Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

"Chataio" на карте Фра Мауро , ок. 1450 (юг вверх)

Cathay ( / к æ θ / ) является альтернативой европейским историческим названием для Китая . В период раннего Нового времени европейцы считали Катай совершенно отдельной и отличной от Китая культурой. По мере того как знания о Восточной Азии росли, Катай стал рассматриваться как такое же государство, как Китай. Термин «Катай» стал поэтическим названием Китая.

В название Cathay берет свое начало от слова киданей [1] ( китайский :契丹; пиньинь : Qìdān ), название кочевого народа , который основал династию Ляо правившей большую часть сегодняшнего Северного Китая от 916 до 1125, а кто позже мигрировали на запад после они были свергнуты чжурчжэнями, чтобы сформировать Кара-Хитай (также известный как Западный Ляо) с центром в сегодняшнем Кыргызстане еще на столетие после этого. Первоначально это имя применялось жителями Центральной и Западной Азии и европейцами к северному Китаю; имя также использовалось в Марко Полокнига о его путешествиях по Китаю (он называл южный Китай Манги ). Одорик из Порденоне (ум. 1331) также пишет о Катае и хане в своих путевых книгах о своем путешествии до 1330 г., возможно, 1321–1330 гг.

История [ править ]

На этой карте Авраама Ортелиуса 1570 года Катайо расположен внутри Китая (относится к сегодняшнему Гуандуну ) и Чэцюань ( Чжэцзян ) и граничит с Фиветом на юго-западе и Камулем на западе. Есть также Манги (между «Катайо» и Ксантоном ( Шаньдун )). Объекты в "Катайо" основаны на описании Марко Поло и включают столицу Камбалу , Ксанду и мраморный мост.

Термин Катай произошел от названия киданей. Форма имени Катай засвидетельствована в уйгурском манихейском документе около 1000 года. [2] Киданцы называют себя Киданом, но на языке древних уйгуров последнее -n или -ń стало -y, и эта форма может быть источником названия Хитай для более поздних мусульманских писателей. [3] Эта версия названия была затем представлена ​​средневековой и ранней современной Европе через мусульманские и русские источники. [4]

Киданы были известны мусульманской Средней Азии: в 1026 году двор Газневидов (в Газне , в сегодняшнем Афганистане) посетили послы правителя Ляо, его называли «катанским ханом», т. Е. Правителем Каты ; Ката или Кита появляется в трудах аль-Бируни и Абу Саида Гардези в последующие десятилетия. [2] Персидский ученый и администратор Низам аль-Мульк (1018–1092) упоминает Хиту и Китай в своей Книге об управлении государством , очевидно, как две отдельные страны [2](предположительно, имея в виду Империи Ляо и Сун соответственно).

Валюта этого имени в мусульманском мире пережила смену династии Кидань Ляо династией Чжурчжэнь Цзинь в начале 12 века. При описании падения империи Цзинь перед монголами (1234 г.) персидская история описывала завоеванную страну как Кхитай или Джердадж Кхитай (то есть «Чжурчжэнь-Катай»). [2] Сами монголы в своей « Тайной истории» (13 век) говорят как о киданах, так и о кара-китанах. [2]

Примерно в 1340 году торговец из Флоренции Франческо Бальдуччи Пеголотти составил Pratica della mercatura , руководство по торговле в Китае, стране, которую он назвал Катай , отметив размер Ханбалика (современный Пекин ) и то, как торговцы могут обменивать серебро на китайские бумажные деньги. которые можно было использовать для покупки предметов роскоши, таких как шелк. [5] [6]

Слова, относящиеся к китаю, до сих пор используются во многих тюркских и славянских языках для обозначения Китая. Этноним, производный от хитайского в уйгурском языке для ханьского китайца , считается уничижительным как его пользователями, так и его референтами; это также сильно ассоциируется с уйгурским национализмом . [7] Коммунистические власти Китая пытались запретить его использование уйгурами. [4]

Катай и Манги [ править ]

