сборником стихов. [170]

По разным данным, Фондан взял на себя обязательство не покидать Париж, несмотря на растущие ограничения и насилие. [77] [165] [169] Однако другие отмечают, что в качестве меры предосторожности против антисемитских мер на оккупированном севере он в конце концов пробрался в более либеральную зону и вернулся в Париж только для того, чтобы забрать свои книги. [171] [172] В течение всего этого периода поэт отказывался носить желтый значок (обязательный для евреев), [77] [169] [173] и, живя в постоянной опасности, изолировал себя от своей жены, приняв еще более неустойчивый образ жизни. [56]Он по-прежнему контактировал с писателями различного этнического происхождения и активно участвовал в подпольной литературной жизни. В этом контексте Фондан заявил о своей интеллектуальной принадлежности к французскому Сопротивлению : его бывший коллега-сюрреалист Поль Элюар опубликовал несколько своих стихов в прокоммунистической Европе под именем Исаака Лакедема (дань уважения мифу о странствующих евреях ). [174] Такие произведения позже были включены, но не подписаны, в антологию L'Honneur des poètes («Честь поэтов»), опубликованную активистами Сопротивления в качестве антинацистского манифеста. [89] [175] Фондане также сохранил свою колонку вCahiers du Sud настолько долго, насколько это было возможно, и его статьи были опубликованы в нескольких других подпольных журналах. [77]

После 1941 года Фондане подружился с другим румынским экзистенциалистом во Франции, Эмилем Чораном младшим . Их близость знаменовала важный этап в карьере последнего: Чоран медленно отходил от своих фашистских симпатий и антисемитской позиции и, хотя все еще был связан с революционной фашистской Железной гвардией , вновь привнес космополитизм в свою собственную критику румынского общества. [169] [176] [177] В 1943 году, преодолевая идеологические границы, Фондане также обедал с Мирчей Элиаде , румынским писателем и философом, который, как и их общий друг Чоран, имел неоднозначную связь с крайне правыми. [178]В 1942 году его собственные права румынского гражданства, предоставленные еврейской эмансипацией в начале 1920-х годов, были потеряны из-за антисемитского законодательства, принятого режимом Иона Антонеску [179], который также официально запретил всю его деятельность как «еврейскую». [180] Примерно в то же время его старые друзья за пределами Франции предприняли безуспешные попытки получить ему охранную грамоту в нейтральные страны. Такие инициативы, в частности, были предприняты Жаком Маритеном из своего нового дома в Соединенных Штатах [77] и Викторией Окампо в Аргентине. [93] [181]

Депортация и смерть [ править ]

В конце концов он был арестован силами коллаборационистов весной 1944 года после того, как неизвестные гражданские лица сообщили о его еврейском происхождении. [169] [172] [182] [183] Находившийся под стражей в гестапо , он был приписан к местной сети преступников Холокоста : после интернирования в транзитном лагере Дранси его отправили на одном из транспортных средств в лагеря смерти в оккупированной Польше , достигнув Освенцима-Биркенау . Тем временем его семья и друзья по большей части не знали о его судьбе. [184]После известия о его аресте, как сообщается, несколько его друзей вмешались, чтобы спасти его, в том числе Чоран, Лупаско и писатель Жан Полхан . [77] [169] [172] По некоторым сведениям, в таких усилиях мог также участвовать еще один из друзей Чорана, эссеист Эжен Ионеско (позже известный своими драматическими работами). [185]

Рассказы о том, что случилось с его сестрой Линой, расходятся. Пол Дэниел считает, что она решила отправиться на поиски брата, тоже пропала без вести и, по всей вероятности, стала жертвой очередной депортации. [184] Другие источники утверждают, что она была арестована примерно в то же время, что и ее брат, или даже вместе с ним, и что они оба ехали на одном транспорте в Освенцим. [50] [77] [169] [172] [186] Согласно другим источникам, Фондан находился под стражей, а его сестра - нет, и послал ей последнее письмо из Дранси; Фондане, у которого были теоретические юридические основания для избежания депортации (жена-христианка), зная, что Лина не может ссылаться на них, пожертвовал собой, чтобы быть рядом с ней. [77] [93] [169][172] Находясь в Дранси, он отправил еще одно письмо, адресованное Женевьеве, в котором просил опубликовать все его французские стихи в будущем как Le Mal des fantômes («Боль фантомов»). [187] [188] С оптимизмом Фондан называл себя «путешественником, который еще не путешествовал». [77] [187]

В то время как Лина, как полагают, была приговорена к смерти по прибытии (и сразу после отправки в газовую камеру ) [77], ее брат выжил в условиях лагеря еще несколько месяцев. Он подружился с двумя еврейскими докторами, Московичи и Кляйном, с которыми он проводил свои свободные минуты, участвуя в страстных дискуссиях о философии и литературе. [50] Как позже засвидетельствовал выживший из лагеря, сам поэт был среди 700 сокамерников, отобранных для уничтожения 2 октября 1944 года, когда охранники СС выселили участок Биркенау за пределами Бжезинки . [189] Он знал о неминуемой смерти и, как сообщается, считал иронией то, что она так близко подошла к ожидаемой смерти союзников.победа. [165] После короткого перерыва в блоке 10, где он, как говорят, ожидал своей смерти с достоинством и мужеством, его отвезли в газовую камеру и убили. [169] [190] Его тело было кремировано вместе с телами других жертв. [4] [165]

Литературная работа и философский вклад [ править ]

Символисты и традиционалисты [ править ]

Будучи молодым писателем, Бенджамин Фондан несколько раз переходил между крайностями символизма и неоромантического традиционализма. Историк литературы Мирча Мартин проанализировал самую первую его работу как стилизацию нескольких, иногда противоречивых литературных источников. Он отмечает, что эти влияния исходят от местных традиционалистов, романтиков и неоромантиков - Октавиана Гога (вдохновителя самых ранних произведений Фондана), Григоре Александреску , Василе Александри , Джорджа Кобука , Штефана Октавиана Иосифа ; от французских символистов - Поля Верлена; и от румынских последователей символизма - Димитри Ангела , Джорджа Баковиа , Александру Македонски , Иона Минулеску . [191] Молодой автор имел особую признательность за 19 - го века национального поэта , Михая Эминеску . Знакомый со всем поэтическим творчеством Эминеску [14] он был одним из молодых поэтов, которые пытались примирить неоромантический, сельский, традиционализм Эминеску с городским явлением, которое было символизмом. [192] Хотя Фондан продолжал считать радикальный и шутливый символизм Минулеску основным влиянием на его собственные стихи, эта встреча в целом была менее значительной, чем его энтузиазм по отношению к Эминеску;[193] Напротив, унылая и мрачная поэзия Баковии оставила устойчивые следы в творчестве Фондэна, сформировав его изображение провинциальной среды и даже изменив его мировоззрение. [89] [183] [194] [195]

По словам историка литературы Думитру Мику , ранняя связь Фондане с версией румынских символистов, предложенной Овидием Денсусиану , была поверхностной. Мику отмечает, что молодой Фондане отправил свои стихи для публикации в журналах с несовместимыми повестками дня, предполагая, что его сотрудничество с Виеаца Ноуэ было случайным, но также и то, что примерно в 1914 году собственный стиль Фондане был «традиционным символизмом». [22] В 1915 году сам поэт объяснил, что его время, проведенное в рассматриваемом журнале, не следует интерпретировать иначе, как предположительно. [22] Во время полемики с Тюдором Теодореску-Браниште, он определил себя как сторонник «наглого» символизма, категории, определенной Реми де Гурмоном и вокруг него . [35] Эта перспектива была дополнительно прояснена в O lămurire ... , в котором объяснялось, как следует читать Tăgăduința lui Petru : «Ясная, хотя и символистская, книга. Ибо она, несомненно, символистская. [...] Символизм не верен. "Не обязательно означает неологизм , болезненный, причудливый, декадентский , сбивающий с толку и плохо написанный. Но скорее - если есть талант - оригинальный, здравый смысл, глубина, отсутствие подражания, отсутствие стандартов, подсознание, новое и иногда здоровое". [41] С региональной точки зрения молодой Fondane иногда включается вместе с Bacovia вМолдавская ветвь румынского символизма, или, точнее, в еврейском молдавском подразделе. [196]

В Привелигти соединились различные стилистические направления ранней поэзии Фондане . Мирча Мартин читает в нем эмансипацию поэта как от символизма, так и от традиционализма, несмотря на то, что оно было открыто с посвящением Минулеску, и вопреки убеждению Евгения Ловинеску , что такие пасторали были исключительно традиционалистскими. [197] По словам Мартина, Priveliști отходит от своих романтических предшественников, отказываясь от «описательного» и « сентименталистского » в пастырских условностях: «Кажется, все создано специально, чтобы сбить с толку и бросить вызов традиционному мышлению». [198] Точно так же писатель-критик Георге Крэчун нашелТексты Priveliti примыкают к другим ранним формам румынского модернизма. [195]

Тем не менее, большая часть тома по-прежнему придерживается лиризма и традиционного формата идиллии , прежде всего отождествляя себя с медленными ритмами деревенской жизни. [199] Эти черты были отнесены историком литературы Джорджем Кэлинеску к особой категории «традиционалистского символизма», сосредоточенной на «том, что приближает человека к внутренней жизни Творения». [200] Тот же комментатор предположил, что эта концепция связала модернизм и традиционализм через общее влияние Шарля Бодлера , [201] которого сам Фондан считал «мистической силой», стоявшей за Priveli .ti . [195]Цикл также напоминает о том, что Фондэйн был знаком с другим поэтом- пастырем Фрэнсисом Джеммесом . [10] [14] Следует особо отметить , является одой , Луи Taliarh ( «В Thaliarchus»), описанный Calinescu как шедевр Privelişti . [202] Непосредственно вдохновленный Гораций «s Одес I.9 , и видел Мартин как будет Fondane к интеграции смерти в жизнь (или„пленарную жизнь“), [203] он приравнивает существование с сезонным циклом:

Аргезский модернизм и отголоски экспрессионизма [ править ]

Из своего традиционалистского ядра Привелишти создал модернистскую структуру неопределенности и жестокого языка. По словам Мирчи Мартина, эти две тенденции были настолько переплетены, что их можно было найти в одном стихотворении. [205] Само предпочтение витализма и энергии дикой природы, по оценке различных критиков, является модернистской реакцией на драму Первой мировой войны , а не возвращением к романтическим идеалам. [183] [206] В этот период Фондане также обнаружил поэтическую революцию, продвигаемую Тюдором Аргези , который объединил традиционалистский дискурс с модернистскими темами, создав новые поэтические форматы. Мартин отмечает, что Фондэйн больше, чем кто-либо другой, пытался воспроизвести резкую манеру Аргези.Просодия и «зуб и гвоздь» подходили к литературному языку , но ему не хватало «словесной магии» своего наставника. [207] Тот же критик предполагает, что главный эффект влияния Аргези на Фондане заключался не в поэтической форме, а в побуждении ученика «открыть себя», искать свой собственный независимый голос. [208] Пол Чернат также считает, что Фондан обязан сочетанию «жестокости» и «формальной дисциплины» Аргези. [209] В отличие от таких оценок, Кэлинеску видел в Фондане не аргезианского ученика, а как традиционалиста, «духовно связанного» с собственным постсимволистским аватаром Иона Пиллата . [210]Этот вердикт был явно или неявно отвергнут другими комментаторами: Мартин утверждал, что вездесущая «спокойная радость» Пиллата, приправленная «безупречным вкусом», противоречила «напряженности», «неожиданностям» и «интеллекту, превосходящему [его] талант»; [208] Cernat оценил, что Priveliști был «антиподом» Pillat и Jammes, что его темы указывали на социальное отчуждение и патриархальную вселенную, которая «сошла с ума». [211]

