Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Первые известные переводы Библии на литовский язык появились в середине 16 века после распространения протестантской Реформации . Полная протестантская Библия была впервые опубликована в 1735 году в Кенигсберге . Полный римско-католический перевод был издан в 1911–1937 годах в Каунасе .

Протестантские Библии [ править ]

Первая книга на литовском языке « Простые слова катехизиса » Мартинаса Мажвидаса , изданная в 1547 году, содержала Десять заповедей , два псалма и короткие отрывки из Нового Завета . В 1579 году Балтрамиюс Вилентас опубликовал сборник избранных отрывков из Библии. В 1579–1590 годах Йонас Бреткунас завершил перевод полной Библии Лютера , но он не был опубликован. [1] Другой перевод был подготовлен Самуэлем Богуславом Хилинским в Оксфорде в 1656–1660 годах. Печать Ветхого Заветабыл начат, но остановлен в мае – августе 1662 г. из-за финансовых трудностей и сомнений в качестве перевода. [2] Полный Новый Завет был опубликован в 1701 году Самуэлисом Битнерисом  [ lt ] и в 1727 году Пилипасом Руигисом . Полная Библия на литовском языке была впервые опубликована в 1735 году в Кенигсберге . Автором этого перевода был Иоганн Якоб Квандт, и он был подготовлен совместными усилиями лютеран и кальвинистов. Этот перевод редактировали Людвиг Реза (опубликовано в 1816 году), Фридрихас Куршайтис  [ lt ] (опубликовано в 1853 году) и Адомас Эйнорас (опубликовано в 1897 году). [1]

Альгирдас Юренас опубликовал Новый Завет и Псалмы в 1961 году в Лондоне, а полную Библию - в 2000 году в Дунканвилле, штат Техас . Ладас Тулаба опубликовал новый перевод Нового Завета в 1979 году в Риме. Альфредас Велюс опубликовал Библию и библейские апокрифы в 1988 году. Методист Костас Бурбулис перевел Библию, которая была опубликована в 1999 году в Литве. [1]

Римско-католические Библии [ править ]

Римско-католическая церковь не проявила особого интереса к публикации Библии на литовском языке. Некоторые отрывки опубликовали Микалоюс Даукша (1599), Константинас Сирвидас (1629, 1644) и другие. Собрание отрывков из Библии было опубликовано Йонасом Якнавичюсом  [ lt ] в 1647 году. Этот труд получил около 30 переработанных и дополненных изданий. [3]

Новый Завет в Жемайтии говор не был опубликован до 1814 Этот перевод был подготовлен Юзефа Арнульфа Гедройц  [ пл ] , епископа Жемайтии , но не включают в себя обычные объяснения.

Полная Библия, переведенная архиепископом Юозапасом Сквирецкасом из Вульгаты , была издана в шести томах в 1911–1937 годах Обществом Святых Казимира и Салиамона Банайтиса в Каунасе . [4] Отредактированный Ветхий Завет был опубликован в Риме в 1955–1956 годах. [1]

В 1972 году священник Чесловас Каваляускас  [ lt ] подготовил и опубликовал новый перевод Нового Завета (исправленное издание 1988 года). [1] В 1973 году священник Антанас Лисис опубликовал Псалмы в переводе с Новой Вульгаты . В 1990–1995 гг. Новый перевод полного Ветхого Завета был подготовлен Антанасом Рубшисом  [ lt ], который за свои усилия был удостоен Национальной премии Литвы в области культуры и искусства . Совместная книга Ветхого Завета Рубшиса и Нового Завета Каваляускаса была издана в 1998 году и является стандартным изданием Библии в Литве. [1]В 2016–2017 годах Литовское библейское общество подготовило и опубликовало новые переводы Евангелия от Марка и Евангелия от Матфея с целью опубликовать полный Новый Завет в ближайшие годы. [5]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f "Lietuviški šventojo rašto vertimai" . Šventasis Raštas internete lietuviškai (на литовском языке). Katalikų interneto tarnyba . Проверено 16 декабря 2017 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  2. ^ Lukšaitė, Инга (2000). "Самуэлио Богуславо Чилински" Biblijos vertimo į lietuvi kalb pagrindimas " " . Книготыра (на литовском языке). 36 : 252. ISSN 0204-2061 . 
  3. ^ Kardelis, Витаутас (2006). "Йоно Якнавичяус 1647 встретил Евангелие польские у литевских, dokumentinis leidimas ir kompaktinė plokštelė su skaitmenine faksimile" . Archivum Lithuaniaicum (на литовском языке). 8 : 359. ISBN 3-447-09472-9. ISSN  1392-737X .
  4. ^ Baršys, Повилас (2015). Vasario 16-osios Akto signataras Saliamonas Banaitis . Iš Lietuvos nacionalinio muziejaus archyvo (на литовском языке). 13 . Вильнюс. п. 15. ISBN 978-609-8039-63-4. ISSN  1648-2859 .
  5. ^ Žiugždaitė, Saulena (29 января 2016). " " Kiekviena karta turi naujai atrasti Šv. Rašt "- pokalbis su Naujojo Testamento vertėjais" (на литовском языке). Bernardinai.lt . Проверено 16 декабря +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )