Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Codex Boernerianus , обозначаемый G p или 012 (в нумерации Gregory-Aland ), α 1028 ( von Soden ), представляет собой небольшой кодекс Нового Завета размером 25 x 18 см, записанный в одну колонку на странице, 20 строк на странице. Палеографически он датируется IX веком. [1] Название кодекса происходит от профессора богословия Кристиана Фредерика Бурнера , которому он когда-то принадлежал. Рукопись лаконична.

Описание [ править ]

Рукопись содержит текст посланий Павла (но не содержит посланий к евреям ) на 99 листах пергамента . Основной текст на греческом языке с подстрочным латинским переводом, вставленным над греческим текстом (так же, как Codex Sangallensis 48 ).

Текст кодекса содержит шесть пробелов ( Римлянам 1: 1–4, 2: 17–24, 1 Кор. 3: 8–16, 6: 7–14, Кол. 2: 1–8, Филим. 21–25). ). Цитаты из Ветхого Завета помечены на левом поле кавычками (>), а латинские обозначения обозначают цитату (например, Iesaia ). Заглавные буквы следуют за регулярной стихометрической частотой. Это означает, что кодекс G был скопирован с рукописи, расположенной в στίχοι . Кодекс иногда использует крохотные буквы: α, κ, ρ (того же размера, что и унциальные символы). Он не использует Spiritus asper , Spiritus lenis или акценты. [2]

Латинский текст написан крошечными буквами. Форма латинских букв: r, s, t характерна для англосаксонского алфавита.

Кодекс не использует фразу ἐν Ῥώμῃ ( в Риме ). В Рим. 1: 7 эта фраза была заменена на ἐν ἀγαπῃ (латинский текст - in caritate et dilectione ), а в 1:15 фраза опущена (как на греческом, так и на латинском).

После конца Филимона стоит название Προς Λαουδακησας αρχεται επιστολη (с подстрочным латинским словом ad Laudicenses incipit epistola ), но апокрифическое послание утеряно. [3]

Текст [ править ]

Греческий текст этого кодекса является представителем западного текстового типа . Аланд поместил его в категорию III . [1]

Раздел 1 Кор 14: 34-35 помещен после 1 Кор 14:40, как и другие рукописи западного текстового типа ( Claromontanus , Augiensis , 88 , it d, g , и некоторые рукописи Вульгаты. [4] [ 5]

Латинский текст имеет некоторое сходство с Liber Comicus . [6]

Римлянам 6: 5 αλλα και της αναστασεως] αμα και της αναστασεως
Римлянам 12:11 κυριω] καιρω
Римлянам 15:31 διακονια] δωροφορια - B D G gr
Римлянам 16:15 Ιουλιαν] Ιουνιαν - C . [7]
К Галатам 6: 2 αναπληρωσατε] αναπληρωσετε - B 1962 it vg syr p, pal cop sa, bo goth eth [8]
Филиппийцам 3:16 τω αυτω στοιχειν] το αυτο φρονειν, τω αυτω συνστοιχειν - при поддержке F [9]
Филиппийцам 4: 7 νοηματα] σωματα - FG [10]

В Послании к Римлянам 8: 1 читается как ησου (как א, B, D, 1739, 1881, ит д, г , коп са, бо , эт). Византийские рукописи гласят: ησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα. [11]

Он не содержит концовку к Римлянам 16: 25-27, но в нем нет места в Послании к Римлянам 14:23. [12]

В 1 Коринфянам 2: 1 он читается как μαρτυριον вместе с BDP Ψ 33 81 104 181 326 330 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 2127 2492 2495 Byz Lect it vg syr h cop sa arm eth. Другие рукописи читаются как μυστηριον или σωτηριον. [13]

В 1 Коринфянам 2: 4 вместе с 46 читается πειθοις σοφιας ( правдоподобная мудрость ) . Латинский текст поддерживает чтение πειθοι σοφιας ( правдоподобная мудрость ) - 35 и Codex Augiensis (латинский текст). [13] п {\ displaystyle {\ mathfrak {P}}}

Во 2 Коринфянам 2:10 греческий текст читается как τηλικουτου θανατου вместе с кодексами: א, A, B, C, D gr , K, P, Ψ, 0121a, 0209, 0243, 33, 81, 88, 104, 181. , 326, 330, 436, 451, 614, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz. [14]

Древнеирландская поэма в Boernerianus Codex [ править ]

Ниже библейского текста ирландский стих (три строки)

На оборотной стороне листа 23 внизу написан стих на древнеирландском языке, в котором говорится о паломничестве в Рим:

Téicht doróim
mór Sayo · бекч · торбай ·
INrí chondaigi hifoss ·
manimbera latt nífogbái ·

Mór báis mor baile
mór coll ceille mor mire
olais airchenn teicht dó ecaib ·
beith fo étoil · maíc · maire ·

Перевод Стокса и Страчана : [15]

Ехать в Рим - много труда, мало пользы: царя, которого ты ищешь здесь, ты не найдешь, если не приведешь его с собою. Много глупости, много безумия, много потери рассудка, много безумия (не так ли), поскольку смерть неизбежна, чтобы оказаться под неудовольствием Сына Марии.