Заявления молодого Фондане, в которых он объясняет свое безразличие к пейзажу как таковому, и его предпочтение пейзажу в том виде, в каком его создает сам поэт, стали традиционным источником критических комментариев. [195] [212] Как отмечает Мартин, такое отношение побудило поэта и писателя-путешественника выразить апатию или даже скуку по отношению к дикому ландшафту, чтобы способствовать «отстранению», а не «привязанности», «одиночеству», а не «причастие». [213] Тем не менее, как способ культивирования космического уровня поэзии, работа Fondane повернулась к синестезии и витализму , получив признание критиков за свои тактильные, слуховые или обонятельные предложения. [214]В одном из таких стихотворений, которое Кэлинеску назвал образцом «изысканной свежести», автор воображает, как его превращают в спелый арбуз . [215] Эти работы также расходятся с условностями в вопросах просодии (с современной трактовкой александринов ) и лексики (заявленное предпочтение славянской терминологии, а не романской ). [195] Кроме того, Мартин, который объявил себя озадаченным, отметив, что Фондане не будет публиковать некоторые из своих самых успешных стихотворений юности, особо отметил их периодическое пренебрежение к румынской грамматике и другим художественным лицензиям.(оставлено без исправлений Полом Дэниелом по явному запросу Фондейна). [216] Некоторые из стихотворений Привелишьтов смотрят на природу с показным сарказмом, сосредотачиваясь на ее гротескных элементах, ее грубости и повторяемости, а также атакуют идиллическое изображение крестьян в традиционалистской литературе. [217] Мартин отмечает, в частности, одну из безымянных статей о регионе Герца :

Бык , 1911 картина Франца Марка

Историк литературы Овидий Кромэлничану был первым, кто предположил в 1960-х годах, что основные черты таких образов сделали постсимволиста Фондана поэтом- экспрессионистом , который обнаружил «фундаментальную анархию вселенной». [219] Приговор был поддержан и изменен другими критиками. Мартин считает, что это применимо ко многим ранним стихотворениям Фондейна, где «взрывные» образы занимают центральное место, но полагает, что их послание , как правило, приглушенное меланхолией , также сливается с новой формой «сумеречной мудрости». [220] Ученый Дан Григореску подчеркивает, что элементы неоромантики и символизма преобладают во всем Привелигти.объем и, вопреки тезису Кромэлничану, утверждает, что проекция «я» Фондане на природу не является экспрессионистской, а скорее условностью, заимствованной из романтизма (за исключением «возможно, [...] усиленного расширения» в сценах, в которых испуганный скот въезжают в город). [221] В интерпретации Григореску, том имеет некоторое сходство с пасторальным экспрессионизмом румынских писателей Лучиана Блага и Адриана Маниу , а также с картинами Франца Марка , посвященными дикой природе , но находится на «противоположном полюсе» от «болезненной галлюцинации». Экспрессионизм Х. Бончиу и Макса Блечера . [222]Он указывает, что в целом работы Fondane сбивают критиков с толку, поскольку они следуют «противоречивым указаниям», смесью, которая «едва ли находит какие-либо основания для сравнения в [румынской] поэзии». [223] В отличие от этого, Поль Серна рассматривает поэзию Фондана и прозу Иона Кэлугэру как «экспрессионистские украшения » и связывает «современное отношение» Фондане с его знакомством со стихами Артура Рембо . [224]

Авангардная критика местничества [ править ]

Введение риторического насилия в традиционную поэтическую среду ознаменовало переход Фондане в более радикальное крыло модернистского движения. Во время своего периода Привелишти в своих статьях для Contimporanul поэт заявил, что символизм мертв [225], а в последующих статьях провел черту между исходной и неоригинальной сторонами румынского символизма, особенно критически настроившись по отношению к Македонскому. [226] Определяя свой программный подход как ведущий через авангард к неоклассическому модернизму (или «новому классицизму »), [48] [227] [228]Бенджамин Фондейн утверждал: «Быть ​​чрезмерным: это единственный способ быть новаторским». [229] Его перспектива, смешивая бунт и сообщения о создании новой традиции, была относительно близко к Contimporanul ' собственной художественной программе с, и в качестве такого варианта конструктивизма . [230] Во время своего собственного перехода от символизма Фондане смотрел на сам авангард с критической дистанции. Обсуждая его как продукт традиции, восходящей к Стефану Малларме , он упрекал кубизм в отображении ограничения диапазона и рассматривал футуризм.как по сути деструктивные (но также полезные для создания девственной территории для поддержки «созидательного человека»); Точно так же он считал Дада надежным, но ограниченным методом борьбы с «метафизическим отчаянием» межвоенного периода . [231]

Принадлежность к авангарду была вызвана резкой критикой румынской культуры , которую Фондан обвинял в пропаганде подражания и ограниченности . В период, завершившийся его отъездом в 1923 году, молодой поэт вызвал полемику рядом заявлений, в которых, анализируя влияние местной франкофилии , он уравнял Румынию с колонией Франции. [48] [73] [232] [233] Эта теория предложила различие между вестернизацией и « паразитизмом »: «Если иностранное интеллектуальное направление всегда полезно, чужая душа всегда представляет опасность». [73] [234]Он не перестал продвигать иностранную культуру дома, но высказал сложный аргумент о необходимости признавать различия в культуре: его глобальный вывод о цивилизациях, которые он считал равными, но не идентичными, основывался на теории Гурмона об «интеллектуальном постоянстве». на протяжении всей истории человечества, а также на критику механизма философом Анри Бергсоном . [235] Параллельно Фондане критиковали культурную среду Великой Румынии , отмечая, что она была настолько сосредоточена на Бухаресте, что трансильванские авторы стали широко известны только благодаря посещению столичного ресторана Casa Capșa . [236]В своей ретроспективной интерпретации румынской литературы авангардный эссеист заявил, что очень мало авторов, которых можно считать оригинальными, в первую очередь цитируя Иона Крянгэ , крестьянского писателя, как образец подлинности. [73] [237] Заявляя об этом в своей книге «Imagini și cărți din Franța» , Фондане цитировал в свою пользу критика традиционной культуры, историка Николае Йорга . [73] [238]

Однако во время виртуальной полемики с попоранизмом (организованной Сбурэторулом в 1922 году) Фондане также поставили под сомнение оригинальность и фрако-римское происхождение румынского фольклора , а также, через него, исторические мифы, окружающие латинский этногенез : «Современная Румыния, неясного происхождение, фрако-римско - славянский - варвар , обязано свое существование и современное европейское включение в плодородную ошибку [...]: это идея нашего латинского происхождения [курсив Fondane в] «. [73] [239] Точно так же автор выдвинул тезис, согласно которому традиционалисты, такие как Михаил Садовяну иДжордж Когбук обратился к литературным темам, присутствующим не только в архаической традиции Румынии, но и в славянском фольклоре . [73] [240] Фондане продолжил сравнение между идеей еврейской избранности и идеей румынской латыни , заключив, что обе они привели к положительным национальным целям (в случае Румынии и ее жителей, цель «стать частью Европа »). [73] [241] Пол Серна нашел свою точку зрения «более разумной», чем точка зрения его коллег из Контимпоранула , которые размышляли о создании современности на фольклорных корнях. [242]

Ученый Константин Прикоп интерпретирует общую точку зрения Fondane как «конструктивного» критика, цитируя фрагмент « Imagini și cărți din Franța» : «Будем надеяться, что наступит время, когда мы сможем внести свой личный вклад в Европу. [...] До тех пор, пока на этот раз давайте следить за непрерывной ассимиляцией чужой культуры [...]; поэтому давайте вернемся к культурной критике ». [73] Подробно комментируя возможные мотивы дискурса Фондана, Чернат предполагает, что, как и многие его коллеги-авангардисты, Фондан испытал «периферийный комплекс», объединяющий Боваризм и разочарованные амбиции. [243]По словам Черна, поэт преодолел этот момент после того, как испытал успех во Франции, и его решение напечатать Привелишты у себя дома было задумано как особая дань уважения Румынии и ее языку. [244] Однако существует явная разница между французскими и румынскими работами Фондана, как это обсуждают критики и сам Фондан. [73] [92] [169] [195] [245] Элементы преемственности подчеркнуты в отчете Крэчуна : « Французская литература и культура означали для Фундояну процесс прояснения и самоопределения, но не изменение идентичности». [195]

Еврейские традиции и библейский язык [ править ]

Некоторые экзегеты Фондане обсуждали связи между его явным традиционализмом и классическими темами светской еврейской культуры или иудаизма , уделяя особое внимание его хасидским корням. По словам шведского исследователя Тома Сандквиста (который обсуждает еврейское происхождение многих румынских авангардных авторов и художников), связь хасидов и каббалы усиливается как пантеистическим видением Тэгэдуинца луи Петру, так и « пустотой, подобной Эйн Соф », предложенной в Priveliști . [246]Поль Черна также утверждал, что традиционалистские элементы в творчестве Фондане отражают хасидизм, как это было в Галиции или Буковине , а также прямое влияние Якоба Ашеля Гропера . [247] Согласно анализу Джорджа Кэлинеску (первоначально высказанному в 1941 году), происхождение Фондане из сельского меньшинства румынских евреев (а не из городского еврейского мейнстрима) представляло особый психологический интерес: «Поэт - еврей из Молдавии, где евреи почти пастырские профессии, но тем не менее традиция рыночных агломераций не позволяет им в полной мере насладиться искренностью деревенской жизни ». [248] Светлая память об иудейской практике заметно переплетается с Привелишти. пасторали:

Фондане расширил свой интерес к еврейскому наследию в своей ранней прозе и драме. Различные статьи до 1923 года, в том числе некролог Элиаса Шварцфельда и Аврама Штойермана-Родиона , подробно говорят о еврейской этике (которую Фондан описал как уникальную и идеалистическую ), ассимиляции и еврейском национализме . [4] [50] Они также предлагают его ответ на антисемитизм , в том числе его дело, опираясь на доказательства еврейской экзогамии , вопреки всем теориям об отдельной семитской расе . [4]В других подобных статьях он подробно комментирует идишистскую литературу Гропера и исправляет мнения, высказанные на ту же тему их общим другом Гала Галактион . [14] Как он объясняет в этом контексте, Гропер преодолел кризис подростковой идентичности, помогая ему найти ядро ​​иудаизма, более «жизненно важное» для него, чем политический размах сионизма. [14] Во время этих диалогов, вспоминал Фондан, он впервые обнаружил свой интерес к философии: он сыграл « софиста », парадоксального и абстрактного, перед «сентиментальным» Гропером. [14] Эта противоположность также послужила источником вдохновения для основного эссе в иудаизме și elenism ,где Фондан подробно пишет о враждебном диалоге междуЕврейская философия в поисках фундаментальных истин и греческая мысль с ее высшей ценностью красоты. [50]

Tăgăduinţa луй Петр , как полагают Мирча Мартину быть образцом долга Fondane к Андре Жида , [249] является первым из его работ , чтобы черпать вдохновение из Библии (в данном случае, глядя за Талмуда ). [93] Кроме того, библейские в теме, Monologul луй Балтазар интерпретировались Crohmălniceanu как негативный комментарий о нигилизме и Ubermensch теории, понятие , воплощенном главным героем Валтасар , легендарный правитель Вавилона во время еврейского плена . [32]Постепенное внимание Фондане к еврейским библейским источникам отражало христианские интересы его наставника Аргези. Как и Аргези, Фондан написал серию псалмов, хотя, по словам Мартина, его тон был «слишком ритмичным и торжественным, чтобы можно было ожидать конфронтации или трогательного признания». [207] Однако, отмечает Мартин, еврейский автор либо принял, либо предвосхитил (в зависимости от достоверности датировки его рукописей) поэзию увещеваний и проклятий Аргези, в которой уродство, подлость и нищета прямо говорят о божественности. [250] Эти настроения можно найти в Psalmul leprosului Фондане , который тот же критик назвал «шедевром сериала»:

Сюрреализм, антикоммунизм и еврейский экзистенциализм [ править ]

На протяжении всего своего участия в сюрреалистической среде (принадлежность к которой проявляется в первую очередь в деятельности его режиссера и популяризатора, а не в литературном творчестве) [252] Бенджамин Фондан оставался экзистенциалистом , в первую очередь следуя взглядам Льва Шестова на условия жизни человека . Это стало критикой научного метода и рационализма как человеческого объяснения мира, что особенно заметно в его собственной Faux traité d'esthétique . [183] [228] [253]Его общее возражение против абстрактных проектов, вероятно, развившееся независимо от мысли Шестовца, было уподоблено эссеистом Джиной Себастьян Алкалай более поздним позициям Андре Глюксманна или Эдгара Морена . [50] Эти взгляды сформировали его оценки сюрреализма. В одной из хроник Integral сам Фондан объяснил, что движение, описанное как превосходящее «радостное самоубийство» Дада, создало «новый континент» с его повторным открытием снов. [254]Поэт и критик Армель Читрит отмечает, что отчасти более позднее инакомыслие Фондане также было мотивировано на экзистенциалистском уровне, поскольку сюрреализм «перестал задавать вопросы»; вместо этого, отмечает она, Фондане «не верили ни в разум, ни в какую-либо систему, основанную на нем. Глупо, - писал он, - увековечивать попытки сделать человека и историю сосуществующими. Один из редких учеников [С] Хестова, он устанавливает только силы жизни против сил хаоса ". [173] Как Фондан писал Клоду Серне , Рембо le voyou отчасти пытался помешать другим сюрреалистам конфисковать мифический статус Рембо. [255] По словам румынского писателя Лучиана Райку., его «мрачный» тон и намеки на язык также являются ранними подсказками о том, что Фондане имел кошмарное видение политического и интеллектуального климата. [125] Его шестовская интерпретация, противопоставляющая существование идеям, была оспорена интеллектуальным деятелем Раймоном Кено : сам бывший сюрреалист, Кено предположил, что Фондан полагался на слепую веру, имея искаженную точку зрения на науку, литературу и человеческий интеллект. [256] Кроме того, он отметил, что под влиянием Люсьена Леви-Брюля Фондане описал реальность исключительно в примитивистских терминах, как царство дикости и суеверий . [257]

Возражение Fondane в к коммунистическому заигрыванию главного сюрреалистического крыла было корни в его раннем дискурсе: прежде чем покинуть Румынию, Fondane критиковали социализм как современный миф, симптоматический обобщенное осквернения , [258] предполагая , что ленинская и труд сионистских проектов были экономически несостоятельны . [50] Эмиль Чоран восхищался его отрицанием всей современной идеологии, [169] поэт утверждал, что между художниками и социальными структурами существует критическая дистанция, и, хотя он тоже выступал против « буржуазии»"культура, пришел к выводу, что коммунизм несет больший риск для независимого ума. [89] [92] [111] [142] [259] В частности, он возражал против марксистской теории относительно основы и надстройки : хотя его запланированное обращение к Съезд писателей назвал марксистскую экономику оправданной реальностью, а также утверждал, что экономические отношения не могут использоваться для объяснения всех исторических событий. [142] Его критика Советского Союза как столь же «буржуазного» общества также сопровождалась аргументом. что футуризм, а не сюрреализм, может превратить в искусство коммунистическую версию волюнтаризма . [89][111] [260]

Фондане обнаружил, что противостоит общей тенденции интеллектуальной приверженности, и гордился тем, что определял себя как политически независимого скептика. [92] Примерно в 1936 году он резко отреагировал на рационалистические политические эссе Жюльена Бенды с их общей критикой интеллектуальных страстей, описывая их как возрожденные и «мучительно скучные» версии позитивизма , но игнорируя их основную антитоталитарную повестку дня. [261] Однако, La Conscience malheureuse (с очерками о Шестове, Эдмунде Гуссерле , Фридрихе Ницше и Сёрене Кьеркегоре ) [100]был отмечен как собственный вклад Фондане в дебаты вокруг деятельности Народного фронта и подъема фашизма : названный в честь концепции гегелевской философии , которая первоначально относилась к мыслительному процессу, порождающему свои собственные подразделения, он ссылался на возможность мыслителей взаимодействовать с больший мир, за пределами субъективности . [143]

Придерживаясь основных тенденций еврейского экзистенциализма , поэт оставался критичным по отношению к другим школам экзистенциализма, таким как школы Мартина Хайдеггера и Жан-Поля Сартра , полагая, что они чрезмерно полагаются на диалектику и, следовательно, на рациональное мышление; [262] Точно так же, цитируя Кьеркегора в качестве ориентира, Фондан критиковал Джин Валь за то, что он не рассматривал экзистенциальную философию как акт веры. [263] Его неприязнь к светскому экзистенциализму также была обозначена в тексте, который он написал незадолго до своего ареста в 1944 году, где он говорил о Библии как о том, «хочет она того или нет», как о первоначальной ссылке для всей экзистенциальной философии.[264] Женевьева Тиссье-Фондан позже вспоминала, что ее муж был «глубоко евреем» до своей смерти, но также что он не соблюдал никаких формальных правил в рамкахтрадиции Галахи . [187] Этот подход также предполагал определенную степень экуменизма : Жак Маритен , который культивировал свои отношения с Фонданом, преодолевая религиозные и философские различия, описал своего друга как «ученика Шестова, но населяемого Евангелием »; [265] Сам Фондан объяснил Маритену, что Шестов и он сам стремились к новой иудейской философии, которая будет в равной степени обязана христианству Кьеркегора, Мартина Лютера иТертуллиан . [48] Он критически относился к мировоззрению Маритен, но оставался страстным читателем его работ; Напротив, Женевьева засвидетельствовала, что верования приморских сформировали ее собственные, вернув ее обратно в Церковь. [77]

Поздняя поэзия и драма [ править ]

Духовный кризис, переживаемый во Франции, был вероятной причиной того, что Фондан отказывался писать стихи в период с 1923 по 1927 год. [266] Как он заявлял в различных контекстах, он не доверял врожденной способности слов передавать трагедию существования, описывая поэзию как лучшую. инструмент для передачи универсального «бессловесного крика» [267] , «абсолютной реальности» [268] или вечного выражения эфемерных вещей. [228] В своих эссе он предположил, что изобретение искусства, как изобретение теории и риторики, лишило поэтов их экзистенциальной функции; [183] [228]Он утверждал, что помимо того, чтобы позволить себе руководствоваться своим искусством, писателям необходимо подтвердить существование принципов жизни, как отрицательных, так и положительных. [269] Он видел, как поэты ведут неравную борьбу как с научными перспективами, так и с морализмом , призывая их поверить в свою уникальную веру «в таинственную добродетель поэзии, в экзистенциальную добродетель, которую поддерживает поэзия». [269] Рембо le voyou был отчасти исследованием того, как во время своего изгнания в Харар Рембо не просто отказался от поэзии ради приключений, но, скорее, превратил свой образ жизни в поэзию неуверенности и личных амбиций. [89] [270] Как объяснил Фондан в своемБодлер et l'expérience du gouffre , поэт и мыслитель, также мог свидетельствовать о пропасти, с которой он столкнулся, и облегчить собственное беспокойство с помощью иронии: «Смейтесь перед лицом трагедии или исчезните!» [267]

По словам Черна, его статьи для Integral показывают Fondane как союзника «антиполитической» и лирической стороны сюрреализма, поэт полагается на «негативно- сотериологическую , освобождающую функцию поэзии». [105] Влияние экзистенциалистской философии было даже прослежено в «кинопоэмах» Мартина Стэнтона (который назвал эти пьесы «удивительными»). [271] В отличие от сюрреалистов, Фондан не верил в необходимость распространять стихи как универсальные послания, а скорее видел в них основу для очень личных отношений с читателем: «Сейчас не время для печати. ​​Поэзия есть ищет друзей, а не публику. [...] Поэзия будет для немногих - или ее не будет вовсе ». [272]Читрит, который проводит параллели между определениями Фондане и аналогичными взглядами румынского поэта и пережившего Холокост Пола Целана , заключает: «Это, вероятно, самое близкое, что мы можем подойти к современной поэзии». [272] Другие литературные произведения Фондане также свидетельствуют о влиянии его философских увлечений. В « Ле Фестен де Бальтазар» писатель модифицировал свой более ранний « Монолог », переняв темы шестивизма (представив аллегорических персонажей, обсуждающих аристотелизм , капитализм и революцию) и введя некоторые элементы бурлеска . [273] Первоначально задуманный в 1918 году и завершенный в 1933 году,Philoctète переработан Софокла " играть с тем же названием , интерпретируя его через стиль драмы Жида. [32]

