This is a good article. Click here for more information.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Властелин колец» - эпический [1] роман в жанре фэнтези [a] английского автора и ученого Дж. Р. Р. Толкина . Действие происходит в Средиземье , мире в далеком прошлом, история началась как продолжение детской книги Толкина 1937 года « Хоббит» , но в конечном итоге превратилась в гораздо более крупное произведение. Написанный поэтапно между 1937 и 1949 годами, «Властелин колец» - одна из самых продаваемых когда-либо написанных книг: было продано более 150 миллионов экземпляров. [2]

В названии назван главный антагонист истории , Темный Лорд Саурон , который в более ранние времена создал Единое Кольцо, чтобы управлять другими Кольцами Власти, в качестве главного оружия в его кампании по завоеванию и правлению всего Средиземья . История начинается в Шире , стране хоббитов, напоминающей английскую сельскую местность, а история проходит через Средиземье, следуя квесту в основном глазами хоббитов Фродо , Сэма , Мерри и Пиппина .

Хотя эта работа обычно известна читателям как трилогия, Толкин изначально задумывался как один том из двухтомного набора вместе с «Сильмариллионом» , но его издатель отклонил эту идею. [3] [T 2] По экономическим причинам «Властелин колец» был опубликован в трех томах в течение года с 29 июля 1954 года по 20 октября 1955 года. [3] [4] Три тома назывались «Содружество» Кольцо , Две башни и Возвращение короля. Структурно работа разделена на шесть книг, по две на том, с несколькими приложениями справочного материала в конце. Некоторые издания печатают всю работу в одном томе, следуя первоначальному замыслу автора.

Работа Толкина, после первоначально неоднозначного приема литературным истеблишментом, стала предметом обширного анализа ее тем и происхождения. Влияния на эту более раннюю работу и на историю «Властелина колец» включают филологию , мифологию, религию, ранние фэнтезийные работы и его собственный опыт во время Первой мировой войны . В свою очередь, «Властелин колец » оказал большое влияние на современное фэнтези.

С тех пор «Властелин колец » много раз переиздавался и переводился как минимум на 38 языков . [б] Устойчивая популярность Властелина колец привела к многочисленным ссылкам в популярной культуре, основатель многих обществ на любителях произведений Толкина , [5] и издание многих книг о Толкиен и его произведениях. Он вдохновил множество производных произведений, включая произведения искусства, музыку, фильмы и телевидение, видеоигры , настольные игры и последующую литературу. Отмеченные наградами экранизации "Властелина колец" созданы для радио и театра., и фильм . Он был назван лучшим романом Великобритании всех времен по версии BBC The Big Read .

Сюжет [ править ]

Братство кольца [ править ]

Пролог [ править ]

В прологе объясняется, что книга «в основном касается хоббитов», и рассказывается об их происхождении в результате миграции с востока; о том, как они курят « трубку-травку »; о том , как устроен Шир , где проживает большинство из них; и как повествование следует из «Хоббита» , в котором хоббит Бильбо Бэггинс находит Кольцо , которое было во владении существа Голлума .

Книга первая [ править ]

Гэндальф доказывает, что Кольцо Фродо - это Единое Кольцо , бросая его в камин Фродо: отображается скрытый текст « Рифмы колец» .

Бильбо празднует свой 111-й ( одиннадцатый, как написано в романе) день рождения и внезапно без предупреждения покидает Шир, оставив Кольцо Фродо Бэггинсу , своему кузену [c] и наследнику. Ни один из хоббитов не знает о природе Кольца, но волшебник Гэндальф понимает, что это Кольцо Силы . Семнадцать лет спустя Гэндальф говорит Фродо, что он подтвердил, что Кольцо давно потеряно Темным Лордом Сауроном, и советует ему забрать его из Шира. Гэндальф уходит, обещая вернуться ко дню рождения Фродо и сопровождать его в его путешествии, но не может этого сделать.

Фродо отправляется пешком, якобы переезжая в свой новый дом в Крикхоллоу, в сопровождении своего садовника Сэма Гэмджи и его кузена Пиппина Тука . Их преследуют таинственные Черные всадники , но они встречают проходящую мимо группу эльфов во главе с Гилдором Инглорионом , их песнопения Эльберет отражают всадников. Хоббиты проводят с ними ночь, затем сокращают путь, чтобы избежать преследователей на следующий день, и прибывают на ферму фермера Личинки. Он отвозит их на Ферри Баклбери, где они встречают своего друга Мерри Брендибака.кто их искал. Добравшись до дома в Крикхоллоу, Мерри и Пиппин рассказывают, что знают о Кольце, и настаивают на путешествии с Фродо и Сэмом. Они решают избавиться от Черных Всадников, прорубив Старый Лес . Мерри и Пиппин пойманы в ловушку Стариком Уиллоу , злым деревом, которое контролирует большую часть леса, но их спасает таинственный Том Бомбадил . Уходя, они попадают в тачку , которая ловит их в тачке на холмах. Фродо, пробуждающийся от заклинания мертвецов-курганов, успевает вызвать Бомбадила, который освобождает их и вооружает их древними мечами из клада мертвых-курганов.

Хоббиты достигают деревни Бри , где встречают следопыта по имени Бродяжник . Хозяин гостиницы дает Фродо письмо от Гэндальфа, написанное за три месяца до этого, в котором Страйдер назван другом. Страйдер уводит хоббитов в пустыню после очередного побега от Черных Всадников, которых они теперь знают как Назгулов , людей древних времен, порабощенных меньшими Кольцами Власти, чтобы служить Саурону. На холме Уэтертоп на них снова нападают Назгулы, которые ранили Фродо проклятым клинком. Страйдер отбивается от них и ведет хоббитов к эльфийскому убежищу Ривенделла.. Фродо смертельно заболевает; Страйдер угощает его травой ателас, спасая ему жизнь. Назгул почти захватить Фродо на Форд Бруинена, но Strider, Сэм и эльфийский лорд Глорфиндел диск Назгул в воду, где потоки воды вызвали на Элронда , мастер Ривенделл, поднимаются вверх и сокрушить их.

Книга вторая [ править ]

Фродо выздоравливает в Ривенделле под присмотром Эльронда. Совет Эльронда обсуждает историю Саурона и Кольца. Страйдер оказывается Арагорном , наследником Исильдура . Исильдур вырезал Кольцо из руки Саурона в предыдущей Эпохе, но отказался его уничтожить. Гэндальф сообщает, что главный волшебник, Саруман , предал их и теперь работает, чтобы стать самостоятельной силой. Гэндальф был схвачен Саруманом, но сбежал, объяснив, почему он не вернулся, чтобы встретиться с Фродо, как он обещал. Совет решает, что Кольцо должно быть уничтожено, но это можно сделать, только отправив его в огонь Роковой Горы.в Мордоре, где он был выкован. Фродо берет на себя эту задачу. Элронд по совету Гэндальфа выбирает ему спутников. Братство кольца состоит из девяти ходоков , чтобы противостоять девять Black Riders: Фродо, Сэм, Мерри, Пиппина, Арагорна, Гэндальфа, Гимли Гном , Леголас Elf , и Боромир , сын Денетором , то Стюард из Гондора .

После неудачной попытки пересечь Туманные горы через перевал Красного Рога Братство выбрало опасный путь через Копи Мории . Они узнают, что Балин , один из гномов, сопровождавших Бильбо в «Хоббите» , и его колония гномов были убиты орками . Пережив нападение, их преследуют орки и древний огненный демон Балрог . Гэндальф сталкивается с Балрогом, и они оба падают в бездну. Остальные убегают и находят убежище в эльфийском лесу Лотлориэна , где им наставляет леди Галадриэль.. Прежде чем они уйдут, Галадриэль молча проверяет их лояльность и дает им индивидуальные, более или менее волшебные подарки, чтобы помочь им в их поисках. Она позволяет Фродо и Сэму заглянуть в ее фонтан, Зеркало Галадриэль, чтобы увидеть видения прошлого, настоящего и, возможно, будущего.

Муж Галадриэль Келеборн дает Братству лодки, эльфийские плащи и путевой хлеб, и они отправляются вниз по реке Андуин к холму Амон Хен. Там Боромир пытается забрать Кольцо у Фродо, но тут же сожалеет об этом. Фродо надевает Кольцо и исчезает, решив отправиться в Мордор один, но Сэм догадывается, что он намеревается, перехватывает его, когда он пытается переправить лодку через реку, и идет с ним.

Две башни [ править ]

Книга третья [ править ]

Группа больших орков, Урук-хай, посланных Саруманом , и другие орки, посланные Сауроном под предводительством Гришнака, атакуют Братство. Боромир пытается защитить Мерри и Пиппина от орков, но они убивают его и захватывают двух хоббитов. Арагорн, Гимли и Леголас решают преследовать орков, забирая Мерри и Пиппина к Саруману. В королевстве Рохан орки убивают Всадники Рохана во главе с Эомером . Мерри и Пиппин сбегают в лес Фангорн , где их подружит Древобород , самый старый из древовидных энтов . Арагорн, Гимли и Леголас выслеживают хоббитов до Фангорна. Там они неожиданно встречают Гэндальфа.

Гэндальф объясняет, что убил Балрога. Он также был убит в бою, но был отправлен обратно в Средиземье, чтобы завершить свою миссию. Он одет в белое, и теперь он Гэндальф Белый, потому что он занял место Сарумана как вождя волшебников. Гэндальф уверяет своих друзей, что Мерри и Пиппин в безопасности. Вместе они едут в Эдорас , столицу Рохана. Гэндальф освобождает Теодена , короля Рохана, от влияния шпиона Сарумана Гримы Змеиный Язык . Теоден собирает свои боевые силы и едет со своими людьми к древней крепости Хельмовой Пади , в то время как Гэндальф отправляется искать помощи у Древоборода.

