Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фальстаф (куранты в полночь) ( испанский : Campanadas medianoche ), это 1965 период драма комедии режиссера и главной роли Orson Уэллса . Испано-швейцарскоесовместное производство [2] было выпущено в США как Chimes at Midnight и в большей части Европы как Falstaff . Сюжет фильма сосредоточен наповторяющемся персонаже Уильяма Шекспира, сэре Джоне Фальстафе, и его отношениях отца и сына с принцем Хэлом , которому приходится выбирать между верностью своему отцу, королю Генриху IV или Фальстафом.

Уэллс сказал, что в основе сюжета фильма лежит «предательство дружбы». В главных ролях Уэллс в роли Фальстафа, Кит Бакстер в роли принца Хэла , Джон Гилгуд в роли Генриха IV , Жанна Моро в роли Куклы Тирашит и Маргарет Резерфорд в роли Хозяйки Быстро . Сценарий содержит текст из пяти пьес Шекспира; прежде всего Генрих IV, Часть 1 и Генрих IV, Часть 2 , но также Ричард II , Генрих V и Веселые жены Виндзора . Повествование Ральфа Ричардсона взято из произведений летописца.Рафаэль Холиншед .

Уэллс ранее поставил бродвейскую сценическую адаптацию девяти пьес Шекспира под названием « Пять королей» в 1939 году. В 1960 году он возродил этот проект в Ирландии под названием « Chimes at Midnight» , который стал его последним сценическим исполнением. Ни одна из этих пьес не имела успеха, но Уэллс счел изображение Фальстафа своей жизненной целью и превратил проект в фильм. Чтобы получить начальное финансирование, Уэллс солгал продюсеру Эмилиано Пьедре о намерении сделать версию « Острова сокровищ» , и поддержание финансирования фильма во время его производства было постоянной борьбой. Уэллс снимал куранты в полночь по всей Испании с 1964 по 1965 год; Премьера фильма состоялась в 1966 году на Каннском кинофестивале., выиграв там две награды.

Первоначально отвергнутый большинством кинокритиков, « Перезвоны в полночь» теперь считаются одним из высших достижений Уэллса, и сам Уэллс назвал его своей лучшей работой. Уэллс почувствовал сильную связь с персонажем Фальстафа и назвал его «величайшим творением Шекспира». Некоторые киноведы и сотрудники Уэллса сравнивали Фальстафа и Уэллса, в то время как другие видят сходство между Фальстафом и отцом Уэллса. Из-за споров о праве собственности на Chimes at Midnight до недавнего времени легальный просмотр фильма был затруднен. Он был выпущен в Великобритании на DVD и Blu-ray в 2015 году. На Кинофоруме была показана новая реставрация Janus Films и The Criterion Collection.в Нью-Йорке 1–12 января 2016 г. The Criterion Collection выпустила фильм на Blu-ray и DVD 30 августа 2016 г. [3]

Сюжет [ править ]

Фильм начинается с сэра Джона Фальстафа и Джастиса Шеллоу, идущего по снегу, а затем - с теплого огня в таверне «Голова кабана», как они вспоминают. После основного сюжета рассказчик объясняет, что король Англии Генрих IV стал преемником Ричарда II , которого он убил. Истинный наследник Ричарда II, Эдмунд Мортимер , является заключенным в Уэльсе, и двоюродные братья Мортимера Нортумберленд, Вустер и сын Нортумберленда Хотспур требуют, чтобы Генри спас Мортимера. Король отказывается, и, таким образом, кузены Мортимера начинают планировать свержение Генриха.

К великому неудовольствию Генриха, его сын принц Хэл большую часть времени проводит в таверне «Голова кабана», выпивая и разгуливая с проститутками, ворами и другими преступниками под патриархальным влиянием Фальстафа. Фальстаф настаивает на том, чтобы он и Хэл считали себя джентльменами, но Хэл предупреждает Фальстафа, что однажды он откажется и от этого образа жизни, и от Фальстафа. На следующее утро Хэл, Фальстаф, Бардольф, Пето и Пойнс маскируются в Гэдсхилле, чтобы подготовиться к ограблению группы странствующих паломников. После того, как Фальстаф, Бардольф и Пето грабят паломников, Хэл и Пойнс выскакивают в переодетых и забирают украденное сокровище у Фальстафа в шутку.

Вернувшись в таверну «Голова кабана», Фальстаф начинает рассказывать Хэлу и Пойнсу с нарастающим преувеличением историю о том, как у него украли деньги. Хэл и Пойнс проделывают дыры в сказке Фальстафа, пока не раскрывают свою шутку всей группе. В честь недавно найденного украденного сокровища Фальстаф и Хэл по очереди изображают Генри с короной из кастрюли и вокальными впечатлениями. Генри Фальстафа наказывает Хэла за то, что он проводит время с обычными преступниками, но называет сэра Джона Фальстафа своим единственным добродетельным другом. Генри Хэла называет Фальстафа «обманщиком молодежи».

Хэл посещает короля в замке, и Генри ругает его за преступный и неэтичный образ жизни. Генри предупреждает Хэла о растущей армии Хотспера и угрозе его короне. Хэл страстно клянется своему невпечатленному отцу, что он будет защищать Генри и искупить свое доброе имя. Королевская армия, включая Фальстафа, марширует по улицам и отправляется на войну. Перед битвой Генри встречается с Вустером и предлагает простить всем людям Хотспура предательство, если они немедленно сдадутся. Хэл клянется лично убить Хотспура. Вустер возвращается в свой лагерь и лжет Хотспуру, говоря ему, что Генри намеревается казнить всех предателей.

Две армии встречаются в битве при Шрусбери (1403 г.), но Фальстаф большую часть конфликта прячется в кустах. После долгой и кровопролитной битвы люди короля выигрывают битву, после чего Хотспур и Хэл встречаются наедине и дуэль; как Фальстаф наблюдает, Хэл убивает Хотспура. Генри приговаривает Вустера к смерти и берет его людей в плен. Фальстаф приносит тело Хотспура Генри, утверждая, что он убил Хотспера; Генри не верит Фальстафу, вместо этого неодобрительно смотрит на Хэла и его неблагородную компанию.

"Я не знаю тебя, старик; упади на молитвы твои;

Как плохо белые волосы становятся дураком и шутом!
Я давно мечтал о таком человеке,
таком пресыщенном, таком старом и таком непристойном;
Но, проснувшись, я презираю свою мечту ».

- Генрих IV, часть 2 , акт 5, сцена 5

Рассказчик объясняет, что все мятежные враги Генриха IV были убиты к 1408 году, но здоровье Генриха начало ухудшаться. В замке Генри расстраивается, когда ему говорят, что Хэл снова проводит время с Фальстафом, и падает. Хэл посещает замок и обнаруживает, что Генри хуже, чем он думал. Хэл клянется Генриху быть хорошим и благородным королем. Генрих наконец-то верит в Хэла и дает ему советы, как стать королем. Генри умирает, и Хэл говорит своим людям, что теперь он король Генрих V.