Когда европейские и арабские путешественники начали прибывать в Монгольскую империю , они описали контролируемый монголами Северный Китай как Катай в нескольких вариантах написания. Это имя встречается в трудах Джованни да Пьян дель Карпине (ок. 1180–1252) (как Китайя ) и Вильгельма Рубрука (ок. 1220–1293 ) (как Катая или Катайя ). [8] Рашид-ад-Дин Хамадани , ибн Баттута и Марко Поло называли Северный Китай Катай, в то время как Южный Китай, управляемый династией Сун , был Манги , Манзи ,Чин , или Син . [8] Слово Manzi (蠻子) или Mangi - уничижительный термин в китайском языке, означающий «варвары юга» ( человек использовался для описания незащищенного Южного Китая в его более ранние периоды), и, следовательно, не использовалось китайцами для описывают себя или свою страну, но монголы приняли его для описания народа и страны Южного Китая. [9] [10] Название Южного Китая, обычно используемое на западных средневековых картах, было Манги , термин, который все еще использовался на картах в 16 веке. [11]

Определение Китая как Катая [ править ]

Разделение Китая на северную и южную части, которыми последовательно правили империи Ляо, Цзинь и Монгол Юань на севере и династия Сун на юге, закончилось в конце 13 века завоеванием южного Китая монголами. Юань Империя.

В то время как Центральная Азия издавна знала Китай под названиями, подобными Катай , эта страна была известна народам Юго-Восточной Азии и Индии под названиями, подобными Китаю (ср., Например, Кина на современном малайском языке). Между тем, в самом Китае люди обычно называли царство, в котором они жили, именем правящей династии, например, Да Мин Го («королевство Великого Мин») или «Средним царством» ( Чжунго中國). ; подробнее см. также Названия Китая .

Когда португальцы достигли Юго-Восточной Азии ( Афонсу де Альбукерке завоевал Малакку в 1511 году) и южного побережья Китая ( Хорхе Альварес достиг устья Жемчужной реки в 1513 году), они начали называть страну именем, используемым на юге и юго-востоке. Азия. [12] Европейцам не сразу стало ясно, является ли этот Китай той же страной, что и Катай, известная по Марко Поло . Таким образом, на картах 16-го века не было ничего необычного в том, чтобы применить метку «Китай» только к прибрежному региону, уже хорошо известному европейцам (например, только Гуандун на Аврааме Ортелиусе'1570) и разместить таинственный Катай где-нибудь в глубине суши.

Размещение Герардом Меркатором «Королевства Катай» ( регион Катай ) на тихоокеанском побережье к северо-востоку от Китая оставалось типичным для ряда карт, опубликованных в последующие десятилетия.

Это была небольшая группа иезуитов во главе с Маттео Риччи, которые, имея возможность путешествовать по Китаю и читать, узнали о стране из китайских книг и из разговоров с людьми всех слоев общества. В течение первых 15 лет пребывания в Китае (1583–1598) у Маттео Риччи возникло сильное подозрение, что «Катай» Марко Поло - это просто «татарское» (т. Е. Монгольское ) название страны, в которой он находился, то есть Китая. Риччи поддержал свои аргументы многочисленными переписками между рассказами Марко Поло и его собственными наблюдениями:

  • Река Янцзы делит империю на две половины: 9 провинций («королевств») к югу от реки и 6 к северу;
  • «Катай» Марко Поло находился к югу от « Тартарии », и Риччи узнал, что между Империей Мин и «Тартарией» (то есть землями монголов и маньчжур) нет другой страны .
  • Люди в Китае не слышали ни о каком месте под названием «Катай».

Самое главное, когда иезуиты впервые приехали в Пекин , 1598, они встретились рядом «магометан» или «арабских тюрков» - посетители или иммигрантов из мусульманских стран к западу от Китая, который сказал Ricci , что теперь они были живыми в Великий Катай. Все это убедило их в том, что Катай - действительно Китай. [13]

Иезуиты из Китая незамедлительно проинформировали своих коллег в Гоа (португальская Индия) и в Европе об открытии катайско-китайской идентичности. Об этом говорилось, например, в письме товарища Риччи Диего де Пантоха 1602 года , которое было опубликовано в Европе вместе с письмами других иезуитов в 1605 году. [14] Иезуиты в Индии, однако, не были убеждены, потому что, по словам их информаторов ( торговцы, которые посещали столицы Великих Моголов Агра и Лахор ), в Катай - стране, в которую можно было попасть через Кашгар, - проживало большое количество христиан, тогда как иезуиты в Китае не нашли там христиан. [15] [16]

Типичное изображение Катайи в начале XVII века как северо-восточного соседа Китая. Йодокус Хондиус , 1610 г.

Оглядываясь назад, можно сказать, что идея центральноазиатских мусульманских информаторов о Минском Китае как о сильно христианской стране может быть объяснена многочисленными сходствами между христианскими и буддийскими церковными ритуалами - от наличия роскошных скульптур и церковных одежд до григорианских песнопений, - которые могли бы вызвать появление двух религий. внешне похож на мусульманского купца. [17] Это также могло быть происхождением мифа о пресвитере Иоанна .

Чтобы разрешить противоречие между Китаем и Катаями, индийские иезуиты отправили португальского брата-мирянина Бенто де Гойса в сухопутную экспедицию на север и восток с целью добраться до Катая и раз и навсегда выяснить, Китай это или какая-то другая страна. Гуа провел почти три года (1603–1605), пересекая Афганистан , Бадахшан , Кашгарию и Королевство Сиалис с мусульманскими торговыми караванами . В 1605 году в Сиалисе он тоже убедился, что его цель -Китай, когда он встретил членов каравана, возвращающегося из Пекина в Кашгар, которые рассказали им о том, что они остановились в одной пекинской гостинице с португальскими иезуитами. (Фактически, это были те самые «сарацины», которые несколькими месяцами ранее подтвердили Риччи, что они были в «Катай»). Де Гойс умер в Сучжоу, провинция Ганьсу, - первом китайском городе эпохи династии Мин, которого он достиг, - в ожидании разрешения на въезд в Пекин; но, по словам Генри Юла , именно его экспедиция заставила " Катай ... наконец исчезнуть из поля зрения, оставив Китай только в устах и ​​умах людей". [18]

Не убежденный иезуитами, Джон Спид в 1626 году следует плану Йодокуса Хондиуса : он показывает цепь городов Шелкового пути, которые посетил де Гойс ( Кучия , Киалис , Турфан , Камул ), - но направлен не в сторону китайского Шэньси Санчи , как показывает де Гоис, но в сторону таинственной «Катая, главного королевства Великого Кама », к северо-востоку от Китая. Естественно, Камбалу и Ксанду показаны в Катай, а Шунтьен (Пекин) - в Китае.

Однако заключение Риччи и де Гойа еще не было полностью убедительным для всех в Европе. Самуэль Закупс , опубликовавший в 1625 году английский перевод письма Пантохи и рассказа Риччи, полагал, что, возможно, Катай все еще можно найти где-нибудь к северу от Китая. [16] В этот период многие картографы размещали Катай на берегу Тихого океана, к северу от Пекина (Пекина), который был уже хорошо известен европейцам. Границы, проведенные на некоторых из этих карт, сначала сделают Катай северо-восточной частью Китая (например, карта 1595 года Герарда Меркатора ) или, позже, регионом, разделенным Китаем Великой стеной и, возможно, некоторыми горами и / или дикой природой (как в 1610 карты поЙодокус Хондиус , или карта 1626 года Джона Спида ). Дж. Дж. Л. Дуйвендак выдвинул гипотезу о том, что незнание того факта, что «Китай» - это могущественный «Катай» Марко Поло, позволило голландскому губернатору Ост-Индии Яну Питерсзун Коену предпринять «неудачную» (для голландцев) политику обращения с людьми. Империя Мин как «просто еще одно« восточное »королевство». [19]

Катай окончательно ушел: на этой карте 1689 года, написанной Джакомо Кантелли да Виньола из Модены, он (и Манги) отождествляется с Китаем.

Последний гвоздь в крышку гроба идеи существования Катай как страны, отдельной от Китая, был, возможно, забит в 1654 году, когда голландский востоковед Якоб Голиус встретился с проживающим в Китае иезуитом Мартино Мартини , который проезжал через Лейден . Голиус не знал китайского, но он был знаком с Зидж-и Ильхани , работой персидского астронома Насир ад-Дина ат-Туси , завершенной в 1272 году, в которой он описал китайский («катайанский») календарь . [20] Встретив Мартини, Голиус начал произносить названия 12 дивизий.на которые, по словам Насир ад-Дина, «катаяны» делили день - и Мартини, который, конечно, не знал персидского языка, смог продолжить список. Имена 24 солнечных терминов также совпали. История, вскоре опубликованная Мартини в «Additamentum» к его Атласу Китая, казалось, окончательно убедила большинство европейских ученых в том, что Китай и Катай - это одно и то же. [16]

Даже тогда некоторые люди все еще считали Катай отличным от Китая, как это делал Джон Мильтон в 11-й книге его «Потерянного рая» (1667 г.). [21]