Брюс М. Мецгер в своей книге « Рукописи греческой Библии» [16] цитирует это стихотворение, которое, похоже, было написано разочарованным паломником. [17]

История [ править ]

Кодекс, вероятно, был написан ирландским монахом в аббатстве Санкт-Галл , Швейцария, между 850-900 годами нашей эры. Людольф Кустер был первым, кто признал дату 9-го века Codex Boernerianus. [18] Доказательства этой даты включают стиль письма, более мелкие унциальные буквы на греческом, латинские подстрочные буквы, написанные англосаксонским минускулом, и разделение слов. [19]

В 1670 г. он был в руках П. Юния в Лейдене . [20] Кодекс получил свое название от своего первого немецкого владельца, профессора Лейпцигского университета Кристиана Фредерика Бурнера , который купил его в Голландской республике в 1705 году. [2] Он был сопоставлен Кустером , описанным в предисловии к его изданию. из Милля греческого Нового Завета. Рукопись была обозначена символом G во второй части Нового Завета Веттштейна . [21] Текст кодекса был опубликован Маттеи.в Мейсене, Саксония, в 1791 году, и, по его мнению, он был написан между VIII и XII веками. [22] Реттиг считал, что Codex Sangallensis является частью той же книги, что и Codex Boernerianus. [23]

Во время Второй мировой войны кодекс сильно пострадал от воды. Таким образом, факсимиле, опубликованное в 1909 году, дает наиболее разборчивый текст. Некоторые ученые считают, что изначально этот кодекс составлял единое целое с рукописью Евангелия Codex Sangallensis 48 (Δ / 037). Бернериан сейчас находится в Саксонской государственной библиотеке (A 145b), Дрезден , Германия , а Δ (037) находится в Санкт-Галлене , в Швейцарии . [3] [24]

См. Также [ править ]

  • Codex Augiensis
  • Список новозаветных латинских рукописей
  • Список унций Нового Завета

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Аланды, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эррол Ф. Родс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана . п. 110. ISBN 978-0-8028-4098-1.
  2. ^ a b Грегори, Каспар Рене (1900). Textkritik des Neuen Testaments . 1 . Лейпциг: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 112.
  3. ^ a b Мецгер, Брюс М .; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Нью-Йорк - Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 75–76. ISBN 978-0-19-516122-9.
  4. ^ NA26, стр. 466.
  5. Брюс М. Мецгер, Текстовый комментарий к греческому Новому Завету (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart, 2001), стр. 499-500.
  6. AH McNeile, Введение в изучение Нового Завета , отредактированное CSC Williams, Clarendon Press, Oxford 1955, p. 399.
  7. ^ UBS3, стр. 575.
  8. ^ UBS3, стр. 661.
  9. ^ UBS4, стр. 679.
  10. ^ NA26, стр. 521.
  11. ^ UBS3, стр. 548.
  12. ^ UBS3, стр. 577.
  13. ^ а б УБС3, с. 581.
  14. ^ UBS3, стр. 622.
  15. ^ Стокс, Уитли ; Страчан, Джон , ред. (1903). Тезаурус Palaeohibernicus . 2 . Издательство Кембриджского университета . п. 296.
  16. ^ Метцгер, Б. М. (1981). Рукописи греческой Библии: Введение в палеографию . Издательство Оксфордского университета. п. 104.
  17. ^ Скривенер, Фредерик Генри Амброуз ; Эдвард Миллер (1894). Простое введение в критику Нового Завета . 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья . п. 180.
  18. ^ Александр Райхардт (1909). Der Codex Boernerianus. Der Briefe des Apostels Paulus . Лейпциг: Verlag von Karl W. Hiersemann. п. 9.
  19. ^ Виктор Гардтхаузен , Griechische Paläographie (греческая палеография). Leipzig 1879. стр. 271, 428 и 166; смотрите также. Х. Марш, Комментарии. . к введению Дж. Д. Михаэлиса . И. п. 263
  20. ^ Cv Тишендорф,Editio Octava Critica Maior , стр. 427.
  21. ^ Александр Чалмерс, Общий биографический словарь (Лондон, 1812 г.), Vol. 4. С. 508-509.
  22. ^ Гл. F. Matthaei, XIII epistolarum Pauli codex Graecus cum versione latine veteri vulgo Antehieronymiana olim Boernerianus nunc bibliothecae electoralis Dresdensis , Meissen, 1791.
  23. ^ HCM Rettig, Antiquissimus quattuor evangeliorum canonicorum Codex Sangallensis Graeco-Latinus intertlinearis , (Цюрих, 1836).
  24. ^ "Liste Handschriften" . Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 16 марта 2013 года .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Питер Корссен, Epistularum Paulinarum Latine Scriptos Augiensem, Boernerianum, Claromontanum , Jever Druck von H. Fiencke 1887–1889.
  • WHP Hatch , О взаимосвязи Codex Augiensis и Codex Boernerianus посланий Павла , Гарвардские исследования по классической филологии, Vol. 60, 1951, стр. 187–199.
  • Александр Райхард, Der Codex Boernerianus. Der Briefe des Apostels Paulus , Verlag von Karl W. Hiersemann, Лейпциг 1909.
  • Брюс М. Мецгер, Рукописи греческой Библии: Введение в палеографию , Oxford University Press, Oxford 1981, стр. 104–105.

Внешние ссылки [ править ]

  • INTF. «Кодекс G / 012 (GA)» . Прослушайте Handschriften . Мюнстерский институт . Проверено 15 января 2013 .
  • Codex Boernerianus G p (012) в CSNTM (изображения факсимильного издания 1909 года)
  • Codex Boernerianus G p (012) недавно сделал фотографии в SLUB Dresden Digitale Bibliothek
  • Codex Boernerianus недавно сделал фотографии в SLUB Dresden Digitale Bibliothek (PDF)
  • Рукопись G p (012) в Энциклопедии текстовой критики