Фальстаф, Шалау и Тишина сидят перед теплым огнем, начиная с первой сцены фильма. Они получают известие о смерти Генриха IV и о том, что коронация Хэла состоится этим утром. Фальстаф приходит в восторг и идет прямо в замок, думая, что он станет великим и могущественным дворянином при короле Генрихе V. На коронации Фальстаф не может сдержать своего волнения и прерывает всю церемонию, объявляя себя Хэлу. Хэл отворачивается от Фальстафа и заявляет, что теперь он покончил со своим прежним образом жизни. Когда Фальстаф смотрит на Хэла со смесью гордости и отчаяния, новый король изгоняет Фальстафа. Коронация продолжается в замке, поскольку Фальстаф уходит, заявляя, что его отправят в этот вечер. В ту ночь Фальстаф умирает в таверне «Голова вепря», и его друзья оплакивают его,говоря, что он умер от разбитого сердца. Рассказчик объясняет, что Хэл стал хорошим и благородным королем.[4]

В ролях [ править ]

  • Орсон Уэллс, как сэр Джон Фальстаф , рыцарь и отец принца Хэла
  • Кейт Бакстер в роли принца Хэла , принца Уэльского и наследника престола Англии
  • Джон Гилгуд, как король Генрих IV , король Англии
  • Маргарет Резерфорд - Хозяйка Квикли , хозяйка таверны Кабанья Голова
  • Жанна Моро в роли куклы- проститутки
  • Алан Уэбб в роли судьи Шеллоу , сельского правосудия и старого друга Фальстафа
  • Уолтер Киари - Правосудие Молчание, сельское правосудие
  • Майкл Олдридж - Пистолет , друг Фальстафа
  • Тони Бекли - Нед Пойнс , друг Фальстафа и Хэла
  • Чарльз Фаррелл - Бардольф , друг Фальстафа и Хэла
  • Патрик Бедфорд в роли Нима , друга Фальстафа и Хэла
  • Хосе Ньето - граф Нортумберленд , граф, восставший против короля, и двоюродный брат Эдмунда Мортимера
  • Кейт Пайотт - главный судья лорда
  • Фернандо Рей - граф Вустер , брат Нортумберленда и кузен Эдмунда Мортимера
  • Норман Родуэй в роли Генри Перси, по прозвищу Хотспур , сын Нортумберленда и троюродный брат Эдмунда Мортимера
  • Марина Влади в роли Кейт Перси , жены Хотспура
  • Эндрю Фолдс - граф Вестморленд , граф, верный королю
  • Джереми Роу, как принц Джон , второй сын Генриха IV
  • Беатрис Уэллс в роли служанки Фальстафа (также играет Бруно Ясони после того, как Беатрис не смогла закончить съемки)
  • Фернандо Хильбек
  • Андрес Мехуто
  • Хулио Пенья
  • Ральф Ричардсон - Рассказчик (голос)
  • Ингрид Питт в роли куртизанки (в титрах)

Оригинальные постановки [ править ]

Вдохновение Уэллса для создания «Колокольчиков в полночь» началось в 1930 году, когда он учился в школе для мальчиков Тодда в Вудстоке, штат Иллинойс . Уэллс попытался поставить трех с половиной часовую комбинацию из нескольких исторических пьес Шекспира под названием «Зима нашего недовольства», в которой он сыграл Ричарда III. [5] Руководители школы заставили его сократить производство. [6] « Куранты в полночь» возникли в 1939 году как пьеса « Пять королей» , которую Уэллс написал и частично поставил. Это была амбициозная адаптация нескольких пьес Шекспира, в которых рассказывались истории Ричарда II , Генриха IV ,Генрих V , Генрих VI и Ричард III . Его источниками были Ричард II , Генрих IV, часть 1 , Генрих IV, часть 2 , Генрих V , Веселые жены Виндзора , Генрих VI, часть 1 , Генрих VI, часть 2 , Генрих VI, часть 3 и Ричард III - иногда все вместе. называется « Цикл Войны роз ». [7] Группировка Генри IV, часть 1 , Генри IV, Часть 2 и Генрих V часто называют Henriad . [8]

Пять королей (1939) [ править ]

«Пять королей» были объявлены как часть второго сезона только что возрожденного театра « Меркьюри » в 1938 году. [9] Джон Хаусман заключил партнерство с престижной Театральной гильдией для постановки пьесы за 40 000 долларов США с первоначальным туром по Балтимору, Бостон. Вашингтон и Филадельфия перед дебютом на Бродвее. [10] Уэллс намеревался поставить только первую часть пьесы - которая в основном была взята из частей 1 и 2 Генриха IV и Генри V - во время тура, одновременно репетируя вторую часть и, наконец, полностью дебютировав на Бродвее. [7] [11] [12]Хаусман заявил, что цель пьесы состояла в том, чтобы «объединить непосредственное качество елизаветинской эпохи со всеми приемами и приемами, возможными в современном театре». [13] В состав броска входили Уэллс в роли Фальстафа, Берджесс Мередит в роли принца Хэла, Джон Эмери в роли Хотспера, Моррис Анкрам в роли Генриха IV и Роберт Спейт в роли рассказчика. [14] [15] [16] Музыка пьесы была написана Аароном Коплэндом . [17] Уэллс поручил построить сложную вращающуюся площадку, но она не была завершена в течение пяти недель, отведенных на репетиции.

Уэллс избегал посещения репетиций или завершения финального сценария пьесы и вместо этого часто уходил выпивать и общаться с Мередит, партнершей по фильму, в результате чего репетировались только определенные сцены или фрагменты пьесы. [18] Спектакль в Балтиморе был в конечном итоге прекращен, и на первой генеральной репетиции в Бостоне было обнаружено, что спектакль длился более пяти с половиной часов и содержал 46 сцен. Уэллс вырезал 14 сцен и сократил другие, из-за чего встроенный таймер вращающегося набора вышел из строя. [19] Премьера фильма « Пять королей», часть 1, состоялась 27 февраля 1939 года в Колониальном театре в Бостоне и стала катастрофой. [20]Критики были едкими или извиняющимися, похвалы получили только батальные сцены пьесы. [21] К концу пробега в Бостоне Театральная гильдия была на грани прекращения производства и отменила участие DC. Затем Уэллс отредактировал шоу до трех с половиной часов. [22] Спектакль закрылся после нескольких выступлений в Филадельфии, и Театральная гильдия расторгла контракт с театром Меркьюри. [23] Фотографии репетиций спектакля показывают сходство с « Курантами в полночь» , включая декорации «Таверна« Голова кабана »и блокировку персонажей сцены« Куранты в полночь »с« Фальстафом »,« Мелководье »и« Тишина ». [24]

Куранты в полночь (1960) [ править ]

Уэллс вернулся к проекту в 1960 году с выступлениями в Белфасте и Дублине . Эта версия, теперь переименованные куранты в полночи , [25] была произведена старым друг Уэллса Hilton Edwards через его Дублин-компанию Gate театра . [11] В состав броска входили Уэллс в роли Фальстафа, Кит Бакстер в роли принца Хэла, Хилтон Эдвардс в роли рассказчика, [26] Реджинальд Джарман в роли Генриха IV [27] и Алексис Каннер в роли Хотспера. [28] В какой-то момент Уэллс и Эдвардс захотели Мишеля Мак Лиаммура.чтобы заменить Джармана в роли Генриха IV, но Мак Лиаммойр согласился бы только на роль принца Хэла. [29] Хилтон Эдвардс был официально признан директором, но Уэллс обычно признается фактическим директором, и он часто был директором во время репетиций. [30] [31] Предполагаемый биологический сын Уэллса Майкл Линдси-Хогг также работал над пьесой в качестве актера и личного помощника Эдвардса. [32] Мнение Уэллса о Фальстафе усилилось с тех пор, как он впервые сыграл роль, и его новая версия пьесы была больше сосредоточена на отношениях между Фальстафом и принцем Хэлом, чем на исторической истории поражения Хэла от Хотспура. [33] Большинство сцен из Генриха Vиспользованные в первой версии до того были удалены. [11] Уэллс намеревался сыграть пьесу в Белфасте, Дублине и Лондоне, прежде чем снимать ее в Югославии. [11]

Репетиции спектакля начались на Рассел-сквер в Лондоне с чтения. После недели репетиций Уэллс уехал, чтобы обеспечить дальнейшее финансирование, а Эдвардс поставил пьесу, работая над блокировкой и освещением. Уэллс вернулся за неделю до премьеры, не выучив ни строчки. В ночь перед открытием актеры провели техническую репетицию. что продолжалось до 8 утра следующего дня. У них никогда не было генеральных репетиций или даже прогонов, и они никогда не видели Уэллса без книги или в костюме. После премьеры в Гранд Опера в Белфасте 13 февраля 1960 года и получения хороших отзывов от корреспондента Variety , он переехал в Театр Гейети в Дублине. В течение двух ночей Орсон выступал с одним актером, начав с чтения JM Synge, Riders to the Sea, Moby Dick.и работы Исака Динесена. Вторая половина была телешоу с вопросами из зала. Впоследствии выяснилось, что телекамеры были фальшивыми, чтобы привлечь внимание публики. Уэллс продолжал корректировать пьесу на протяжении всего ее короткого спектакля, и в какой-то момент переместил речь хозяйки Квикли о смерти Фальстафа в самое начало пьесы. [34] Уэллс окончательно отказался от проекта в конце марта 1960 года, когда его друг Лоуренс Оливье предложил ему поставить его в пьесе Эжена Ионеско « Носорог» в лондонском Вест-Энде. [35]По словам Кейта Бакстера, Уэллс закончил показ спектакля, потому что ему это надоело, и в какой-то момент сказал Бакстеру: «Это всего лишь репетиция фильма, Кейт, и я никогда не смогу сделать это, если вы не сыграете в нем Хэла. " Пять лет спустя младшая дочь Бакстера и Уэллса, Беатрис Уэллс , сыгравшая паж Фальстафа, была единственной актрисой, появившейся в фильме. [27] [36] « Куранты в полночь» были последним исполнением Уэллса в театральной постановке. [30]

Производство [ править ]

Препродакшн [ править ]

Орсон Уэллс в Испании во время съемки курантов в полночь c. 1964 г.

В 1964 году Уэллс познакомился и подружился с испанским кинопродюсером Эмилиано Пьедрой , который хотел работать с ним. Пьедра считал, что шекспировский фильм недостаточно популярен, и предложил Уэллсу вместо этого сделать версию « Острова сокровищ» . Уэллс согласился на это при условии, что он может одновременно издавать куранты в полночь , и Пьедра согласился, не зная, что Уэллс не собирался создавать Остров сокровищ . Хотя некоторые кадры B-ролла, на которых Аликанте отправляется из порта, были сняты в начале производства, никаких сцен с Острова сокровищ нет.когда-либо были сняты или даже написаны сценарием. Уэллсу этот трюк сошёл с рук на всех этапах подготовки к производству, создав декорации, которые можно было использовать в обоих фильмах, например, в «Таверне« Голова кабана »госпожи Квикли, которая станет таверной« Адмирал Бенбоу ». Уэллс также бросил каждого актера в обоих фильмах: он сыграл Лонга Джона Сильвера, Бакстера - доктора Ливси, Бекли - Исраэля Хэндса, а Гилгуда - сквайра Трелони. [37] По иронии судьбы, Уэллс в конечном итоге сыграл Лонга Джона Сильвера в несвязанной киноверсии 1972 года « Острова сокровищ» . [38]

Уэллс сказал, что таверна «Кабанья голова» была единственной полной декорацией, созданной для фильма, а остальные декорации были просто одеты или украшены на месте. Уэллс заявил, что он спроектировал, раскрасил и обжигал декорации, а также разработал все костюмы для фильма. [38] На раннем этапе подготовки к съемкам Энтони Перкинс предложил Уэллсу сыграть принца Хэла, но Уэллс уже пообещал эту роль Киту Бакстеру. [39] [40] Хилтон Эдвардс изначально был брошен на роль Правосудия Молчания, но был заменен после того, как он заболел. [41] Название « Куранты в полночь» происходит от книги « Генрих IV, часть 2»., где в ответ на воспоминания судьи Шеллоу об их давно минувших школьных днях, Фальстаф заявляет: «Мы слышали бой курантов в полночь, мастер Шеллоу». [42] Исследовательница Уэллса Бриджит Геллерт Лайонс сказала, что название фильма, «получившее дополнительный резонанс из-за повторяющихся звуков колокольчиков на протяжении всего фильма, ассоциируется у зрителей с грустью и смертностью, а не с юношеской пьянкой». [43]

Съемки [ править ]

Орсон Уэллс в курантах в полночь

Фильм снимался в Испании с сентября 1964 года по апрель 1965 года, с перерывом в съемках с конца декабря до конца февраля. [44] Ограничения Уэллса на фильм включали бюджет в 800 000 долларов и актеров Жанна Моро и Джон Гилгуд , доступных на пять и десять дней соответственно, [45] в то время как Маргарет Резерфорд была доступна только четыре недели. [46] Уэллс позже пошутил, что во время одной сцены, в которой участвовали семь основных персонажей, ни один из актеров не был доступен, и для съемок всех семи персонажей через плечо использовались заместители. [38] Съемки начались в Кольменаре.и включены все сцены Джона Гилгуда. Затем Уэллс отправился в Кардону , где снимались сцены Королевского двора и сцены Марины Влади, и в мадридский парк Каса-де-Кампо , где снималась сцена ограбления Гэдсхилла. Мадрид также был местом съемок таверны «Голова кабана», где Уэллс снимал сцены Моро и Резерфорда. Затем съемочная группа отправилась в Педрасу для съемок уличных сцен на открытом воздухе, а затем в Сориа, чтобы снимать в снегу для вступительных кадров. После съемок некоторых сцен с фильмами «Правосудие мелкое» и «Правосудие безмолвие» в Стране Басков Уэллс вернулся в Мадрид в декабре, чтобы в течение десяти дней снимать батальные сцены в парке Каса-де-Кампо. [47] [48]