В 1939 году Хисао Миго ( яп .御 江久夫, японский ботаник [22] [23] ) опубликовал статью, описывающую Iris cathayensis (что означает «китайский ирис») в журнале Шанхайского научного института . [24]

Этимологическая прогрессия [ править ]

  1. Ниже приводится этимологическая эволюция от Киданя до Катая по мере распространения слова на запад:
  • Монгольский / Классический монгольский :ᠬᠢᠲᠠᠳКитад , Хятад ( Хьятад )
  • Уйгурский : خىتاي ( Xitay )
  • Персидский : ختای ( khatāy )
  • Киргизский : Кытай ( Кытай )
  • Казахский : قىتاي, Қытай, Qıtay
  • Казань Татарский : Кытай ( Qıtay )
  • Русский : Китай ( Китай )
  • Украинский : Китай ( Кытай )
  • Белорусский : Кітай ( Китай )
  • Болгарский : Китай ( Китай )
  • Грузинский : ხატაეთი ( Хатаети ( архаичный, устаревший ))
  • Узбекский : Хитой (Xitoy)
  • Польский : Kitaj
  • Сербский : Kitaj (Китай)
  • Хорватский : Kitaj
  • Средневековая латынь : Катая, Китай
  • Итальянский : Catai
  • Испанский : Catay
  • Португальский : Катайо или Катай
  • Французский , английский , немецкий , голландский , скандинавский : [ необходима ссылка ] Cathay

Во многих тюркских и славянских языках форма «катай» (например, русский язык : Китай , Китай ) остается обычным современным названием Китая. На яванском языке существует слово ꦏꦠꦻ (Katai, Katé), [25] и оно относится к «восточноазиатским», буквально означает «карлик» или «коротконогий» на сегодняшнем языке. [ необходима цитата ]

Использовать на английском языке [ править ]

Путешествие по земле Кубилай-хана Марко Поло имеет рассказ под названием «Дорога в Катай». В английском языке слово Cathay иногда использовалось для обозначения Китая, хотя все чаще только в поэтическом смысле, до 19 века, когда оно было полностью заменено словом «Китай». Человек из Катая (т. Е. Китаец ) также был написан по-английски как катайец или катайец. Однако термины «Китай» и «Катай» имеют в английском языке примерно одинаковую историю. Этот термин до сих пор используется поэтически. Hong Kong флаг осанка авиакомпания называется Cathay Pacific .

В именах организованных организаций [ править ]

Cathay более распространена как имя собственное в именах, таких как Cathay Pacific Airways или Cathay Hotel .

Cathay Bank - это банк с несколькими филиалами в США и за рубежом.

Cathay Cineplex - оператор кинотеатра в Сингапуре.

Примечания [ править ]

