Обложка лондонского издания 1924 года | |
Автор | Ивана Брлич-Мажуранич |
---|---|
Оригинальное название | Приче из Давнине |
Переводчик | ФС Коупленд |
Иллюстратор | Владимир Кирин |
Страна | Хорватия |
Язык | хорватский |
Жанр | Сборник детских рассказов |
Издатель | Matica hrvatska |
Дата публикации | 1916 г. |
Опубликовано на английском языке | 1922 (Нью-Йорк) 1924 (Лондон) |
Тип СМИ | Печать (твердая обложка) |
Страницы | 258 стр. (Нью-Йоркское издание) |
Хорватские сказки о давних временах ( хорватский : Priče iz davnine ) - сборник рассказов, написанный известным детским писателем Иваной Брлич-Мажуранич (иногда пишется как «Ивана Берлич-Мажуранич» на английском языке) [1], первоначально опубликованный в 1916 году в Загреб отиздательства Matica hrvatska . [2] Коллекция считается ее шедевром и включает серию недавно написанных сказок, в значительной степени вдохновленных мотивами древнеславянской мифологии дохристианской Хорватии . [3]
Хорватские сказки долгого времени считаются одним из наиболее типичных примеров ее стиля письма, который литературные критики сравнивают с Гансом Кристианом Андерсеном и Дж. Р. Р. Толкином из-за того, что в них сочетаются оригинальные фэнтезийные сюжеты с народной мифологией. [3]
Коллекция была переведена на английский язык FS Copeland и впервые опубликована в Нью - Йорке в 1922 году Фредериком А. Стокса Ко [4] , а в 1924 году в Лондоне по Джордж Аллен & Анвин издательства, [1] та же самая компания , которая первоначально опубликовал « Хоббита» Дж. Р. Р. Толкина в 1937 году [5] и трилогию «Властелин колец » в 1954–55. [6] [7] В англоязычных изданиях также были представлены иллюстрации хорватского иллюстратора Владимира Кирина . [4]
Обзор [ править ]
Первоначальное хорватское издание, опубликованное в 1916 году, состояло из шести рассказов. Позже были добавлены два дополнительных рассказа, которые впервые были опубликованы в хорватском издании 1926 года. Эти восемь появляются в современных хорватских изданиях. Поскольку английский перевод был опубликован до написания дополнительных двух рассказов, в них были представлены только шесть оригинальных рассказов. Ниже приводится список оригинальных названий, за которыми следуют английские названия, переведенные Коуплендом (истории, отсутствующие в английской версии, отмечены символом †):
- Kako je Potjeh tražio istinu ( Как Quest искал истину )
- Рибар Палунко и ньегова жена ( Рыбак Планк и его жена )
- Regoč ( Reygoch )
- Шума Стриборова ( Лес Стрибора )
- Bratac Jaglenac i sestrica Rutvica ( Маленький брат Примула и сестра Лаванда )
- Лутоньица Топорко и девет жупанчича †
- Sunce djever i Neva Nevičica ( Bridesman Sun and Bride Bridekins )
- Ягор †
В период с 2002 по 2006 год восемь историй из сборника были адаптированы в серию флеш- мультфильмов и интерактивных игр, созданных международной командой аниматоров из восьми стран во главе с Хеленой Булая . Проект получил множество наград на различных фестивалях новых медиа и анимации. Карикатуры были выпущены на хорватском, английском и немецком языках, опубликованы в формате CD-ROM и доступны для просмотра в Интернете. [8]
Список переводов [ править ]
Язык | Год | Переводчик | Название (Местоположение) |
английский | 1922 г. | ФС Коупленд | Хорватские сказки долгого времени (Нью-Йорк) |
1924 г. | Хорватские сказки давних времен (Лондон) | ||
Шведский | 1928 г. | Лаванда оч Розмарин (Стокгольм) | |
Чешский | 1928 г. | Ян Худек | Pohádky z dávných dob (Прага) |
Датский | 1929 г. | Lavendel og Rosmarin (Копенгаген) | |
русский | 1930 г. | Сказки давняго времени (Загреб) (Рассказы из древности) | |
Немецкий | 1931 г. | Aus Urväterzeiten (Загреб) | |
1933 г. | Aus Urväterzeiten (Зальцбург) | ||
словацкий | 1931 г. | Povesti iz pradávna | |
Словенский | 1950 | Згодбине из давнине (Загреб) | |
1955 г. | Приповедке из давнине (Любляна) | ||
1962 г. | Згодбе из давнине (Загреб) | ||
македонский | 1956 г. | Prikazni od staro vreme (Скопье) | |
1957 г. | Приповедке из давнине (Торонто) | ||
Итальянский | 1957 г. | Франьо Трогранчич | Racconti e leggende della Croazia (Турин) |
албанский | 1957 г. | Tregime te lashtesis (Приштина) | |
Венгерский | 1965 г. | Rég mült idök meséi (Нови-Сад) | |
украинец | 1965 г. | Казки з давныны ( киев ) | |
Латышский | 2010 г. | Horvātu stāsti no senatnes (Рига) | |
Литовский язык | 1975 г. | Лорета Василь- Мазуроните | Chorvat sakmės (Вильнюс) |
Японский | 2010 г. | Шигео Курихара [9] | Мукашимукаси но мукаси кара (Киото) (昔 々 の 昔 か ら) [10] |
Ссылки [ править ]
- ^ a b "Славянская и восточноевропейская коллекция YUL: хорватская коллекция: литература" . Библиотека Йельского университета . Проверено 13 октября 2010 года .