К концу декабря у Уэллса закончились деньги, и фильм был приостановлен, пока он искал дополнительное финансирование. [49] Однако в перерыве было снято несколько небольших сцен. Позже Уэллс сказал, что отклонил предложения о финансировании, которые зависели от цветных съемок. [50] Уэллс в конечном итоге получил финансирование от Гарри Зальцмана [51]Производство было официально возобновлено в конце февраля, когда были запланированы выступления Кейта Бакстера и сцена коронации в Мадриде. В период с марта по апрель Уэллс закончил фильм второстепенными кадрами, крупными планами, последней сценой отказа и большей частью речей Фальстафа. По словам Кейта Бакстера, Уэллс боялся сцены и откладывал все свои сцены до самого конца съемок, за исключением сцен, в которых участвовали другие актеры. [52] Уэллс боялся снимать свою любовную сцену с Моро и по возможности использовал дублера. [53] Другие места съемок включали замок Калатаньясор , Пуэрта-де-Сан-Винсенте, собор Сории [54] и город Авила . [55]Уэллс был суров со своей командой, и, по словам актера Эндрю Фолдса, «он говорил с ними на пяти разных языках и был довольно оскорбительным - очень требовательным. Я полагаю, он понял, что если вы издеваетесь над актерами, вы не получаете Лучше всего от них, а к черту техников. Они должны были сделать, как им сказали, и довольно быстро ». [56] Сцена убийства короля Ричарда II , первоначально предназначенная для открытия фильма, была вырезана. [57]

Пост-продакшн [ править ]

Кейт Бакстер сказал, что саундтрек к фильму был перезаписан через несколько месяцев после завершения съемок, и что актеры Фернандо Рей и Марина Влади были дублированы разными актерами из-за их сильного акцента. Бакстер также заявил, что он, Уэллс и Майкл Олдридж записали голоса для нескольких персонажей на этапе пост-обработки. [58] В речи госпожи Квикли после смерти Фальстафа, которая была прервана слышимым гудением генератора энергии, использовалась оригинальная версия саундтрека, потому что Уэллсу понравилась игра Маргарет Резерфорд, и он сохранил ее. [59] Партитура была написана Анджело Франческо Лаваньино , который работал с Уэллсом над « Отелло».. Музыка была записана на итальянской студии, которая заплатила Лаваньино за его работу над фильмом в обмен на права на музыку, а позже выпустила альбом саундтреков в Италии и Великобритании. [60] Во время монтажа Уэллс показал черновик приглашенному главе Каннского кинофестиваля , который немедленно захотел включить фильм в фестиваль, и Уэллсу пришлось закончить монтаж быстрее, чем он предпочитал. [52]

Стиль [ править ]

Кинематография [ править ]

Первоначально Уэллс хотел, чтобы во всем фильме использовалась высококонтрастная кинематография, напоминающая гравюры Средневековья; только начальная последовательность заголовков использует эту технику. [61] Самый известный эпизод фильма - битва при Шрусбери; было доступно только около 180 статистов, и Уэллс использовал методы редактирования, чтобы создать видимость тысяч армий. [53] Уэллс отснял все батальные сцены длинными дублями, но разрезал кадры на фрагменты, чтобы создать желаемый эффект. [57] На съемку сцен ушло десять дней и шесть недель на монтаж того, что стало шестиминутным эпизодом. [48]При съемке эпизода Уэллс часто использовал ручные камеры, широкоугольные объективы, замедленную съемку и ускорение кадров, статические кадры, резкие панорамы и постоянное быстрое движение персонажей для создания кинетической и хаотической атмосферы. Андрегг сказал, что «в конце концов обе армии превратились в одну огромную, неуклюжую, разрушающуюся военную машину, гротескного робота, чей источник энергии медленно начинает выходить из строя и, наконец, останавливается. Словесная риторика - сам язык - кажется, для момент, одновременно неуместный и непристойный ". [62]

Сценарий битвы при Шрусбери часто называют антивоенным заявлением кинокритики и сравнивают с такими современными фильмами, как « Доктор Стрейнджлав» и « Каллоден» . Шекспировед Дэниел Зельцер сказал, что «общественное сознание фильма столь же настороженно, как и у Шекспира, и тематически уместно и в шекспировских терминах ... сами кадры битвы при Шрусбери должны быть одними из лучших, самых истинных и уродливых сцен войны. когда-либо снимали и редактировали для фильма ". [62] Ученый Уэллса Джеймс Наремор сказал, что «эротизм, лежащий в основе рыцарского кодекса ... раскрывается во всей его жестокой извращенности». [62]Тони Ховард писал, что Уэллс использовал исторические пьесы Шекспира «для осуждения современного политического лицемерия и милитаризма». [63]

Звук [ править ]

Из-за бюджетных ограничений звук как на съемочной площадке, так и после обработки был записан плохо. Андрегг писал, что это, в сочетании с быстрыми движениями камеры и редактированием Уэллса, затрудняет понимание шекспировских диалогов. Многие сцены снимаются длинными дублями или со спиной персонажа, обращенной к камере, скорее всего, для практических целей, когда актеры не присутствуют, что создает больше проблем со звуком. «Фактически, - пишет Андрегг, - Уэллс порождает постоянное напряжение между тем, что мы видим и что мы слышим, напряжение, которое указывает на неоднозначный статус языка в его отношении к действию». [64] Во время битвы при ШрусбериВ эпизоде ​​Уэллс использовал сложный и многослойный саундтрек, который включал звуки лязга мечей и доспехов, хрюканье и крик солдат, ломающихся костей, сапог в грязи и музыку к фильму, чтобы добавить к хаосу сцены. [62]

Интерпретация Шекспира [ править ]

Адаптация Уэллсом пяти пьес Шекспира не была хронологической транскрипцией оригинальных текстов. Шекспировед Кеннет С. Ротвелл сказал, что Уэллс «выходит за рамки простого возни со сценами Шекспира; [он] массово переделывает, транспонирует, пересматривает и удаляет, действительно реконструирует их». Эти изменения включали взятие строк диалога из одной пьесы и вставку их в сцены из другой. [65] Конкретные изменения включают в себя сцену в конце фильма, в которой Хэл прощает заключенного в тюрьму уличного разбойника незадолго до своей экспедиции во Францию ; Уэллс немного изменил эту сцену из Генриха V., Акт 2, Сцена 2. В фильме говорится, что этот человек - Фальстаф, и что инцидент, который он прощает, - это нарушение Фальстафом коронации Хэла. Хотя говорят, что и помилованный заключенный, и Фальстаф пьют вино, Шекспир не подразумевает, что помилованный заключенный - Фальстаф. [66] И в " Курантах в полночь", и в " Генрихе V" за этой сценой следует смерть Фальстафа. [67] В фильме нет настоящих монологов , поскольку персонажи никогда не бывают одни и не обращаются напрямую к аудитории во время своих выступлений. [64] Генриха IV обычно изображают стоящим или сидящим с очень небольшим участием - это, по словам Андрегга, создает впечатление, что он говорит только сам с собой, даже когда присутствуют другие. Гилгуд был известен своей классической интерпретацией Шекспира, и его исполнение почти полностью состоит из слов, которые не могут победить ни повстанцев Нортумберленда, ни дикое поведение Хэла. На протяжении всего фильма Фальстаф, Хэл и Хотспур подражают Гилгуду, высмеивая слова Генриха IV. [68]

Прием [ править ]

Критический ответ [ править ]

Премьера фильма « Колокола в полночь» вызвала положительный прием публики на Каннском кинофестивале 1966 года . Однако после того, как New York Times критиковал Босли Кроутера за неблагоприятный предварительный обзор, американский дистрибьютор Гарри Зальцман решил не афишировать фильм и не тратить его на распространение, когда он выйдет в США в следующем году. [69] Критики восприняли его первый выпуск в основном отрицательно; фильм не считался одним из лучших, пока спустя годы. Кроутер раскритиковал плохую звуковую дорожку фильма и назвал его «запутанным лоскутным одеялом из сцен и персонажей ... предназначенным для того, чтобы показать Джека Фальстафа». Он сказал, что выступление Уэллса было «распутным, неуклюжим Санта-Клаусом на углу».[70] Пенелопа Хьюстон назвала его «фильмом, который, кажется, отвернулся от блеска». [71] Обзор Time также раскритиковал Уэллса, заявив, что «[он], вероятно, первый актер в истории театра, который казался слишком толстым для этой роли ... он берет на себя управление сценами не столько с разговорным английским, сколько с телесным английским. ", но что он" никогда не бывает совсем плохим ". [72]

Джудит Крист похвалила фильм как «резкий, простой, сосредоточенный на словах и исполнении, служащий напоминанием о том, в чем заключается суть пьесы». [73] Полин Кель также раскритиковала плохой звук, но в целом дала положительный отзыв, выделив актерский состав фильма и назвав игру Уэллса «очень богатой, очень полной». Она сказала, что последовательность битвы при Шрусбери «не похожа ни на одну боевую сцену, показанную на экране раньше». [74] Критик Cahiers du Cinema Серж Дани также высоко оценил как фильм, так и способность Уэллса снимать отличные фильмы на тему власти. [75] Уэллс был разочарован приемом фильма, жалуясь, что «почти никто не видел его в Америке,и это сводит меня с ума ".[76]

Наследие [ править ]

Уэллс с большим уважением относился к курантам в полночь . «Да, это моя любимая фотография», - сказал он интервьюеру Лесли Мегахи в интервью BBC Arena 1982 года :

Если бы я хотел попасть в рай на основе одного фильма, я бы предложил его. Я думаю, это потому, что для меня это наименее ущербный; позвольте мне сказать так. Это наиболее удачно из того, что я пытался сделать. На мой взгляд, это мне удалось лучше, чем что-либо еще. [77] [78] : 203

Он также считал это своим самым личным фильмом вместе с «Великолепными Амберсонами» . [79] Многие критики, в том числе Питер Богданович и Джонатан Розенбаум , также считают « Куранты в полночь » лучшей работой Уэллса. Спустя несколько лет после его первого выпуска кинокритик Винсент Кэнби из The New York Times написал, что « Звонки в полночь » «может быть величайшим шекспировским фильмом, без исключения». [80] Джозеф Макбрайд назвал его «шедевром Уэллса, наиболее полным, наиболее реализованным выражением всего, над чем он работал со времен гражданина Кейна ».[81] В 2006 году Роджер Эберт похвалил фильм как «великолепный фильм, несомненно, среди величайших работ Уэллса». [82]

Последовательность битвы при Шрусбери вызвала особенное восхищение и вдохновила более поздние фильмы, в том числе « Храброе сердце» и « Спасти рядового Райана» . Кинокритики сравнили его с эпизодом «Одесские ступени» в « Броненосном корабле« Потемкин » и эпизодом« Ледовая битва »в« Александре Невском » режиссера Сергея Эйзенштейна . [83] Кеннет Брана 'ы Генрих V используется Уэллса Битва последовательности Shrewsbury как вдохновение для битвы при Азенкуре , [62] и изображен отказ принца Хэла из Фальстафе таким образом , чтобы было больше под влиянием куранты в полночьчем из более традиционных интерпретаций сцены. [84] В 1988 году режиссер Патрик Гарланд поставил версию « Колокольчиков в полночь» с Саймоном Келлоу в главной роли в роли Фальстафа в Фестивальном театре Чичестера . [85] Майкл Андерегг сказал, что использование в « Chimes at Midnight » широкоугольных объективов, неброского освещения и костюмов, а также акцент на отношениях между Фальстафом и принцем Хэлом повлияли на свободную адаптацию My Own Private Idaho - Гаса Ван Сента 1991 года от Henry IV части 1 и 2 . [86]

В 2011 году аукционный дом Бонэма продал большой архив материалов Уэллса, когда-то принадлежавший исполнительному продюсеру фильма Алессандро Таска ди Куто. Большая часть материала была из « Колоколов в полночь» и включала оригинальные работы Уэллса, фотографии и меморандумы. [87] Позже эта коллекция была передана в дар Мичиганскому университету для научных исследований. [88]

В 2012 году для Британского института кино «s Sight и Sound опроса, 11 кинокритики и двух директоров проголосовали куранты в полночь один из 10 величайших фильмов всех времен, в том числе McBride и Тодд Маккарти . [89]

В 2015 году испанский писатель и директор Библиотеки фильмов Каталонии Эстеве Риамбау опубликовала книгу о фильме «Вещи, которые мы видели: Уэллс и Фальстаф» . [90] [91]

Награды [ править ]

На Каннском кинофестивале 1966 года фильм « Звонок в полночь» был показан в конкурсе на Золотую пальмовую ветвь и получил приз 20-летия и Гран-при в области техники. [92] Уэллс был номинирован на премию BAFTA как лучший иностранный актер в 1968 году. [93] В Испании фильм получил премию Citizens Writers Circle Award за лучший фильм в 1966 году. [94]

Домашние СМИ [ править ]

Из-за юридических споров по поводу прав, Chimes at Midnight был выпущен только дважды на видеокассете VHS в США, ни один из которых в настоящее время недоступен. Вдова Гарри Зальцмана Адриана Зальцман [51], семьи продюсеров Эмилиано Пьедра и Анхеля Эсколано и поместье Орсона Уэллса, которое поддерживает Беатрис Уэллс, среди прочих заявили о правах собственности на фильм. [95] В течение многих лет единственным доступным источником был DVD из Бразилии, не относящийся к регионам. Компания Mr Bongo Records продемонстрировала отреставрированную версию фильма в Великобритании в кинотеатре Picturehouse Cinemas 1 августа 2011 года. [96] В феврале 2015 года фильм был показан на Международном кинофестивале в Седоне.. Присутствовала Беатрис Уэллс и объявила, что «крупный лейбл DVD / Blu-ray заинтересован в восстановлении и выпуске Chimes at Midnight ». [90] Безупречный 35-миллиметровый отпечаток был обнаружен компанией Distribpix Inc., которая сказала, что она находится «в таком прекрасном состоянии, что требует полного восстановления сканирования 4k». [97]

Фильм был выпущен в Европе на DVD и Blu-ray 29 июня 2015 года. [98] [99]

Реставрация 2016 г. [ править ]

Janus Films выпустила восстановленную версию фильма на DCP, премьера которого состоялась 1 января 2016 года на Кинофоруме в Нью-Йорке с 1 по 12 января 2016 года и Cinefamily в Лос-Анджелесе. [100] [101] Эта восстановленная версия не является производной от Distribpix. [102] Питер Беккер, президент Criterion, сказал, что выпуск фильма - результат более чем 20-летних усилий: «Нет фильма, который мы ждали дольше или работали усерднее, чтобы освободить его, и ни один из фильмов мы не гордимся», он сказал. [103] Criterion выпустила это восстановление на DVD и Blu-ray 30 августа 2016 года.

Уэллс и Фальстаф [ править ]

Взгляды Уэллса на сэра Джона Фальстафа [ править ]

В картине Эдуарда фон Грюцнера « Фальстаф с большим винным кувшином и чашей» показано традиционное веселое и комичное изображение Фальстафа, которое Уэллс отверг.

Уэллс считал Фальстафа «величайшим творением Шекспира» [104] и сказал, что эта роль была «самой сложной ролью, которую я когда-либо играл». [105] Кейт Бакстер считал, что создание фильма было жизненной целью Уэллса. [52] Перед бостонской премьерой фильма « Пять королей» в 1939 году Уэллс сказал журналистам: «Я сыграю его как трагическую фигуру. Я надеюсь, конечно, он будет смешным для публики, так же, как он был забавен для окружающих. Но его юмор и остроумие пробуждались только тем фактом, что он хотел доставить удовольствие принцу. Фальстаф, однако, обладал потенциалом величия ». [106] В рецензиях на пьесу 1939 года упоминается Уэллсвыбор преуменьшить значение традиционных комедийных элементов Фальстафа в его исполнении.[24] Это благоговение перед персонажем росло с годами, и к тому времени, когда Уэллс создал « Перезвоны в полночь» , его внимание было полностью сосредоточено на отношениях между Фальстафом, Хэлом и Генрихом IV. Он считал, что суть истории - «предательство дружбы». [43] Уэллс назвал отказ Хэла от Фальстафа «одной из величайших сцен из когда-либо написанных, поэтому фильм на самом деле является подготовкой к нему. Все готовится к этому». [107] На протяжении всего фильма Хэл постоянно отворачивается от Фальстафа, предвещая финал фильма. [108]

Уэллс сказал: «Фильм был задуман не как оплакивание Фальстафа, а как смерть Веселой Англии . Веселая Англия как концепция, миф, который был очень реален для англоязычного мира и до некоторой степени выражен в другие страны средневековой эпохи: эпоха рыцарства, простоты, майских времен и всего прочего. Умирает больше, чем Фальстаф. Это старая Англия умирает и предается ». [79] Многие теоретики кино и биографы Уэллса писали о повторяющейся теме «Затерянного рая » в творчестве Уэллса и о персонажах, которые ностальгируют по идеализированному прошлому, которое Уэллс назвал «центральной темой в западной культуре». [8]Уэллс сказал Питеру Богдановичу, что «даже если старые добрые времена никогда не существовали, тот факт, что мы можем представить себе такой мир, на самом деле является подтверждением человеческого духа». [109] Киновед Беверл Хьюстон утверждала, что эта ностальгия сделала изображение Фальстафа инфантильным в изображении Уэллса, и назвал его выступление «цветущим младенцем ... ест, сосет, похожее на плод». [64] Уэллс также назвал Фальстафа «величайшим представлением о хорошем человеке, наиболее совершенным человеком во всей драме», [105] и сказал, что «чем ближе я подхожу к Фальстафу, тем менее забавным он казался. я. Когда я играл его раньше в театре, он казался скорее остроумным, чем комичным. И, приводя его на экран, я встречал его лишь изредка,и только сознательно, клоун » [106]

Личные связи Уэллса с сэром Джоном Фальстафом [ править ]

«[Фальстаф] хорош в том смысле, что хиппи хороши. Комедия - это все о грубых недостатках этого человека, но эти недостатки настолько тривиальны: его знаменитая трусость - это шутка, шутка, против которой Фальстаф, кажется, говорит сам себе. сам ... он так мало просит, и в конце концов ничего не получает ". - Уэллс о Фальстафе [109]

Кейт Бакстер сравнил Уэллса с Фальстафом, поскольку они оба постоянно испытывали недостаток в деньгах, часто лгали и обманывали людей, чтобы получить то, что им нужно, и всегда были веселы и любили веселье. [52] Киновед Джек Йоргенс также сравнил Уэллса с Фальстафом, заявив, что «с человеком, который снял шедевр и снялся в нем, и с тех пор прошел через три десятилетия недостаточно финансируемых, торопливых, небезупречных фильмов, множества эпизодов, повествований и интервью которая обесценила его талант, десятки проектов, которые умерли из-за недостатка настойчивости и финансирования, история толстого, стареющего шута, изгнанного из своей аудитории и больше не способного преодолевать невозможные препятствия с помощью остроумия и бурного воображения, вполне может показаться трагичной ». [110] Когда Джосс Эклендиграл Фальстафа на сцене в 1982 году, он сказал, что его больше вдохновил Уэллс, чем игра Уэллса в роли Фальстафа, заявив, что «как и Фальстаф, я считаю, что он мог бы многого добиться, но это было потрачено впустую». [84] Кеннет С. Ротвелл назвал отказ Хэла от Фальстафа аллегорией отказа Голливуда от Уэллса. [111] Уэллс впал в глубокую депрессию в конце 1950-х после того, как разочаровался в создании « Прикосновения зла» , намеченного им возвращения в Голливуд. [112]

Биограф Уэллса Саймон Кэллоу сравнил Фальстафа с отцом Уэллса Ричардом Хэдом Уэллсом, заявив, что, как и Фальстаф, отец Уэллса был «пьяницей, обманщиком, хвастуном, бабником, джентльменом и чародеем, - и он отвергается человек, которого он любит больше всего ". [106] Отец Уэллса был алкоголиком и бабником, который часто брал с собой Уэллса-подростка, когда тот предавался своим порокам. Уэллс наблюдал за своим отцом так же, как за Фальстафом наблюдает Хэл и зависит от своего молодого протеже, чтобы выручить его из неприятностей. [113]Любовный треугольник между принцем Хэлом и двумя фигурами его отца, Генрихом IV и Фальстафом, также похож на отношения Уэллса с его отцом и двумя мужчинами, которые стали ему суррогатными отцами: другом семьи доктором Морисом Бернштейном и директором школы для мальчиков Тодда. Роджер Хилл. [113] Оба суррогатных отца Уэллса не одобряли образ жизни Ричарда Уэллса и его негативное влияние на Уэллса. Когда младшему Уэллсу исполнилось пятнадцать, он последовал совету Роджера Хилла и сказал отцу, что не увидит его снова, пока он не приберется и не перестанет пить; Отец Уэллса умер вскоре после этого, одинокий и одинокий, и Уэллс всегда винил себя в смерти своего отца, заявляя: «Я всегда думал, что убил его». [114]

Предполагаемый биологический сын Уэллса Майкл Линдси-Хогг , рожденный вне брака с Уэллсом и актрисой Джеральдин Фицджеральд , впервые встретил Уэллса, когда ему было 15 лет, а затем работал над постановкой пьесы 1960 года « Звонки в полночь» . Это было единственное значительное количество времени, которое они провели вместе, и после этого Линдси-Хогг видела Уэллса лишь изредка. Как и Уэллс, у Линдси-Хогга было два суррогатных отца в дополнение к его биологическому отцу. [115] В конце 1950-х, когда ей было шестнадцать лет, старшая дочь Уэллса, Кристофер Уэллс Федер, разорвала все связи с Уэллсом под давлением своей матери, которая не одобряла влияние Уэллса на нее. [116]Уэллс и Федер позже воссоединились, но их отношения так и не восстановились. [117] Младшая дочь Уэллса Беатрис, которая в детстве напоминала своего отца, появляется в киноверсии « Звонков в полночь» . [76]

