Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Black Country диалекте говорят многие люди в Черной страны , региона , охватывающего большую часть четырех метрополий Городков в Dudley , Sandwell , Уолсолла и Вулверхемптоне . [1] Это также влияет на акценты городов и деревень в сельских округах на севере, юге и западе региона. Он отличается от диалекта Брамми , который происходит из соседнего города Бирмингема .

Описание [ править ]

В целом, диалект Black Country сопротивлялся многим отличиям от среднеанглийского , которые наблюдаются в других диалектах британского английского , напоминая, в частности, диалект английского языка в северной Англии и английского языка Западной страны .

  • Здесь нет разделения между ловушкой и ванной , поэтому нет / ɑː / в таких словах, как ванна , трава и т. Д., Поэтому рифмуйте с математикой (-ами) , газом и т. Д.
  • Как и в большинстве британских акцентов (кроме королевского английского ), есть глоттальные упоры .
  • / æ / произносится как [а].
  • Здесь нет разделения на распорку для ног , так что cut рифмуется с put , и оба используют / ʊ /.
  • Нет NG-слияния , поэтому певец рифмуется с пальцем , причем оба слова обычно произносятся с помощью [ŋg ~ ŋk]. Действительно, акцент может быть проанализирован как лишенный фонемы / ŋ / с этим звуком вместо того, чтобы рассматриваться как аллофон / n /.
  • Акцент Black Country - неротический , а рисунок и ящик - почти омофоны . [2]
  • Окончательные безударные гласные дополнительно сокращаются, например / wɪndə / для окна и / fə / для дальнего . [3]
  • Конечные фрикативные согласные могут быть озвучены, поэтому / s / произносится как [z], а / f / как [v].
  • Слова, начинающиеся с «H» или посередине, звучат как «H» беззвучно, как в йоркширском диалекте , но Лиам Пейн (из Хит-Тауна , Вулверхэмптона , Уэст-Мидлендс ) сохраняет их все. [4]

Традиционный диалект Черной страны сохраняет многие архаичные черты раннего современного английского и даже среднеанглийского языка [5] и может сбивать с толку посторонних. Ты , твой и ты все еще используются, как и в некоторых частях Дербишира , Йоркшира и Ланкашира.. «Ой Бист», что означает «Как дела?» Приветствие происходит от фразы "Как ты?" с типичным ответом «Бей слишком бах» («Я не так уж плох»), что означает «Я не так уж плох». «Я не видел ее» превращается в «я, сидящий». В диалекте черной страны часто используется «ар», в то время как в других частях Англии используется «да» (это распространено так далеко, как Йоркшир). Кроме того , локальная версия «вы» произносится / J oʊ / Оттавы , рифмуется с «так» . Среди старых динамиков вы используется для вас, как и в большинстве северных частей Англии и Шотландии. Старшие говорящие также часто говорят «Она» вместо «Она» («Er day did 'ah?», Что означает «Она не сделала?»). Местное произношение «goo» (где-то еще «go») или «gewin '» похоже на то, что происходит в других местах в Мидлендсе. Широкие спикеры Black Country довольно часто говорят «agooin», когда другие говорят «go». Это можно найти в приветствии "Ow b'ist gooin?" («Как дела? Как дела?»), На который типичным ответом будет «Бостин ах, малыш» («Хорошо, наш ребенок»). Хотя термин yam yam может происходить от ya'm (ты есть), [6]ya / ye - это архаическая форма вас, и во многих областях ye (произносится как yea или ya) используется: «Owamya aer kid? - Ar ah'm owkay ta». Вполне возможно, что Black Country просто сохраняет больше деревенской речи, в отличие от Бирмингема, который был урегулирован в течение гораздо более длительного периода времени и развил городскую речь и, следовательно, гораздо дольше находился под влиянием стандартного английского языка.

Дорожный знак с местным диалектом был установлен на перекрестке A461 / A459 / A4037 в 1997 году до строительства на этом участке транспортного островка. Знак гласил: «Если yowm saft enuff ter cum dahn 'ere agooin wum, yowr tay ull be spile't !!» Что переводится как [7] «Если вы достаточно беспечны (глупы), чтобы зайти сюда по дороге домой, ваш чай будет испорчен». [8] [9]

Восприятие диалекта улучшилось в 2008 году, когда в интернет-видео, The Black Country Alphabet , был описан весь алфавит на языке Black Country. [10]

Общие слова [ править ]