«Улисс» был эпическим стихотворением в свободном стихе , первым подобным произведением в карьере Фондейна и испытанием формата, позже принятого в « Титанике» и L'Exode . [274] Хотя очень похоже на собственную работу Voronca, который также используется Homer «S Odyssey как повод для комментариев по социальной отчужденности , он включает в себя дополнительную аллегорию еврейства (по критику Petre Raileanu , Voronca раздели свой собственный текст еврейска символизм, в надежде не вступить в конкуренцию с Fondane). [275] Текст Фондане 1933 года перекликается с его более ранним интертекстуалом.Гомеровские отсылки (присутствуют в стихотворениях, написанных им еще в 1914 году), но их авантюрному бегству от действительности противопоставляется метафора Итаки - идеал стабильности в принятии своей судьбы. [276] Клод Серне назвал Улисса «болезненным и трезвым, криком тревоги, восстания и смирения, братской и благородной песней для человечества». [277] Стихотворение также является комментарием Фонда к истории странствующего еврея (мифическая фигура преобразована в городской Улисс ), [71] [276] и, по словам историка культуры Андрея Ойштяну, переосмысливает христианское предубеждение о евреях как о вечных «свидетелях» Страстей Христовых . [278] Вместе эти мотивы намекали на собственный опыт писателя, что привело различных комментаторов к выводу, что он тоже был «еврейским Улиссом». [48] [140] Итальянский академик Жизель Ванхезе, которая связывает этот лирический дискурс с концепцией «переживания бездны» Фондана, отмечает, что океанские воды являются проводником кочевничества в Ulysse , тогда как в « Титанике» та же среда служит метафорой. смерти. [276]

По словам Чорана, Бенджамин Фондан прожил свои последние годы, постоянно осознавая «несчастье, которое вот-вот должно произойти», и построил «соучастие с неизбежным». [169] То же самое отмечает немецкий румынский поэт и экзегет Cioran Дитер Шлесак , который предполагает: «Фондане был человеком, который хотел вынести абсолютную неопределенность внешнего мира; то, что существует, является прерывистой, а не непрерывной реальностью. Но [ истинное несчастье] - это скука слабого неживого, [...] подразумеваемых вещей, которые ненавидел [Fondane] ». [183] Взгляды Фондане на историю и роль поэзии были особенно подчеркнуты в L'Exode., часть которой посвящена бессилию евреев перед предрассудками. Согласно Oişteanu, этот текст, где повествование голос говорит о страданиях и дефектов Общим у всех людей, был , вероятно , вдохновил известного монолога в Уильяма Шекспира «S Венецианский купец . [279] Другая часть, названная Читритом «удивительно пророческой» и «цинично-апокалиптической» [280], гласит:

Подобные темы были исследованы в цикле Super Flumina Babylonis , описанном Сернетом как «ужасное предзнаменование событий, в которые собирались погрузиться народы и континенты, в которые должен был быть втянут сам автор без возможности возвращения». [165] Описывая всю французскую поэзию Фондана ( Le Mal des fantômes ), поэт и теоретик языка Анри Мешонник утверждал, что румынский автор был уникален в изображении «восстания и вкуса жизни, смешанных с чувством смерти». [93] [140]

Наследие [ править ]

Семья и имущество [ править ]

После смерти мужа (о которой она долгое время не знала) и окончания войны Женевьева Тиссье-Фондан при помощи Маритэнов переехала в замок Кольбсхайм , обучая детей Антуанетты и Александра Грюнелиуса. [282] Набожная католичка, она в конце концов отказалась от общественной жизни, став монахиней в Конгрегации Нотр-Дам-де-Сион (посвященной католической миссионерской работе среди евреев). [77] [136] Переехав на гору Сент-Женевьев , она умерла после долгой борьбы с раком в марте 1954 года. [77] [283] Фондане также пережила его мать Адела, которая умерла в июне 1953 года в возрасте 94, и сестра Родика (ум. 1967).[284]

Писатель был предметом нескольких визуальных изображений известных художников, некоторые из которых были его личными друзьями. Во время его сотрудничества с Integral и unu , Виктор Браунер и Жюль Перахим оба рисовали его портреты-виньетки (первый в рамках серии фильмов под названием unu ). [285] Он является предметом эскиза Константина Бранкузи в 1930 году , сюрреалистической картины 1931 года Браунера (который также написал одну из Аделы Шварцфельд) [286] и художественной фотографии Мана Рэя . [140] Издание Psalmul leprosului 1934 года.На нем изображен портрет Фондане, сделанный художником-графиком Зигмундом Мауром (оригинальная версия которого датирована 1921 годом). [287] Посмертное изображение поэта в военной форме было нарисовано румынским художником Евгением Дрэгушеску . [286] Бенджамин Фондан был также отмечен упоминанием на мемориальной доске Пантеона среди Morts pour la France [288] (как сообщается, его имя было добавлено по просьбе Чорана). [169] Есть похожая достопримечательность на кладбище Eternitatea в Яссах , созданном Союзом писателей Румынии рядом с его семейной могилой. [289]

Поэт-философ оставил после себя большое собрание рукописей, личную библиотеку и ряд сочинений, подлежащих публикации. Его книжная коллекция была разделена на отдельные документальные фонды, некоторые из которых находятся во Франции, а другие - в Румынии. [290] В феврале 1930 года Бенджамин Фондан объяснил, что он не рассматривал возможность повторного посещения своей родной страны до тех пор, пока не будут напечатаны его более ранние тома, указав, что они включали (в дополнение к Priveliști ): Ferestre spre Europa , Imagini și scriitori români («Образы и румынские писатели»), Caietele unui inactual («Записные книжки устаревшего человека»), Probleme vesele («Веселые проблемы»), Dialoguri(«Диалоги») и знакомство с творчеством искусствоведа Уолтера Патера . [291] Среди других румынских произведений Фондане , не опубликованных на момент его смерти, были стихотворение в прозе Herța («Герца»), Note dintr-un confesional и многие другие фрагменты прозы и стихотворения, все они сохранились в коллекции рукописей Даниила. [292] По словам Пола Даниэля, часть книжного собрания поэта в Румынии была оставлена ​​на попечение литературного критика Лучиана Боза , который продал ее после отъезда в Австралию . [135] Во Франции авторское право на работы Фондана было передано в конце 20 века ученому.Мишель Карассу , [92] [172] [293] [294], который лично участвовал в нескольких издательских проектах. [89]

Западные отголоски [ править ]

Мемориальная доска в память о Фондане в его бывшем доме на улице Роллен 6

Во Франции куратором документальных фильмов о Фондане долгое время был Сернет (зять Воронки), который выпустил часть Super Flumina Babylonis и других ранее неизвестных текстов (опубликованных в различных выпусках Cahiers du Sud и других журналов), в то время как руководил новым изданием L'Honneur des poètes , где Fondane получил должное признание. [295] В 1945 году философ Жан Гренье отредактировал первую в мире версию Le Lundi existentiel . [93] Ридер Fondane (включая L'Exode ) планировался примерно в 1946 году и должен был быть издан Les Éditions de Minuit с участием поэтов.Жан Лескюр [140] и Поль Элюар . [296] Baudelaire et l'expérience du gouffre в конечном итоге был опубликован издательством Éditions Seghers в 1947 году под руководством Жана Кассу (второе издание 1972 года; третье издание 1973 года). [297] Сернет был также автором стихотворения À Benjamain Fondane, déporté («Бенджамину Фондане, после его депортации»), датированное, как сообщается, 3 июня 1944 года. [298] Воспоминания о деятельности Фондане и его дружбе с Викторией Окампо также из серии Testimonios («Свидетельства») Окампо . [93]

При поддержке министра культуры Андре Мальро Серне также опубликовал версию L'Exode и Super Flumina ... 1965 года в переплете , реконструированную по фрагментарным рукописям. [299] Также по инициативе Серне звукозаписывающий лейбл Le Chant du Monde и комик Ив Гриликез выпустили LP-альбом публичных декламаций его произведений. [170] Другие сборники его письменных работ были опубликованы в более поздние годы, в том числе его Écrits pour le cinéma («Сочинения для кино», 1984), [77] [300] Le Féstin de Balthazar (1985), [301] Le Lundi existentiel(1989), [302] и Le Mal des fantômes (1996). [77] [93] [195] [276] [303] Его интервью с Шестовым, оставленные поэтом на попечение Окампо, [93] были собраны в 1982 году как Rencontres avec Léon Chestov («Встречи со Львом Шестовым»). [304] Заметки Фондэна о Дада , как и другие документы, были напечатаны в 1996 году как Le voyageur n'a pas fini de voyager («Путешественник не путешествует»). [305] В следующем году исследователь фонда Моник Жютрен обнаружила и опубликовала свою рукописную речь для Конгресса 1935 года « L'Écrivain devant la révolution».. [92] Другой ранее неизвестный текст, сценарий сценария Une journée d'ivresse («День пьянства»), был включен редакторами Карасу и Петре Рэйляну в критическое издание 1999 года. [306]

В западном мире (включая румынскую диаспору ) было несколько авторов, чья работа находилась под непосредственным влиянием Фондана, среди них Воронка [307] и Дэвид Гаскойн . Гаскойн, автор стихотворения «IM Benjamin Fondane» и воспоминаний об их дружбе, говорил о румыне как о наставнике, оказавшем «решающее и прочное влияние» на его собственные произведения. [89] Франция является домом для Общества исследований Бенджамина Фондана, которое ежегодно проводит семинары в Пейреске . [142] [293] [294] С 1994 года издает академический обзор Cahiers Benjamin Fondane., который восстановил и опубликовал большую часть переписки Fondane [89] [187] и политических текстов. [50] В 2006 году по запросу Fondane Society площадь на улице Рю Роллен в Париже была переименована в честь писателя румынского происхождения. [142] [308] Три года спустя, в 65-ю годовщину убийства Фондана, в музее Мемориала Шоа прошла специальная выставка, посвященная его жизни и литературному творчеству. [93] [140] [309] В Израиле отрывок из его книги «Экзод» выгравирован на английском и иврите на входе в мемориал Яд Вашем . [172]

К концу 1970-х работа Фондане в Румынии привлекала исследователей и авторов монографий из других стран, в частности из США (Джон Кеннет Хайд, Эрик Фридман и др.) И коммунистической Чехословакии (Libuše Valentová). [310] В Западной Германии поэтический и философский вклад Фондане был в центре внимания к 1986 году, когда ссыльный поэт Дитер Шлезак опубликовал переведенные образцы в журнале Akzente . [169] [183] Перед попытками Гаскойна перевести с Fondane с французского на английский, [89]Вклад американского кинорежиссера Джулиана Семилиана в качестве переводчика с румынского считается тем, что он сыграл важную роль в ознакомлении англоязычного мира с произведениями Фондане и других румынских модернистов. [311] Первый том еврейских переводов стихов Фондане был напечатан в 2003 году при поддержке Тель-Авивского университета . [312] Другие международные отзывы включают публикацию переводов Одиль Серр с румынского на французский из его ранних стихов. [195] [313]

Признание общего вклада Фондана было, однако, редким, как отмечал в 1989 году Мартин Стэнтон: «[Фондан] несомненно самый недооцененный интеллектуал 1930-х годов». [271] Через девять лет Читрит также утверждал: «Его работы [...] столь же важны, сколь и неизвестны». [173] Чоран, посвятивший в 1986 году часть своего сборника « Упражнения во восхищении» своему покойному другу, упомянул, что « Бодлер и опыт гуффра» , запомнившийся своим исследованием скуки как литературного предмета, с тех пор нашел многочисленных читателей. [89] [314] Чоран с теплотой вспоминал своего друга и вспоминал, что не смог пройти по улице Роллен, не испытав «ужасной боли».[169]Тем не менее, ученый Моше Идель оценил осведомленность о философии Фондане как неудовлетворительную . Выступая в 2007 году, он предположил , что Fondane философ оставался менее знакомы иудаики ученых в Израиле , чем его коллеги в различных германском Европе . [315]

Аргентинский режиссер Эдгардо Козарински , вдохновленный в юности представлением Фонданом авангардных фильмов (хранящихся в аргентинском киноархиве), поставил и рассказал театрализованную версию своей биографии, представленной на вилле Окампо . [93] Исследователь фонда Оливье Салазар-Феррер также является автором театральной адаптации L'Exode (премьера которой состоялась французской компанией Théâtre de La Mouvance в 2008 году). [316]

Румынское эхо [ править ]

В своей родной стране Бенджамин Фондане присутствовал в мемуарах нескольких авторов. Одним из особых случаев является Аргези, который, несмотря на восхищение своего ученика, оставил саркастическое и намеренно деморализующее изображение Фондане в своем томе « Поарта Нягра» 1930 года . [89] [317] Через год после смерти поэта в Освенциме Аргези вернулся с сочувствующим некрологом, напечатанным в Revista Fundațiilor Regale . [53] [56] Фондане также был предметом сюрреалистической поэмы в прозе, или «короткого замыкания», Стефана Ролла , где он был упомянут как « Дон Жуан , наследник мозга от Бога». [318]Очень враждебное изображение Фондане и других еврейских писателей, известных своим антисемитским подтекстом, присутствовало в мемуарах писателя Виктора Эфтимиу 1942 года . [319] Отражение коммунизации Румынии в конце 1940- х гг., Воспоминание Саны Панэ « De la B. Fundoianu la Benjamin Fondane» («От Б. Фундояну до Бенджамина Фондане»), опубликованное обозревателем Orizont , переосмыслило некоторые действия поэта и история авангарда в целом с позиции партизанского марксизма. [320] Более поздние мемуары, в которых упоминается писатель, включают статью Адриана Маниу в журнале Steaua из Клуж- Напоки.(Декабрь 1963) и новый трибьют Панэ в Лучафэруле (октябрь 1964). [321] Воспоминания Панэ позже были превращены в более крупное повествование - автобиографический роман 1973 года Născut în 02 («Рожденный в '02»). [322] Fondane также занимает видное место в Клаудии Милль «s CARTEA MEA де aduceri-aminte („Моя Книга Воспоминаний“), опубликованном в том же году объемом пана в. [323] Также в 1973 году бывший участник кампании-сюрреалиста Гео Богза посвятил Фондане одноименное стихотворение в прозе, сосредоточенное на экзистенциальном противоречии: «Родиться в Молдавии, в милой, нежной Молдавии ... и оказаться в топках Освенцима». . "[172][187] Среди молодых румынских поэтов, дебютировавших во время коммунизма, Ничита Станеску находился под влиянием Привелишти в некоторых из своих самых ранних произведений [324], как и Андрей Кодреску . [325]

Посмертные румынские издания произведений Фондане включали в себя выбор Poezii («Стихи»), отредактированный бывшим автором-сюрреалистом Вирджилом Теодореску ( Editura pentru Literatură , 1965), и новую версию Даниэля Priveliti ( Cartea Românească , 1974) [326], за которой последовали в 1978 г. по выбору Мартина и Даниэля, а в 1980 г. - « Imagini și cărți » Теодореску и Мартина («Образы и книги», объединяющие исследования французской литературы Фондана в переводе Сорина Маркулеску ). [228] [327] Перевод Ромула Vulpescu , Le Poète ан Патруль был показан вОбзор рукописи (1974). [162] Во времена коммунизма различные румынские ученые, посвятившие значительную часть своей работы изучению фонданов; Помимо Мартина, Овидия Крохмэлничану и Думитру Мику , в их число входят: Пол Корнеа , Николае Манолеску , Дан Манука , Марин Минку , Дан Петреску , Михаил Петровяну и Ион Поп . [328] В 1980-х годах современный композитор- классик Дору Поповичи завершил кантату « Памяти Бениамина Фундояну».(слова Виктор Бырлэдяну). [329]

В 1978 году Мартин отмечал, что в центре внимания таких восстановлений была поэзия Фондане, в то время как Фондане, мыслитель и «информированный комментатор», «один из наиболее развитых критических голосов в румынской культуре 1920-х годов », оставался незнакомым румынам. [249] Ограничения на посмертное обращение Fondane были частично продиктованы политикой коммунистической Румынии . В 1975 году цензурный аппарат (который следовал за национал-коммунистическими идеями об ограничении ссылок на иудаизм) удалил ссылки на этническое и религиозное происхождение Фондане из перепечатки текста Аргези 1945 года. [53] В 1980 году была выпущена версия его серии Мантуирей « Иудаизм și elenism»., был очищен от Imagini și cărți по приказу того же учреждения. [53] Монография Мартина 1984 года « Знакомство с оперой Б. Фундояну» («Введение в творчество Б. Фундояну») была названа «проницательной» его коллегой Георгием Крэциуном . [195] Это же исследование в первую очередь отмечено Полем Серна как «проблемно-ориентированный» текст о « комплексах » румынской культуры и, следовательно, неявная реакция на национал-коммунизм, продвигаемый при Николае Чаушеску . [233]

Скрытые части вклада Бенджамина Фондейна стали доступны только после антикоммунистического восстания 1989 года . В 1999 году издательство еврейской общины Editura Hasefer выпустило иудаизм și elenism ( редакторами были ученые Леон Волович и Ремус Зэстрою). [4] [14] [50] [330] В том же году Федерация еврейских общин Румынии опубликовала антологию его текстов Strigăt întru eternitate («Крик в вечность»), [56] [92] [331 ] и Editura Echinox - словарь согласований.его стихов (один из нескольких таких проектов, инициированных лингвистом Марианом Папахаги ). [332] В 2004 году Мирча Мартин и Ион Поп также собрали политические эссе Fondane как Scriitorul în fața revoluției (названные в честь румынской версии L'Ecrivain devant la révolution ). [92] [142] [172] [331] В 2001 году Крэчун оценил, что поэт все еще был «не интегрирован» в свою родную румынскую культуру, которая в основном воспринимала его как отчужденного, а его работы на местном языке - как традиционалистские. [85] [195]

Восемь лет спустя компаративист Ирина Георгеску оценила, что интерес к более неизвестным аспектам работы Фондане возродился благодаря публичным конференциям и новым монографиям (среди которых она цитирует вклад ученых Марианы Бока, Недеи Буркэ и Ана-Марии Томеску). [56] Le Féstin de Balthazar был показан в его румынской версии ( Ospățul lui Baltazar ), направленный Александру Дабижа для труппы театра Nottara . [333] 65-я годовщина смерти Фондане ознаменовалась на местном уровне несколькими событиями, в том числе премьерой «Изгнания în pământul uitării » Андреи Тэнасеску («Изгнание в страну забвения»).шоу современного балета и перформанса , вдохновленное его стихами. [309] В 2006 году Румынский институт культуры учредил Международную премию Бенджамина Фондана за франкоязычную литературу в странах за пределами Франции. [316] В 2016 году Кэтэлин Михуляк опубликовал биографический рассказ (и панегирик) Ultima țigară a lui Fondane («Последняя сигарета Фондана»). [334]

Литературное потомство Фондане также было затронуто обширными противоречиями, в частности, с участием Мирчи Мартина и философа Михая Чора . Скандал разгорелся после октября 2007 года, когда Чора и поэт Луиза Паланчук создали программу переводов Restitutio Benjamin Fondane при поддержке Editura Limes и журнала Observator Cultural . [172] [293] [294] Мартин оспорил эту инициативу, утверждая, что ранее он публично заявлял о своем намерении редактировать румынский читатель Fondane, и требуя юридической силы в отношении авторских прав . [172] [293] [294] Параллельный конфликт произошел между Editura Limes иObservator Cultural , после чего программа Restitutio разделилась на отдельные проекты. [293]

Присутствие в англоязычных антологиях [ править ]

  • Что-то из того, что пропало, все еще присутствует и отсутствует Двуязычная антология авангарда и авангарда, вдохновленная румынской поэзией (перевод Виктора Памбуччана), Aracne editrice, Рим, 2018.

Заметки [ править ]