См. Также [ править ]

  • Риамбау, Эстеве (2015). Las Cosas Que Hemos Visto: Welles y Falstaff (Вещи, которые мы видели: Уэллс и Фальстаф) . Испания: Люсес Галибо. ISBN 978-8-415-11734-6.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Информация о кассовых сборах Орсона Уэллса во Франции в Box Office Story
  2. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 290.
  3. ^ "Куранты в полночь" . Коллекция критериев . Проверено 17 мая, 2016 .
  4. ^ Lyons 1989 , стр. 31-254.
  5. ^ Франция, Ричард. Театр Орсона Уэллса . Льюисберг и Лондон: Издательство Бакнеллского университета. 1977 г. ISBN 0838719724 . С. 24-26. 
  6. ^ Лиминг 1985 , стр. 35-36.
  7. ^ a b Лион 1989 , стр. 3–4.
  8. ↑ a b Anderegg 1999 , с. 124.
  9. ^ Callow 1996 , стр. 358.
  10. ^ Каллоу +1996 , стр. 423.
  11. ^ а б в г Лиминг 1985 , стр. 448.
  12. ^ Callow 1996 , стр. 424.
  13. ^ Anderegg 1999 , стр. 29.
  14. ^ Callow 1996 , стр. 427-428.
  15. Перейти ↑ Welles & Bogdanovich 1992 , pp. 350.
  16. ^ Франция, Ричард. Орсон Уэллс о Шекспире . Нью-Йорк / Лондон: Рутледж. 2001. ISBN 0-415-93726-4 . С. 174-175. 
  17. Перейти ↑ Thomson 1996 , pp. 115.
  18. ^ Callow 1996 , стр. 428-430.
  19. ^ Callow 1996 , стр. 432.
  20. ^ Callow 1996 , стр. 433-434.
  21. ^ Каллоу +1996 , стр. 440.
  22. ^ Калий 1996 , стр. 434.
  23. ^ Callow 1996 , стр. 438-439.
  24. ↑ a b Anderegg 1999 , с. 139.
  25. ^ Callow 1996 , стр. 443.
  26. Перейти ↑ Thomson 1996 , pp. 364.
  27. ^ а б Лион 1989 , стр. 268.
  28. ^ "Из НОВОСТЕЙ ТРОИЦЫ (Еженедельник Дублинского университета)" . http://www.wellesnet.com , 10 марта 1960 . Проверено 10 июня 2012 года .
  29. Перейти ↑ Lindsay-Hogg 2011 , pp. 68.
  30. ^ a b " " Я слышал ЗВОНКИ В ПОЛУНОЧЬ "Орсон Уэллс играет Фальстафа в своем последнем театральном представлении на дублинской сцене в 1960 году" . http://www.wellesnet.com , 25 ноября 2011 . Проверено 11 июня 2012 года .
  31. Линдси-Хогг, 2011 , стр. 64–65.
  32. Перейти ↑ Lindsay-Hogg 2011 , pp. 63.
  33. ^ Callow 1996 , стр. 441-442.
  34. ^ Хэпгуд, Роберт и Бежа, Моррис (редактор). Перспективы Орсона Уэллса . Нью-Йорк: GK Hall & Company. 1995. ISBN 0-8161-7344-3 . С. 197. 
  35. Уэллс и Богданович, 1992 , с. 427.
  36. ^ Wellesnet (31 декабря 2015 г.). «Беатрис Уэллс представит восстановленные« Chimes at Midnight »в кинотеатре…» Проверено 5 августа 2016 года .
  37. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 267.
  38. ↑ a b c Уэллс и Богданович, 1992 , с. 249.
  39. Перейти ↑ Thomson 1996 , pp. 380.
  40. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 274.
  41. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 277.
  42. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 32.
  43. ↑ a b Lyons 1989 , pp. 5.
  44. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 30.
  45. ^ Лиминг 1985 , стр. 461.
  46. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 276.
  47. Lyons 1989 , pp. 281–282.
  48. ^ a b Уэллс и Богданович 1992 , с. 254.
  49. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 273.
  50. Перейти ↑ Welles & Bogdanovich 1992 , pp. 250.
  51. ^ a b "ЧЕРНЫЕ И ПОЛУНОЧНЫЕ ТОРГЫ" . http://www.wellesnet.com , 2 октября 2003 . Проверено 11 июня 2012 года .
  52. ↑ a b c d Lyons 1989 , стр. 282.
  53. ↑ a b Thomson 1996 , с. 378.
  54. Перейти ↑ Welles & Bogdanovich 1992 , pp. 432.
  55. Батлер, Роберт В. (12 мая 2016 г.). « Куранты в полночь“звучит правдоподобно к великому Орсона Уэллса» . Звезда Канзас-Сити .
  56. Перейти ↑ Howard 1991 , p. 166.
  57. ^ а б Лион 1989 , стр. 264.
  58. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 278.
  59. ^ Лиминг 1985 , стр. 462.
  60. ^ "Великолепная партитура Анджело Франческо Лаваньино для" КОЛОКОЛЬЧИКОВ В ПОЛУНОЧИ "Орсона Уэллса" . http://www.wellesnet.com , 24 мая 2009 . Проверено 11 июня 2012 года .
  61. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 260.
  62. ↑ a b c d e Anderegg 1999 , с. 132.
  63. ^ Джексон, Рассел. Шекспир в кино . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. 2000. ISBN 0-521-63023-1 . С. 296. 
  64. ↑ a b c Anderegg 1999 , с. 130.
  65. ^ Ротвелла 1999 , стр. 86-87.
  66. ^ Ротвелла 1999 , стр. 88.
  67. ^ Lyons 1989 , стр. 245-254.
  68. ^ Anderegg 1999 , стр. 133.
  69. ^ Уэйкман, Джон. Мировые кинорежиссеры, Том 1. Компания HW Wilson. 1987. С. 1181. ISBN 0-8242-0757-2 
  70. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 289.
  71. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 296.
  72. Перейти ↑ Howard 1991 , p. 168.
  73. Lyons 1989 , pp. 291–292.
  74. ^ Lyons 1989 , стр. 298-300.
  75. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 301.
  76. ^ а б Леминг 1985 , стр. 465.
  77. ^ BBC Arena. История Орсона Уэллса BBC Two / BBC Four. 01: 51: 46-01: 52: 16. Трансляция 18 мая 1982 года. Дата обращения 01.08.2012.
  78. ^ Эстрин, Марк У. и Орсон Уэллс, Орсон Уэллс: Интервью . Джексон, Миссисипи: Издательство Университета Миссисипи, 2002.
  79. ↑ a b Lyons 1989 , pp. 262.
  80. ^ Кэнби, Винсент, «неослабевающим Наглость Орсона Уэллса.» The New York Times , 2 марта 1975 г., по состоянию на 9 июня 2012 г.
  81. Перейти ↑ Thomson 1996 , pp. 383.
  82. ^ "Обзор Роджера Эберта" . rogerebert.suntimes.com . 4 июня 2006 . Проверено 10 июня 2012 года .
  83. ^ Кук, Дэвид А. История повествовательного фильма. WW Norton & Company, Нью-Йорк, третье издание. 1996. ISBN 0-393-96819-7 
  84. ↑ a b Anderegg 1999 , с. 140.
  85. ^ "Профиль Патрика Гарленда" . dublintheatrefestival.com . Проверено 11 июня 2012 года .[ постоянная мертвая ссылка ]
  86. ^ Anderegg 1999 , стр. 123.
  87. ^ "Bonhams продает Сокровищницу производственных материалов на Шедевре ЗВОНКОВ Орсона Уэллса в полночь" . http://www.wellesnet.com , 6 ноября 2011 . Проверено 11 июня 2012 года .
  88. ^ «Дополнения к коллекции Орсона Уэллса в Мичиганском университете открыты для ученых» . http://www.wellesnet.com , 24 сентября 2012 . Проверено 7 декабря 2012 года .
  89. ^ "Куранты в полночь" . bfi.org.uk . 2012. Архивировано из оригинального 20 -го августа 2012 года . Проверено 29 декабря 2014 года .
  90. ^ Б Келли Рэй (27 февраля 2015). «Новости кинофестиваля в Седоне: DVD« Куранты в полночь », художественные выставки и многое другое» . Веллеснет . Проверено 27 февраля 2015 года .
  91. Келли, Рэй (19 мая 2015 г.). "Испанская книга об Орсоне Уэллсе и" Звонках в полночь "уже вышла" . Веллеснет . Проверено 21 мая 2015 года .
  92. ^ "Каннский фестиваль: куранты в полночь" . Festival-cannes.com . Проверено 7 марта 2009 года .
  93. ^ "База данных наград BAFTA" . www.bafta.org . Проверено 16 июля 2012 года .
  94. ^ "Награды ЦИК за 1965 год" . www.cinecec.com . Проверено 16 июля 2012 года .
  95. ^ "УЭЛЛС ФИЛЬМ ЗАВЕРШЕН В СПОР" . http://www.wellesnet.com , 23 июня 1992 . Проверено 11 июня 2012 года .
  96. ^ Мак - Нап, Джеффри (14 июля 2011). "статья на independent.com" . www.independent.co.uk . Лондон . Проверено 9 июня 2012 года .
  97. ^ Lattanzio, Райан (27 февраля 2015). «Как был найден почти безупречный 35-миллиметровый отпечаток« Куранты в полночь »Орсона Уэллса» . Томпсон о Голливуде . Проверено 27 февраля 2015 года .
  98. ^ «Фальстаф Орсона Уэллса: куранты в полночь и слишком много Джонсона, подготовленного для Blu-ray» . Blu-ray.com . 10 апреля 2015 . Проверено 21 июня 2015 года .
  99. ^ "Мистер Бонго куранты в полночь / Фальстаф" . Форум домашнего кинотеатра . 1 июля 2015 . Проверено 18 июля 2015 года .
  100. ^ "Куранты в полночь [программная нота]" . Кинофорум. Архивировано из оригинала на 5 декабря 2015 года . Проверено 28 ноября, 2016 .
  101. ^ "Куранты в полночь [программная нота]" . Киносемья в немом кинотеатре. Архивировано из оригинального 14 июня 2016 года . Проверено 14 июня, 2016 .
  102. ^ Джон Андерсон и Мэтт Бреннан. "Орсон Уэллс" "Звонит в полночь" возвращается в кинотеатры впервые за десятилетия в этот новогодний день " . IndieWire .
  103. Келли, Рэй (7 декабря 2015 г.). «Президент Criterion Питер Беккер рассказывает о недавно отреставрированных« Курантах в полночь » » . Веллеснет . Проверено 8 декабря 2015 года .
  104. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 4.
  105. ↑ a b Lyons 1989 , pp. 261.
  106. ↑ a b c Callow 1996 , стр. 442.
  107. ^ Лиминг 1985 , стр. 464.
  108. Перейти ↑ Lyons 1989 , pp. 7.
  109. ^ a b Уэллс и Богданович 1992 , стр 100.
  110. ^ Anderegg 1999 , стр. 138-139.
  111. ^ Ротвелла 1999 , стр. 86.
  112. Перейти ↑ Feder 2009 , pp. 180–181.
  113. ^ а б Леминг 1985 , стр. 463.
  114. ^ Лиминг 1985 , стр. 32.
  115. ^ Witchel, Alex (30 сентября 2011). "Ты мой отец, Орсон Уэллс?" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 7 июля 2012 года .
  116. Перейти ↑ Feder 2009 , pp. 162.
  117. Перейти ↑ Feder 2009 , pp. 203.

Библиография [ править ]

  • Андерегг, Майкл (1999). Орсон Уэллс, Шекспир и популярная культура . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-11228-9.
  • Каллоу, Саймон (1996). Орсон Уэллс, Том 1: Дорога в Занаду . Нью-Йорк: Пингвин-викинг. ISBN 0-670-86722-5.
  • Каллоу, Саймон (2016). Орсон Уэллс, Том 3: Сольный оркестр . Нью-Йорк: Пингвин-викинг. ISBN 978-0-670-02491-9.
  • Федер, Кристофер Уэллс (2009). В тени моего отца . Чапел-Хилл: Алгонкинские книги Чапел-Хилл. ISBN 978-1-56512-599-5.
  • Ховард, Джеймс (1991). Полное собрание фильмов Орсона Уэллса . Нью-Йорк: Citadel Press. ISBN 0-8065-1241-5.
  • Лиминг, Барбара (1985). Орсон Уэллс . Нью-Йорк: Книги Пингвинов. ISBN 0-670-52895-1.
  • Линдси-Хогг, Майкл (2011). Удача и обстоятельства: Достижение совершеннолетия в Голливуде, Нью-Йорке и за его пределами . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф. ISBN 978-0-307-59468-6.
  • Лайонс, Бриджит Геллерт (1989). Куранты в полночь . Нью-Брансуик и Лондон: Издательство Университета Рутгерса. ISBN 0-8135-1339-1.
  • Ротвелл, Кеннет С. (1999). История Шекспира на экране . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф. ISBN 0-521-59404-9.
  • Томсон, Дэвид (1996). Бутон розы: История Орсона Уэллса . Кембриджский университет: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-679-41834-2.
  • Уэллс, Орсон; Богданович, Петр (1992). Это Орсон Уэллс . Нью-Йорк: ISBN Harper Collins Publishers, Inc. 0-06-092439-X.

Внешние ссылки [ править ]

  • Куранты в полночь на IMDb
  • Куранты в полночь в AllMovie
  • Куранты в полночь в Rotten Tomatoes
  • Куранты в полночь в базе данных фильмов TCM
  • Куранты в полночь в каталоге Американского института кино
  • Роджер Эберт Обзор "Великих фильмов"
  • Wellesnet.com, Интернет-ресурс Орсона Уэллса, статьи о фильме
  • Куранты в полночь: рев Фальстафа, эссе Майкла Андрегга в Criterion Collection