  1. ^ "Катай" . Энциклопедия Britannica Online . Encyclopdia Britannica. 2009 . Проверено 23 июня 2009 года .
  2. ^ a b c d e Виттфогель (1946), стр. 1
  3. ^ Sinor, D. (1998), "Глава 11 - Китан и Кара Kitay", в Азимова, MS; Босуорт, CE (ред.), История цивилизаций Центральной Азии , 4 часть I, Издательство ЮНЕСКО, ISBN 92-3-103467-7
  4. ^ a b Джеймс А. Миллуорд и Питер С. Пердью (2004). SFStarr (ред.). Синьцзян: мусульманское приграничье Китая . ME Шарп. п. 43. ISBN 9781317451372.
  5. ^ Шпильфогель, Джексон J. (2011). Western Civilization: a Brief History , Boston: Wadsworth, Cencage Learning, стр. 183, ISBN 0-495-57147-4 . 
  6. ^ См. Следующий источник для заголовка «Катай и Путь Tither»: Редакторы Энциклопедии Британника. « Франческо Бальдуччи Пеголотти ». Encyclopdia Britannica (онлайн-источник). По состоянию на 6 сентября 2016 г.
  7. ^ Диллон, Майкл (2003). Синьцзян: мусульманский крайний северо-запад Китая . п. 177 .
  8. ^ a b Виттфогель (1946), стр. 2
  9. ^ Генри Юл; Анри Кордье (1967), Катай и путь туда: предварительное эссе о сношениях между Китаем и западными странами до открытия маршрута через Кейп , стр. 177
  10. Тан Кун Сан (15 августа 2014 г.). Династический Китай: элементарная история . Другая пресса. п. 247. ISBN. 9789839541885.
  11. Дональд Ф. Лач (15 июля 2008 г.). Азия в становлении Европы, Том I: Век открытий . Издательство Чикагского университета. п. 817. ISBN 9780226467085.
  12. ^ Маттео Риччи , писавший менее чем через столетие после событий, заявляет: «Сегодня жители Коччи и сиамцы, от которых португальцы научились называть империю Китаем, называют эту страну Цин». (Галлахер (1953), стр. 6–7)
  13. Gallagher (пер.) (1953), стр. 311–312. Кроме того, на стр. 7 Риччи и Триго недвусмысленно заявляют: « Сарацины , живущие на западе, говорят о нем [Китае] как о Катай».
  14. ^ Лач & Van Kley (1993), стр. 1565. Письмо Пантохи появилось в Relación de la entrade de algunos padres de la Compania de Iesus en la China (1605).
  15. Yule, стр. 534–535.
  16. ^ a b c Lach & Kley (1993), стр. 1575–1577
  17. ^ Галлахер, стр. 500; Yule, стр. 551–552.
  18. ^ Генри Юл (1866), стр. 530.
  19. ^ Duyvendak, JJL (1950), "Обзор" Fidalgos на Дальнем Востоке, 1550-1770. Факт и вымысел в истории Макао "CR Boxer", T'oung Pao , Second Series, BRILL, 39 (1/3): 183–197, JSTOR 4527279  (в частности, стр. 185–186)
  20. ^ ван Дален, Бенно; Кеннеди, ES; Сайид, Мустафа К., «Китайско-уйгурский календарь в« Зидж-и Ильхани »Туси», Zeitschrift für Geschichte der Arabisch-Islamischen Wissenschaften 11 (1997) 111–151
  21. ^ "Почему Милтон ошибся в двух Китаях?" Ю.З. Чанг, Обзор современного языка , Vol. 65, № 3 (июль 1970 г.), стр. 493–498.
  22. Де-Юань Хун; Стивен Блэкмор (2015). Растения Китая . Издательство Кембриджского университета. С. 222–223. ISBN 9781107070172.
  23. ^ «中国 植物 采集 简史 I - 1949 年 之前 外国人 在 华 采集 (三)» (на китайском языке). 中国科学院 昆明 植物 研究所 标本 馆. 1 декабря 2014 . Дата обращения 9 октября 2015 .
  24. ^ "Iridaceae Iris cathayensis Migo" . ipni.org (Международный индекс названий растений) . Проверено 21 января 2014 года .
  25. ^ "INI Delapan Ramalan Joyoboyo tentang Nusantara янь Dipercaya Шакти" . Новости Детик . (на индонезийском языке, транскрипция пророчества короля Джаябая)

Ссылки [ править ]

  • Карл А. Виттфогель и Фэн Чиа-Шэн, «История китайского общества: Ляо (907–1125)». в « Сделках Американского философского общества» (том 36, часть 1, 1946 г.). Доступно в Google Книгах .
  • Триго, Николя SJ "Китай в шестнадцатом веке: журналы Мэтью Риччи: 1583–1610". Английский перевод Луи Дж. Галлахера , SJ (Нью-Йорк: Random House, Inc., 1953) латинского произведения De Christiana Expeditione apud Sinas, основанного на журналах Маттео Риччи, составленных Николя Триго . Особое значение имеют книга пятая, глава 11 «Катай и Китай: необычайная одиссея брата-иезуита-мирянина» и глава 12 «Катай и Китай оказались идентичными». (стр. 499–521 в редакции 1953 г.). В Google Книгах также есть полный текст на латинице .
  • «Путешествие Бенедикта Гоэса из Агры в Катай» - перевод Генри Юла соответствующих глав De Christiana Expeditione apud Sinas с подробными примечаниями и введением. В: Yule, Sir Henry, ed. (1866 г.). Катай и путь туда: собрание средневековых заметок о Китае. Выпуск 37 произведений Общества Хаклуйт . Перевод Юла, сэр Генри. Отпечатано для общества Хаклуйт. С. 529–596.
  • Lach, Donald F .; Ван Клей, Эдвин Дж. (1994), Азия в становлении Европы , Чикаго: University of Chicago Press, ISBN 978-0-226-46734-4. Том III, Век вперед , книга четвертая, Восточная Азия .