  1. ^ Даниэль, стр. 595
  2. ^ Даниэль, стр. 596-597, 641, 643
  3. ^ Даниэль, стр. 596
  4. ^ a b c d e f g h (на румынском языке) З. Орнеа , "Iudaismul în eseistica lui Fundoianu" Архивировано 3 апреля 2016 г. в Wayback Machine , România Literară , Nr. 48/1999
  5. ^ Даниэль, стр. 597
  6. ^ Даниэль, стр. 597; Sandqvist, p. 355
  7. ^ Даниэль, стр. 596-597, 602
  8. ^ Даниэль, стр. 598, 601. См. Также Томеску (2006), стр. 122
  9. ^ Даниэль, стр. 599, 602–603
  10. ^ a b c d e f g h (на румынском языке) Роксана Сореску, «B. Fundoianu - anii de ucenicie» (II) , в Observator Cultural , Nr. 501, ноябрь 2009 г.
  11. ^ Даниэль, стр. 599-601
  12. ^ Даниэль, стр. 600-601
  13. ^ Даниэль, стр. 598-599
  14. ^ a b c d e f g h i j k l m (на румынском языке) Роксана Сореску, "B. Fundoianu - anii de ucenicie" (I) , в Observator Cultural , Nr. 500, ноябрь 2009 г.
  15. ^ Даниэль, стр. 599
  16. ^ Даниэль, стр. 599, 601–602; Мартин, стр. VI
  17. ^ Даниэль, стр. 603
  18. ^ Даниэль, стр. 602–603
  19. ^ Даниэль, стр. 603, 609. Сандквист (стр. 354), который помещает сотрудничество с Валури в 1912 г., отмечает, что именно в этом контексте поэт впервые принял своюподпись Бенджамина Фундояну .
  20. ^ a b Даниил, стр. 603–604
  21. ^ Даниэль, стр. 604–605
  22. ^ a b c Даниил, стр. 605
  23. ^ Даниэль, стр. 605, 609; Мартин, стр. Икс
  24. ^ Даниэль, стр. 606
  25. ^ Мартин, стр. V – VI
  26. ^ Даниэль, стр. 606–609
  27. ^ Даниэль, стр. 608–609
  28. ^ Cernat, стр. 15, 56
  29. ^ Даниэль, стр. 609, 615–616; Томеску (2005), стр. 230
  30. ^ Даниэль, стр. 609
  31. ^ a b Даниил, стр. 610
  32. ^ a b c d Cernat, стр. 274
  33. ^ Даниэль, стр. 610; Томеску (2006), стр. 122
  34. ^ a b Даниил, стр. 612
  35. ^ a b c Даниил, стр. 611
  36. ^ Даниэль, стр. 596–597
  37. ^ Даниэль, стр. 612, 614
  38. ^ Даниэль, стр. 612–613
  39. ^ Cernat, стр. 139, 149; Даниэль, стр. 613
  40. ^ a b Даниил, стр. 613
  41. ^ a b Даниил, стр. 614
  42. ^ Даниэль, стр. 614–615
  43. ^ Даниэль, стр. 614–615. Некоторые из этих имен также у Răileanu & Carassou, p. 16 и Сандквист, стр. 354
  44. ^ Raileanu & Carassou, стр. 16; Sandqvist, p. 354
  45. ^ Даниэль, стр. 615
  46. ^ Cernat, стр. 34, 39, 132, 405–406
  47. ^ Cernat, стр. 44 год
  48. ^ a b c d e f g h i (на румынском языке) Михаэль Финкенталь, "M. Sebastian și B. Fondane: despre identityități și opțiuni literare" , в Observator Cultural , Nr. 397, октябрь 2007 г.
  49. ^ a b c Даниил, стр. 622
  50. ^ a b c d e f g h i j (на румынском языке) Джина Себастьян Алкалай, «Fundoianu, eseist, filozof și profet». Архивировано 7 августа 2016 года в Wayback Machine в România Literară , Nr. 20/2001
  51. ^ Даниэль, стр. 611, 622
  52. ^ Даниэль, стр. 611–612
  53. ^ a b c d Oișteanu, стр. 28 год
  54. ^ Томеска (2005), стр. 229–230
  55. ^ Даниэль, стр. 613–614, 615; Томеску (2005), стр. 228
  56. ^ a b c d e f g h (на румынском языке) Ирина Георгеску, "Dezrădăcinatul, scriitorul și eroul" , в Observator Cultural , Nr. 500, ноябрь 2009 г.
  57. ^ Raileanu & Carassou, стр. 10
  58. ^ Даниэль, стр. 616–617; Мартин, стр. V
  59. ^ Cernat, стр. 132
  60. ^ a b Даниил, стр. 617
  61. ^ a b Даниил, стр. 609–610
  62. ^ Cernat, стр. 426; Даниэль, стр. 611
  63. ^ (на румынском языке) Юлиан Бэикуц, «Марсель Пруст și românii» , в Observator Cultural , Nr. 70, июнь 2001 г.
  64. ^ Даниэль, стр. 611. См. Также Cernat, p. 227
  65. ^ Cernat, стр. 272; Даниэль, стр. 617
  66. ^ Cernat, стр. 272
  67. ^ Cernat, стр. 272–273
  68. ^ Даниэль, стр. 617; Томеску (2006), стр. 125, 126. См. Также Cernat, p. 271–274
  69. ^ Даниэль, стр. 618; Sandqvist, p. 355
  70. ^ Даниэль, стр. 618. См. Также Cernat, p. 273
  71. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Микаэль Финкенталь, «Бенджамин Фондан в Аргентине» , в Observator Cultural , Nr. 299, декабрь 2005 г.
  72. ^ Cernat, стр. 36–37, 211, 408–409; Даниэль, стр. 598; Рэйляну и Карассу, стр. 13, 131–132; Томеску (2005), стр. 228–229; (2006), стр. 121, 123
  73. ^ a b c d e f g h i j (на румынском языке) Константин Прикоп, "B. Fundoianu și literatura română" Архивировано 7 августа 2016 г. в Wayback Machine , România Literară , Nr. 27/2004
  74. ^ Raileanu & Carassou, стр. 14–15, 137–139
  75. ^ Даниэль, стр. 618–620
  76. ^ Călinescu, стр. 864; Sandqvist, p. 354
  77. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y (на румынском языке) Мишель Карассу , "Fondane - Maritain. Corespondența" , в Observator Cultural , Nr. 410, февраль 2008 г.
  78. ^ Даниэль, стр. 619–621, 623
  79. ^ Томеска (2006), стр. 122
  80. ^ Даниэль, стр. 620–623
  81. ^ Даниэль, стр. 621–622, 624
  82. ^ a b Даниил, стр. 624
  83. ^ Даниэль, стр. 623–624
  84. ^ a b Даниил, стр. 621–622
  85. ^ a b Томеску (2005), стр. 228; (2006), стр. 121
  86. ^ Raileanu & Carassou, стр. 136, 137, 142
  87. ^ Сандквист, стр. 217
  88. ^ Raileanu & Carassou, стр. 50, 154
  89. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Дэвид Гаскойн , Бенджамин Фондейн, Роджер Скотт, «Дэвид Гаскойн и Бенджамин Фондан (Дэвид Гаскойн и Бенджамин Фондан vo)» , в Темпореле , № 9, 26 апреля 2010 г.
  90. ^ Raileanu & Carassou, стр. 68–69, 136–137
  91. ^ Raileanu & Carassou, стр. 71–75, 136
  92. ^ a b c d e f g h (на румынском языке) Ион Симуц , «Создатель Libertatea spiritului». Архивировано 7 августа 2016 года в Wayback Machine , România Literară , Nr. 29/2005
  93. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t (на французском языке) Сильвия Барон Супервьель, «L'Argentine n'oublie pas Benjamin Fondane», в Les Lettres Françaises , Nr. 67, январь 2010 г., стр. 5
  94. ^ Даниэль, стр. 623. См. Также: Cernat, p. 287, 289; Рэйляну и Карассу, стр. 16, 18, 20, 136, 138, 143
  95. ^ Cernat, стр. 56
  96. ^ Андрей, стр. 139–140
  97. ^ Raileanu & Carassou, стр. 16
  98. ^ Даниэль, стр. 624–625. См. Также: Răileanu & Carassou, p. 70, 135, 142, 159; Ситман, п. 117
  99. ^ Джордан Strump, примечание к Кено, стр. 214
  100. ^ a b Мойн, стр. 173
  101. ^ Cernat, стр. 226; Ситман, п. 117
  102. ^ Cernat, стр. 226
  103. ^ Даниэль, стр. 625–626
  104. ^ Даниэль, стр. 626. См. Также: Cernat, p. 227; Томеску (2005), стр. 230
  105. ^ a b c Cernat, стр. 287
  106. ^ Cernat, стр. 222; Рэйляну и Карассу, стр. 167; Sandqvist, p. 355
  107. ^ Cernat, стр. 222
  108. ^ Cernat, стр. 286–289, 292
  109. ^ Cernat, стр. 287–288; Рэйляну и Карассу, стр. 17, 33–45, 53–61
  110. ^ Raileanu & Carassou, стр. 18, 46–52, 139, 143
  111. ^ a b c (на румынском языке) Ион Поп , «Avangarda românească și politica». Архивировано 2 октября 2011 г. в Wayback Machine , в Tribuna , Nr. 76, ноябрь 2005 г., стр. 14
  112. ^ Cernat, стр. 153, 288; Рэйляну и Карассу, стр. 17–18, 62–67
  113. ^ Даниэль, стр. 609, 628
  114. ^ Raileanu & Carassou, стр. 92–122
  115. ^ (на румынском языке) Михаэль Финкенталь, «Ce sa întîmplat cu 'algiștii' в 1933 году?» Архивировано 14 июля 2014 года в Wayback Machine , в Апострофе , Nr. 1/2007; Рэйляну и Карассу, стр. 94–95, 112–117
  116. ^ Даниэль, стр. 595, 626–627
  117. ^ Даниэль, стр. 618, 622
  118. ^ (на румынском языке) Дан Гулеа, "Activ, retroactiv ". Архивировано 14 июля 2014 г. в Wayback Machine , в Апостроф , Nr. 8/2007
  119. ^ Григореску, стр. 389
  120. ^ a b c Даниил, стр. 627
  121. ^ Cernat, стр. 299, 307–308, 310
  122. ^ Z. Ornea , Anii treizeci. Extrema dreaptă românească , Editura Fundației Culturale Române , Бухарест, 1995, стр. 439. ISBN  973-9155-43-X
  123. ^ Cernat, стр. 299, 308
  124. ^ Cernat, стр. 324, 336
  125. ^ a b (на румынском языке) Лучиан Райку , "Posomorâta carte". Архивировано 26 марта 2012 г. в Wayback Machine , România Literară , Nr. 1/2008
  126. ^ Даниэль, стр. 630
  127. ^ Андрей, стр. 139–140; Cernat, стр. 287
  128. ^ Даниэль, стр. 643
  129. ^ Даниэль, стр. 628
  130. ^ Даниэль, стр. 627–628, 631
  131. ^ Даниэль, стр. 628. См. Также Răileanu & Carassou, p. 16, 20
  132. ^ Сандквист, стр. 250
  133. ^ Даниэль, стр. 627–628, 641
  134. ^ Даниэль, стр. 629–630
  135. ^ a b Даниил, стр. 629
  136. ^ a b c Виотто, стр. 111
  137. ^ Даниэль, стр. 628. О первоначальном споре между Фонданом и Воронкой см. Răileanu & Carassou, p. 93–96
  138. ^ Даниэль, стр. 598
  139. ^ Даниэль, стр. 631
  140. ^ a b c d e f g (на французском языке) Эдуард Лоне, "Dans les petits papiers de Fondane" , в Libération , 16 ноября 2009 г.
  141. ^ Raileanu & Carassou, стр. 16, 20, 136
  142. ^ a b c d e f (на румынском языке) Михаэль Финкенталь, «Fundoianu și duminica istoriei» , в Observator Cultural , Nr. 322, май 2006 г.
  143. ^ a b Стэнтон, стр. 259–260
  144. ^ Андрей, стр. 140, 371
  145. ^ Андрей, стр. 42, 158–161; Cernat, стр. 287; Даниэль, стр. 628, 630
  146. ^ Андрей, стр. 42, 140, 158–161
  147. ^ Даниэль, стр. 628. См. Также Эндрю, с. 140
  148. ^ Андрей, стр. 159
  149. ^ Андрей, стр. 42
  150. ^ Moyn, стр. 180–181
  151. ^ Даниэль, стр. 630–633, 643–644
  152. ^ Даниэль, стр. 631–632
  153. ^ Ситман, стр. 117–118
  154. ^ Ситман, стр. 117
  155. ^ Cernat, стр. 287; Рэйляну и Карассу, стр. 136
  156. ^ Даниэль, стр. 632–633
  157. ^ Даниэль, стр. 627, 629
  158. ^ Даниэль, стр. 630, 633
  159. ^ a b Даниил, стр. 633
  160. ^ Даниэль, стр. 633–634
  161. ^ Даниэль, стр. 634–635
  162. ^ a b Даниил, стр. 634
  163. ^ Даниэль, стр. 634, 644
  164. ^ Даниэль, стр. 635–636; Рэйляну и Карассу, стр. 133
  165. ^ a b c d e f Răileanu & Carassou, p. 133
  166. ^ Даниэль, стр. 635–636. См. Также Răileanu & Carassou, p. 124, 133
  167. ^ Даниэль, стр. 630, 639–640
  168. ^ Даниэль, стр. 641. См. Также Cernat, p. 274
  169. ^ a b c d e f g h i j k l m n o (на румынском языке) Дитер Шлесак , "Stația terminus a istoriei. Mărturii ale unei prietenii necunoscute: Emil Cioran și Benjamin Fondane" Архивировано 10 декабря 2009 г. на Wayback Машина , в Апострофе , Nr. 8/2009
  170. ^ a b Даниил, стр. 641
  171. ^ Даниэль, стр. 636
  172. ^ a b c d e f g h i j k (на румынском языке) Андрей Ойштяну , «Editarea operei lui Fundoianu. O полемика paguboasă (de ziua Holocaustului)». Архивировано 5 января 2011 г. в Wayback Machine , в Revista 22 , Nr . 970, октябрь 2008 г.
  173. ^ a b c d Читрит, стр. 60
  174. ^ Даниэль, стр. 625. См. Также Oișteanu, p. 341
  175. ^ Даниэль, стр. 640. См. Также Răileanu & Carassou, p. 134
  176. ^ (на румынском языке) Țicu Goldstein, "Între Céline și Cioran" , в Observator Cultural , Nr. 506–507, декабрь 2009 г.
  177. ^ (На румынском языке ) З. Ornea , "Опера românească луй Cioran" архивации 2012-03-26 в Wayback Machine , в România Literară , Nr. 21/2000
  178. ^ Стивен М. Вассерстром, Религия после религии: Гершом Шолем, Мирча Элиаде и Генри Корбин в Эраносе , Princeton University Press , Princeton & Chichester, 1999, p. 101. ISBN 0-691-00540-0 
  179. ^ (на румынском языке) Адриан Никулеску, «Destinul excepțional al lui Alexandru afran». Архивировано 6 сентября 2012 г., на archive.today , в Observator Cultural , Nr. 523, май 2010 г.