- ^ "Ивана Брлик Мазуранич" . Хорватский национальный банк . Архивировано из оригинала 8 апреля 2010 года . Проверено 13 октября 2010 года .
- ^ a b «Хорватия - Фольклор и региональные истории» . Хранитель . Проверено 13 октября 2010 года .
- ^ a b «Хорватские сказки давних времен: Брлич-Мазуранич, Ивана, 1874-1938: Бесплатная загрузка и потоковая передача: Интернет-архив» . Интернет-архив . Проверено 13 октября 2010 года .
- ^ "Хоббит Толкина приносит 60 000 фунтов стерлингов" . BBC Online . 18 марта 2008 . Проверено 18 октября 2010 года .
- ↑ Смит, Энтони (27 ноября 2000 г.). «Некролог: Рейнер Стивенс Анвин, издатель» . Хранитель . Проверено 13 октября 2010 года .
- ^ "Книги Дж. Р. Р. Толкина - Властелин колец" . Библиотека Толкина . Проверено 18 октября 2010 года .
- ^ "Всемирное сказочное приключение - хорватские сказки долгого времени" . Булая наклада. Архивировано из оригинального 22 ноября 2010 года . Проверено 13 октября 2010 года .
- ^ "Японские велики интересы за" Приче из давнине "Иване Брлич-Мажуранич" [ЯПОНСКИЙ БОЛЬШОЙ ИНТЕРЕС К "ИСТОРИЯМ ДРЕВНИХ ВРЕМЕНИ" ИВАНЫ БРЛИЖ МАКУРАНИЧ] (на хорватском языке). Посольство Республики Хорватия в Японии, Токио. 23 августа 2010 . Проверено 13 октября 2010 года .
- ^ "図 書 出 Version 松 籟 社 ホ ー ム ペ ー ジ :: 昔 々 の 昔 か ら" [Домашняя страница издательства книги Shoraisha :: С древних времен]. 2010. Архивировано из оригинала 16 июля 2011 года . Проверено 17 января 2011 года .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Энглер, Тихомир, и Кос-Лайтман, Андрияна. «Bajkopisna Diseminacija mitoloških Мотив U Pričama Из davnine Иванэ Brlić-Мажуранич Na Primjeru Intertekstualnih Poveznica S Leksikonom А. Tkanyja» [Fairytalemanship-Как Распространение Мифологических Мотивов в Хорватии Сказки Long Ago от Брлича-Мажуранич, вышеописанный с помощью Интертекстуальных соединений с А. Лексикон Ткани. В: Studia Mythologica Slavica, 14 (октябрь), 2011. Любляна, Словения, 307-326. Https://doi.org/10.3986/sms.v14i0.1616 .
Внешние ссылки [ править ]
В хорватском Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Приче из Давнине |
- Полное издание 1922 года в Нью-Йорке в формате PDF из Интернет-архива
- Сканы английского издания 1924 года на веб-сайте библиотеки Йельского университета
- Список произведений Иваны Брлич-Мажуранич, включая полный список иностранных переводов (на хорватском)
- Хорватские сказки давних времен мультсериал онлайн