Бесы (роман Достоевского)


Бесы ( дореформенный русский : Бѣсы ; пореформенный русский: Бесы , тр. Бесы , МФА:  [ˈbʲe.sɨ] ; иногда также называемый Бесы или Бесы ) — роман Федора Достоевского , впервые опубликованный в журнале Русский вестник в 1871–1872 гг. Он считается одним из четырех шедевров, написанных Достоевским после его возвращения из сибирской ссылки, наряду с «Преступлением и наказанием» (1866 г.), «Идиот » (1869 г.) и «Братья Карамазовы» (1880 г.). Демоныэто и социальная и политическая сатира, и психологическая драма, и масштабная трагедия. Джойс Кэрол Оутс описала его как «самый запутанный и жестокий роман Достоевского и его наиболее удовлетворительное« трагическое »произведение». [1] По словам Рональда Хингли , это «величайшее нападение Достоевского на нигилизм» и «одно из самых впечатляющих достижений человечества — возможно, даже его высшее достижение — в искусстве художественной прозы». [2]

Демоны — это аллегория потенциально катастрофических последствий политического и морального нигилизма .получили распространение в России в 1860-е гг. Вымышленный город погружается в хаос, поскольку становится центром попытки революции, организованной главным заговорщиком Петром Верховенским. Таинственная аристократическая фигура Николая Ставрогина — двойника Верховенского в нравственной сфере — доминирует в книге, оказывая необычайное влияние на сердца и умы почти всех других персонажей. Идеалистическое, прозападное поколение 1840-х годов, представленное в образе Степана Верховенского (отца Петра Верховенского и учителя детства Николая Ставрогина), представлено как бессознательные прародители и беспомощные пособники «демонических» сил, которые овладевают города.

Оригинальное русское название - Бесы ( русский : Бесы , единственное число Бес, бес ), что означает «демоны». Есть три английских перевода: «Бесы », «Дьяволы » и « Демоны» . Перевод Констанс Гарнетт 1916 года популяризировал роман и принес ему известность как «Бесы », но это название оспаривалось более поздними переводчиками. Они утверждают, что « Бесы » указывают в неправильном направлении, потому что Беси относится к активным субъектам, а не к пассивным объектам — « владельцам », а не « одержимым ».[3] [4] «Демоны» в этом смысле относятся не столько к индивидуумам , сколько к идеям , которыми они одержимы. Для Достоевского «идеи» — это живые культурные силы, обладающие способностью соблазнять и подчинять индивидуальное сознание, и особенно подвержен этому индивид, отчуждающийся от своих конкретных национальных традиций. [5] По словам переводчика Ричарда Пивера, демоны — это «тот легион измов, пришедший в Россию с Запада: идеализм, рационализм, эмпиризм, материализм, утилитаризм, позитивизм, социализм, анархизм, нигилизм и лежащий в их основе атеизм». ." [6]Контр-идеал (выраженный в романе через образ Ивана Шатова) есть идеал подлинно русской культуры, вырастающей из присущей народу духовности и веры, но и это — как чистая идеализация и попытка утвердить нечто утраченное. — это другая идея, и ей не хватает реальной силы. [7]

В письме к своему другу Аполлону Майкову Достоевский ссылается на эпизод экзорцизма Герасинского беса в Евангелии от Луки как на источник заглавия: «Совершенно то же самое случилось в нашей стране: черти вышли из русской человек и вошел в стадо свиней... Они утонули или утонут, а исцеленный человек, от которого бесы отошли, сидит у ног Иисуса». [8] Часть отрывка используется в качестве эпиграфа , а мысли Достоевского о его актуальности для России озвучены Степаном Верховенским на смертном одре ближе к концу романа.


Сергей Нечаев
Николай Спешнев
Страница из тетрадей Достоевского для Бесов