  • "Orroight" = "Хорошо"
    • Используется как вопросительное приветствие, сокращенно от "Am yow orroight?"
  • "Yow" = "You"
  • "Yam" = "Ты"
    • От "Yow am" или "Yowm".
    • Это происхождение «Ям-Ямс», термина, обозначенного «Брамми» для людей из Вулверхэмптона, которые используют это выражение.
  • "Am" = "Are"
  • "Ar" = "Да"
  • "Arm" = "Я"
  • "Bin" = "Been", "Are" или "Am"
  • "Bay" = "Нет"
  • "Dow" = "Нет"
  • "Day" = "Не делал"
  • "Her / 'Er" = "Она"
  • "Cowin" = "Чрезвычайно"
  • "Gewin / Gooin" = "Идет"
  • "Thay" = "Они"
  • "Oss" = "Лошадь"
  • "Tekkin" = "Принимая"
  • "Cut" = "канал"
  • "Ай / Айн" = "Нет"
  • "Ova" = "Over"
  • "Cud" = "Мог"
  • "Cor / Car" = "Невозможно"
  • "Wammal" или "Scrammel" = "Собака"
  • "Warra" = "Что за"
  • "Worrow" = Привет "
  • "Wossant" или "War / Wor" = "не было"
    • Например, "Это меня беспокоило"
  • "Blartin" = "Плач"
  • "Babbie / Babby" = "Малышка"
  • "Me / Mar" = "My"
  • "Кайлайд" = "Пьяный"
  • "Arl" = "Я"
  • "Doe" = "Не надо"
  • "Tat" = "Мусор"
  • "Таттин" = "Сбор металлолома"
  • "Tatter" = "Сборщик металлолома"
  • "Werk" = "Работа"
  • "Loff / Laff" = "Смех"
  • "Yed" = "Голова"
  • "Джед" = "Мертвый"
  • "Tar" = "Спасибо
  • "Ah'm" = "Я"
  • Aer Kid или Kidda = молодой родственник, брат, сестра или друг.
  • "Arr" = "Да"
  • "Nah" = "Нет"
  • "Saft" = "Глупый"
  • "Summat" = "Что-то"
  • "Mekkin" = "Изготовление"
  • "Med" = "Сделано"
  • "Sayin" = "Говорить"
  • "Wench" = "Подруга" или "Девушка"
  • "Миссис" = "Жена"

Соседний город Бирмингем может называться «Брум-а-джум» (разговорное название Бирмингема - Браммагем , искаженное его старое название Бромвичем [11] [ необходима цитата ] и, следовательно, Вест Бромвич) или Бирминам (отсутствует буква «g») и "h" и произнеся это так, как написано). Тем временем уроженцы Бирмингема (брюми) часто называют своих соседей из Черной страны «Ям Ямс», имея в виду использование «yow am» вместо «you are». Однако его маловероятный yam yam исходит от yow'm, поскольку звук совершенно другой; это скорее от вас (архаическая форма вас ), как в yer'm,что, если сказать быстро, звучит как батат, как в «yam gooin daft» «ты будешь глупым» или «не будь таким глупым» в переводе. Сколько еще говорят в этой форме, неизвестно. «Ye» для вас звучит иначе «я» ( на котором говорят с Schwa гласной), что также означает вас. «Yo» также может использоваться в том же предложении, что и «ye / ya», например «Yo ay gooinagen am ya?» В некоторых регионах также используются «yo'me» и «yow'm», в зависимости от местоположения и местного диалекта, а фразы, как в случае с Бирмингемом, могут отличаться от региона к региону, поэтому в Черной стране существуют различия в диалекте без различия в основном черном Деревенские слова. Быстрая речь и смешанные слова, такие как «shutyarow up» (заткнись, что означает «молчи») могут показаться трудными для понимания и даже могут звучать как «заткнись! Смеси следует рассматривать как продукты произношения Черной страны, а не как отдельные диалектные слова.

Общая интонация может казаться даже более похожей на интонацию диалектов западного кантри , которая также имеет восходящий и нисходящий звук, но отличается от брамми, который имеет тенденцию быть одним тоном и понижаться в конце.

Заметки [ править ]

  1. ^ "Что и где находится Черная Страна?" . BBC . Проверено 28 мая 2014 .
  2. ^ Наше изменяющееся произношение
  3. ^ "Черный диалект страны" . Проверено 28 января 2015 .
  4. ^ "Learn Liam Payne's British English Accent | Midlands / Black Country Accent - YouTube" . www.youtube.com . Проверено 5 ноября 2020 .
  5. Персонал и агентства Вулверхэмптон исследует диалект Black Country Guardian Unlimited , 27 января 2003 г.
  6. ^ Майкл Пирс, «Этноним Джорди в Северо-Восточной Англии» Имена, Vol. 63 No. 2, июнь 2015, 75-85
  7. Ди-Орган (27 января 2003 г.). «Черная страна» . Submitresponse.co.uk. Архивировано из оригинального 24 сентября 2006 года.
  8. Перейти ↑ Clark, 2013 , pp. 92–94.
  9. ^ «Сборник странных новостей со всего мира» . Meldrum.co.uk . Проверено 2 июня 2009 года .
  10. Black Country - Entertainment - Watch: The Black Country Alphabet Song . BBC. 15 декабря 2008 . Проверено 7 июля 2011 года .
  11. Книга церковного надзирателя приходской церкви Св. Иоанна, Хейлсоуэн, включает раннее упоминание о сумме, уплаченной «строителю органов из Бромвихема».
  • Black Country Slang Набор диалектных и сленговых слов Black Country.

Ссылки [ править ]

  • Кларк, Урсула (2013), Язык и идентичность на английском языке , Routledge, стр. 92–94, 140 , ISBN 9781135904807