  180. ^ (на румынском языке) Ливиу Ротман (редактор), Demnitate în vremuri de restriște , Editura Hasefer , Федерация еврейских общин Румынии и Национальный институт Эли Визеля по изучению Холокоста в Румынии , Бухарест, 2008, стр. 174–175. ISBN 978-973-630-189-6 
  181. ^ Ситман, стр. 125
  182. ^ Даниэль, стр. 636; Рэйляну и Карассу, стр. 133
  183. ^ a b c d e f g (на румынском языке) Дитер Шлесак , "Fondane - martor la granița imaginației noastre". Архивировано 4 мая 2014 г. в Wayback Machine , в Апостроф , Nr. 4/2009
  184. ^ a b Даниил, стр. 637
  185. ^ (на румынском языке) Ион Виану , "Fragmente dintr-un jurnal de lectură" Архивировано 01 ноября 2010 г. в Wayback Machine , в Revista 22 , Nr. 637, май 2002 г.
  186. ^ Călinescu, стр. 864; Рэйляну и Карассу, стр. 133
  187. ^ a b c d e (на румынском языке) Луиза Паланчук, "Benjamin Fondane: urme, scrisori, mărturii" , в Observator Cultural , Nr. 410, февраль 2008 г.
  188. ^ (на румынском языке) " Golden Gate și fratele lui Rimbaud" , в Dilema Veche , Nr. 170, май 2007 г.
  189. ^ Даниэль, стр. 637–638
  190. ^ Даниэль, стр. 638
  191. ^ Мартин, стр. VII – XIV, XXIV
  192. ^ Cernat, стр. 11, 36; Томеску (2005), стр. 230–231. Из традиционалистских стихотворений, сочиненных им под таким влиянием, несколько явно патриотических стиховбыли сочтены Чернатом «крайними в своем традиционализме»: (на румынском языке) «Totu ,i, poezia patriotică» , в Observator Cultural , Nr. 100, январь 2002 г.
  193. ^ Томеска (2005), стр. 231
  194. ^ Cernat, стр. 37–38, 398; Мартин, стр. XIII, XXXIV; Томеску (2005), стр. 228, 231–232
  195. ^ a b c d e f g h i j k (на румынском языке) Георге Крэчун , «ntre poeticitate și прагматизм» , в Observator Cultural , Nr. 47, январь 2001 г.
  196. ^ Cernat, стр. 16–17, 37
  197. ^ Мартин, стр. XIV – XV
  198. ^ Мартин, стр. XV
  199. ^ Cernat, стр. 36–37, 308, 310, 324, 398; Григореску, с. 419–420; Мартин, стр. XXIII – XXXI; Томеску (2005), стр. 229
  200. ^ Călinescu, стр. 864; Григореску, с. 419
  201. ^ Călinescu, стр. 864, 866
  202. ^ Călinescu, стр. 866; Мартин, стр. XXV
  203. ^ Мартин, стр. XXVI
  204. ^ Călinescu, стр. 866; Мартин, стр. XXVI
  205. ^ Мартин, стр. XXVII
  206. ^ Cernat, стр. 36; Григореску, с. 419; Мартин, стр. XXVII – XXVIII; Рэйляну и Карассу, стр. 137–138
  207. ^ а б Мартин, стр. XXXV
  208. ^ а б Мартин, стр. XXXVII
  209. ^ Cernat, стр. 36
  210. ^ Călinescu, стр. 866; Мартин, стр. XXXVII
  211. ^ Cernat, стр. 36–37
  212. ^ Григореску, стр. 419; Мартин, стр. XVI – XXIII, XXX, XXXVII
  213. ^ Мартин, стр. XVI – XVIII
  214. ^ Călinescu, стр. 864–865; Григореску, с. 419; Мартин, стр. XXI – XXII, XXV – XXVII
  215. ^ a b Кэлинеску, стр. 865
  216. ^ Мартин, стр. XXXI – XXXVII
  217. ^ Мартин, стр. XIX – XXIV
  218. ^ Мартин, стр. XIX. Частично цитируется по Călinescu, p. 866
  219. ^ Григореску, стр. 35; Мартин, стр. XXVII. Также Томеску (2005), стр. 232
  220. ^ Мартин, стр. XXVII – XXXI
  221. ^ Григореску, стр. 419–420
  222. ^ Григореску, стр. 418, 420
  223. ^ Григореску, стр. 419
  224. ^ Cernat, стр. 36–37, 398
  225. ^ Сандквист, стр. 196
  226. ^ Томеска (2005), стр. 230–232; (2006), стр. 123–124
  227. ^ Cernat, стр. 36; Мартин, стр. XX; Рэйляну и Карассу, стр. 14, 20, 159; Томеску (2005), стр. 229–230
  228. ^ a b c d e (на румынском языке) Mircea Muthu, "B. Fundoianu - Estetica 'falsului tratat'". Архивировано 26 августа 2011 г. в Wayback Machine , в Tribuna , Nr. 180, март 2010 г., стр. 21 год
  229. ^ Мартин, стр. ХХ. Перефразировано в Рэйляну и Карассу, стр. 14
  230. ^ Cernat, стр. 36–37, 135, 143, 213, 408–410; Рэйляну и Карассу, стр. 9–12, 14–15
  231. ^ Raileanu & Carassou, стр. 14–15, 40–41, 76–82, 137–142
  232. ^ Cernat, стр. 201, 208–209, 211, 213; Puică, стр. 260; Рэйляну и Карассу, стр. 7–9; Томеску (2006), стр. 123
  233. ^ a b (на румынском языке) Пол Чернат , «Etica 'jocului secund' al criticalii» , в Observator Cultural , Nr. 521, апрель 2010 г.
  234. ^ Cernat, стр. 209; Puică, стр. 259–260
  235. ^ Raileanu & Carassou, стр. 10, 16–18
  236. ^ Cernat, стр. 203–204
  237. ^ Cernat, стр. 76, 143, 200–201, 208–209, 211, 213
  238. ^ Cernat, стр. 208–209
  239. ^ Cernat, стр. 201. Перефразировано в Рэйляну и Карассу, с. 8
  240. ^ Cernat, стр. 209
  241. ^ Raileanu & Carassou, стр. 8
  242. ^ Cernat, стр. 201
  243. ^ Cernat, стр. 16, 36–38, 211, 408–410
  244. ^ Cernat, стр. 36, 37
  245. ^ Cernat, стр. 226–227; Рэйляну и Карассу, стр. 13, 18, 135
  246. ^ Сандквист, стр. 355
  247. ^ Cernat, стр. 34, 36, 398
  248. ^ Călinescu, стр. 864–865
  249. ^ а б Мартин, стр. V
  250. ^ Мартин, стр. XXXV – XXXVII
  251. ^ Мартин, стр. XXXVI
  252. ^ Cernat, стр. 289, 412–413; (на румынском языке) Ион Поп , « Domni, tovarăși, camarazi! ». Архивировано 2 октября 2011 года в Wayback Machine в Трибуна , Nr. 134, апрель 2008 г., стр. 9; Рэйляну и Карассу, стр. 18–19, 135–136
  253. ^ Queneau, стр. 86–87
  254. ^ Raileanu & Carassou, стр. 40, 139
  255. ^ Raileanu & Carassou, стр. 68
  256. ^ Queneau, стр. 87–88
  257. ^ Queneau, стр. 88–89
  258. ^ Raileanu & Carassou, стр. 11
  259. ^ Raileanu & Carassou, стр. 46–52, 139
  260. ^ Raileanu & Carassou, стр. 46–52
  261. ^ (на румынском языке) Михаэль Финкенталь, «Istoria intelectualului public: повторная библиография» , в Observator Cultural , Nr. 464, март 2009 г.
  262. ^ Raileanu & Carassou, стр. 142
  263. ^ Moyn, стр. 181, 188
  264. ^ Анн-Мари Reijnen, "Du сотта иудаизм«demeurre oubliée»де l'Occident", в Франсуа Коппенсе (ред.), Вариации сюр - Dieu: langages, паузы, pratiques , Facultés Universitaires Сен-Луи , Брюссель, 2005, стр. 52. ISBN 2-8028-0157-0 
  265. ^ Виотто, стр. 88
  266. ^ Cernat, стр. 288; Рэйляну и Карассу, стр. 18, 94, 138
  267. ^ а б Читрит, стр. 61
  268. ^ Raileanu & Carassou, стр. 141
  269. ^ a b Кено, стр. 87
  270. ^ (На румынском языке ) Люциан Raicu , "Fondane - Рембо" архивации 2012-03-26 в Wayback Machine , в România Literară , Nr. 8/2008
  271. ^ a b Стэнтон, стр. 267
  272. ^ а б Читрит, стр. 67
  273. ^ Cernat, стр. 274. См. Также Томеску (2006), стр. 126
  274. ^ Raileanu & Carassou, стр. 94, 141
  275. ^ Raileanu & Carassou, стр. 94
  276. ^ a b c d (на французском языке) Жизель Ванхез, "Sous le signe d'Ulysse. L'errance dans l'écriture chez Benjamin Fondane et chez Paul Celan". Архивировано 27 июля 2011 года в Wayback Machine в Caietele Echinox , Vol. 11, 2006, на Babes-Бойяи университета «s Центр Воображение Исследования архивной 2009-04-29 в Wayback Machine
  277. ^ Raileanu & Carassou, стр. 132
  278. ^ Oişteanu, стр. 341–342
  279. ^ Oişteanu, стр. 439
  280. ^ Читрит, стр. 60, 68
  281. ^ Читрит, стр. 68
  282. ^ Виотто, стр. 88, 111
  283. ^ Даниэль, стр. 638–639; Виотто, стр. 88
  284. ^ Даниэль, стр. 597, 641
  285. ^ Raileanu & Carassou, стр. 45, 96
  286. ^ a b Даниил, стр. 644
  287. ^ Даниэль, стр. 598, 644
  288. ^ (на французском языке) Список упоминаний Пантеона на сайте Association des écrivains combattants ; получено 7 июня, 2020
  289. ^ Даниэль, стр. 638–639, 641
  290. ^ Даниэль, стр. 638–640
  291. ^ Cernat, стр. 227
  292. ^ Даниэль, стр. 599–600; Мартин, стр. V – VI
  293. ^ a b c d e (на румынском языке) Кармен Мухат , "Despre copyright și onestitate" , в Observator Cultural , Nr. 436, август 2008 г.
  294. ^ a b c d (на румынском языке) Михай Чора , «Despre întâlnire, onoare și generozitate» , в Luceafărul , Nr. 40–41 / 2008
  295. ^ Даниэль, стр. 639–640
  296. ^ Raileanu & Carassou, стр. 125–126
  297. ^ Даниэль, стр. 630, 644. См. Также Răileanu & Carassou, p. 130–131
  298. ^ Raileanu & Carassou, стр. 125–129
  299. ^ Даниэль, стр. 640, 644
  300. ^ Cernat, стр. 287, 418, 422; Рэйляну и Карассу, стр. 142, 143; Стэнтон, стр. 267
  301. ^ Cernat, стр. 418, 422
  302. ^ Raileanu & Carassou, стр. 143
  303. ^ Читрит, стр. 68; Рэйляну и Карассу, стр. 142, 143
  304. ^ Moyn, стр. 172–173, 180
  305. ^ Raileanu & Carassou, стр. 15, 20, 142
  306. ^ Raileanu & Carassou, стр. 18, 23–26
  307. ^ Călinescu, стр. 866; Oișteanu, p. 341
  308. ^ (на французском) Рональд Клапка, Доминик Хассельманн, php? article1622 Une place pour Benjamin Fondane , на Remue.net , 26 мая 2006 г .; получено 7 июня 2010 г.
  309. ^ a b (на румынском языке) Лиана Тугеару, "Exil în pământul uitării". Архивировано 2 июня 2011 г. в Wayback Machine в România Literară , Nr. 51–52 / 2009
  310. ^ Даниэль, стр. 641–642
  311. ^ (на румынском языке) Ștefan Manasia, «'Поэты работают на будущее' crede Julian Semilian». Архивировано 2 октября 2011 года в Wayback Machine , в Tribuna , Nr. 133, март 2008 г., стр. 2
  312. ^ (на румынском языке) ISRO-Press Bulletin, Vol. lV, выпуск 294, воскресенье, 19 октября 2003 г .: Doi scriitori evrei născuți in Romania - Benjamin Fondane și Mihail Sebastian - traduși pentru prima oară în limba ebraică Архивировано 13 июня 2011 г. в Wayback Machine , на сайте румынской еврейской общины ; получено 7 июня 2010 г.
  313. ^ (на румынском языке) «Scriitori români la meet (ing)». Архивировано 2 октября 2011 г. в Wayback Machine , в Tribuna , Nr. 14, апрель 2003 г., стр. 23
  314. ^ Cernat, стр. 37–38
  315. ^ (на румынском языке) « Euroiudaica 2007. Centenar Mihail Sebastian: masă rotundă» Архивировано 2 апреля 2012 г. в Wayback Machine , в Revista 22 , Nr. 908, август 2007 г.
  316. ^ a b (на румынском языке) Tania Radu, "Altfel despre teatru (I)" Архивировано 2 апреля 2012 г. в Wayback Machine , в Revista 22 , Nr. 963, август 2008 г.
  317. ^ Cernat, стр. 139–140
  318. ^ Raileanu & Carassou, стр. 157
  319. ^ Oişteanu, стр. 65
  320. (на румынском языке) Ион Поп , «Din avangardă în ariergardă (III)». Архивировано 2 октября 2011 г. в Wayback Machine , в Tribuna , Nr. 181, март 2010 г., стр. 8
  321. ^ Даниэль, стр. 613, 615
  322. ^ Raileanu & Carassou, стр. 16, 20
  323. ^ Даниэль, стр. 611, 621
  324. ^ (На румынском языке ) Александр Condeescu, "Стэнеска - Debutul поэтический" архивации 2012-03-26 в Wayback Machine , в România Literară , Nr. 14/2005
  325. ^ (на румынском языке) Андрей Кодреску , Андра Ротару, «Рок-н-ролл эпохи Америки, революция, LSD și culori» , в Luceafărul , Nr. 42/2009
  326. ^ Даниэль, стр. 644; Мартин, стр. V – VI
  327. ^ Cernat, стр. 426; Puică, стр. 259
  328. ^ Томеска (2005), стр. 232
  329. ^ (на румынском языке) Юлия Делеану, «Виктор Бырлэдяну zl - репер духовный» , в Realitatea Evreiască , Nr. 266–267 (1066–1067), декабрь 2006 г. - январь 2007 г.
  330. ^ Cernat, стр. 36, 422; Oișteanu, p. 28, 37
  331. ^ a b Cernat, стр. 422
  332. ^ (На румынском языке ) Соломон Marcus , "Un Nou Dictionar Еминеску" архивации 2012-03-26 в Wayback Machine , в România Literară , Nr. 4/2007
  333. ^ (на румынском языке) "Sa stins un sceneograf. In memoriam Sică Rusescu" , в Observator Cultural , Nr. 236, август 2004 г.
  334. ^ (на румынском языке) Марис Чиву , "Feedbook: Rîsu 'plînsu' cu evreii" , в Dilema Veche , Nr. 648, июль 2016

Ссылки [ править ]

  • Б. Фундояну, Poezii , Editura Minerva , Бухарест, 1978. OCLC 252065138 : 
    • Пол Даниэль, «Поэт Destinul unui» и «Tabla ilustrațiilor», стр. 595–644
    • Мирча Мартин , "Poezia lui B. Fundoianu sau peisajul văzut cu ochii închiși", стр. V – XXXVII
  • Дадли Эндрю , Туманы сожаления: культура и чувственность в классическом французском кино , Princeton University Press , Princeton & Chichester, 1995. ISBN 0-691-00883-3 
  • Джордж Кэлинеску , История литературных романов о происхождении жизни в презенте , Editura Minerva, Бухарест, 1986
  • Поль Черна , Avangarda românească și complexul periferiei: primul val , Cartea Românească , Бухарест, 2007. ISBN 978-973-23-1911-6 
  • Армель Читрит, «Поэзия и Холокост: Бенджамин Фондан, Рэйчел Эртель  [ фр ] и Эдмон Жабес», в Гарольде Швейцере (ред.), История и память: страдания и искусство. Bucknell Review, Vol. VLII, номер 2 , Associated University Press , Cranbury etc., 1998, p. 60–70. ISBN 0-8387-5417-1 
  • Дан Григореску , Istoria unei generații pierdute: expresioniștii , Editura Eminescu , Бухарест, 1980. OCLC 7463753 
  • Сэмюэл Мойн , Происхождение другого: Эммануэль Левинас между откровением и этикой , Cornell University Press , Итака, 2005. ISBN 978-0-8014-4394-7 
  • Андрей Ойштяну , изобретение еврея. Антисемитские стереотипы в румынской и других культурах Центральной и Восточной Европы , Университет Небраски , Линкольн, 2009. ISBN 978-0-8032-2098-0 
  • Джина Пуйка, «La Roumanie et ses maîtres. Quant une civilization s'inspire d'une autre», в Валери Дешульер, Мугура Константинеску (ред.), «Волны любви: мэтры и ученики» , Presses Universitaires Blaise Pascal , Клермон -Ферран, 2009, с. 255–261. ISBN 978-2-84516-416-1 
  • Раймонд Кено , Письма, числа, формы: очерки, 1928–70 , University of Illinois Press , Urbana & Chicago, 2007. ISBN 978-0-252-03187-8 
  • Петр Рэйляну , Мишель Карасу , Fundoianu / Fondane et l'avant-garde , Fondation Culturelle Roumaine , Éditions Paris-Méditerranée, Bucharest & Paris, 1999. ISBN 2-84272-057-1 
  • Том Сандквист , Дада Восток. Румыны кабаре Вольтер , MIT Press , Кембридж, Массачусетс и Лондон, 2006. ISBN 0-262-19507-0 
  • Розали Ситман, "Trazos y ecos de una relación transatlántica: Victoria Ocampo, SUR y las letras francesas (1931–1955)", в Eugenia Scarzanella, Mônica Raisa Schpun (ред.), Sin fronteras: encuentrosa entros de mujeres y h. y Europa (знаки XIX – XX) , Iberoamericana, Vervuert Verlag, Мадрид и Франкфурт-на-Майне, 2008 г., стр. 111–134. ISBN 978-84-8489-407-0 
  • Мартин Стэнтон, «Французские интеллектуальные группы и Народный фронт», в Мартине С. Александре, Хелен Грэм (ред.), Французский и испанский популярные фронты: сравнительные перспективы , Cambridge University Press , Кембридж и т. Д., 1989, с. 254–270. ISBN 0-521-35081-6 
  • (на румынском языке) Ана-Мария Томеску,
    • "Традиционализм, модернизируйте sau avangardă în poezia lui Barbu Fundoianu?" , В декабре 1 Университет Алба Юлия «s PHILOLOGICA Yearbook 2005 (Tome 3), стр. 228–232
    • "Barbu Fundoianu, Ștefan Petică - personalități cu orgoliul singularității" , в Ежегоднике Philologica , 2006 (Том 1), стр. 121–128
  • Пьеро Виотто, Grandi amicizie: i Maritain ei loro contemporanei , Читта Нуова, Рим, 2008. ISBN 978-88-311-7340-7 

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с Бенджамином Фондейном, на Викискладе?
  • Во  французском Викицитаторе есть цитаты, связанные с: Бенджамином Фонданом.
  • Бенджамин Фондан в IMDb
  • «Hot Black Ink - модернист идиосинкразия» , английские переводы с и критическими оценками по Fondane и других румынских модернистов, в институте румынской культуры «s множественный Magazine , Nr. 19/2003
  • «глаза широко открыты» («paupières mûres») и «горизонтальная полоса» («barre fixe») , английский перевод кинопоэм Фондана на SCRIPTjr.nl
  • Путеводитель по бумагам Бенджамина Фондана в Библиотеке редких книг и рукописей Бейнеке
  • Сайт ассоциации Benjamin Fondane (на французском языке)
  • Сайт Общества исследований Бенджамина Фондана (на французском языке)
  • Выставка Mémorial de la Shoah (на французском языке)
  • Биография в Éditions Verdier (на французском языке)
  • Restitutio Benjamin Fondane (посмертные тексты в Культурном архиве Observator ) (на румынском языке)