Тем временем энты, сбитые с толку Мерри и Пиппином, нападают и разрушают Изенгард , цитадель Сарумана, и затопляют его, запирая волшебника в башне Ортханка . Гэндальф убеждает Древоборода послать армию Хуорнов.на помощь Теодену. Он приводит армию Рохиррим в Хельмову Падь, и они побеждают орков, которые бегут в лес Хуорнов, чтобы их больше никогда не видели. Гэндальф, Теоден, Леголас и Гимли едут в Изенгард и с удивлением обнаруживают, что Мерри и Пиппин отдыхают среди руин. Гэндальф предлагает Саруману шанс отвернуться от зла. Когда Саруман отказывается слушать, Гэндальф лишает его звания и большей части его способностей. После того, как Саруман уходит, Змеиный Язык бросает твердый круглый предмет, чтобы попытаться убить Гэндальфа. Пиппин поднимает его; Гэндальф быстро берет его, но Пиппин крадет его ночью. Выясняется, что это палантир , смотровой камень, который Саруман использовал для разговора с Сауроном, и что Саурон использовал его, чтобы заманить его в ловушку. Пиппина видит Саурон, но Саурон неправильно понимает обстоятельства. Гэндальф немедленно едет заМинас Тирит , главный город Гондора, забирает с собой Пиппина.

Книга четвертая [ править ]

Фродо и Сэм, направляясь в Мордор, борются через бесплодные холмы и скалы Эмин Муил . Они осознают, что за ними наблюдают и отслеживают; лунной ночью они захватывают Голлума, который последовал за ними из Мории. Фродо заставляет Голлума поклясться служить ему в качестве Хранителя Кольца и просит его провести их в Мордор. Голлум ведет их через Мертвые болота . Сэм подслушивает, как Голлум обсуждает со своим альтер-эго Смеаголом, стоит ли нарушить свое обещание и украсть Кольцо. Они обнаруживают, что Черные ворота Мордора слишком хорошо охраняются, поэтому вместо этого они отправляются на юг через земли Итилиэн к секретному проходу, который знает Голлум. По дороге их захватывает Фарамир., брат Боромира, и его рейнджеры. Он сопротивляется искушению захватить Кольцо. Голлум, который разрывается между своей верностью Фродо и желанием Кольца, ведет хоббитов к проходу, но предает Фродо великому пауку Шелоб в туннелях Кирит Унгол . Голлум приводит их в логово Шелоб. Фродо держит фиал от света из Elbereth звезды «s , подаренной ему Галадриэль. Свет ослепляет Шелоб, и она отступает. Фродо удается прорваться сквозь гигантскую паутину с помощью Стинга., и они продвигаются. Шелоб атакует из другого туннеля, и Фродо падает на ее укус. С помощью Фиала Галадриэль и Стинга меча Сэм отбивается и серьезно ранит монстра. Полагая, что Фродо мертв, Сэм берет Кольцо, чтобы продолжить квест в одиночку. Орки находят Фродо; Сэм подслушивает их и узнает, что Фродо все еще жив.

Возвращение короля [ править ]

Книга пятая [ править ]

Саурон посылает большую армию против Гондора. Гэндальф прибывает в Минас Тирит, чтобы предупредить Денетора о нападении, в то время как Теоден собирает рохиррим, чтобы отправиться на помощь Гондору. Минас Тирит осажден; Повелитель Назгулов использует таран и силу своего Кольца, чтобы разрушить городские ворота. Денетор, обманутый Сауроном, впадает в отчаяние. Он сжигает себя заживо на костре, едва не забрав с собой сына Фарамира. Арагорн, сопровождаемый Леголасом, Гимли и Рейнджерами Севера, идет по Пути Мертвых, чтобы завербовать Мертвецов Дунхарроу, связанных древним проклятием, лишающим их покоя, пока они не выполнят свою клятву сражаться за Короля. Гондора.

Вслед за Арагорном Армия Мертвых наводит ужас на Корсаров Умбара, вторгшихся в южный Гондор. Арагорн побеждает Корсаров и использует их корабли, чтобы транспортировать людей южного Гондора вверх по Андуину , достигая Минас Тирит как раз вовремя, чтобы переломить ход битвы. Племянница Теодена Эовин , переодетая в армию, убивает Лорда Назгулов с помощью Мерри; оба ранены. Вместе Гондор и Рохан побеждают армию Саурона в битве на Пеленнорских полях , хотя и дорого обходятся; Король Теоден среди мертвых.

Арагорн входит в Минас Тирит и лечит Фарамира, Эовин и Мерри. Он возглавляет армию людей из Гондора и Рохана, маршируя через Итилиэн к Черным воротам, чтобы отвлечь Саурона от его истинной опасности. В битве при Моранноне его армия значительно превосходила численностью.

Книга шестая [ править ]

Тем временем Сэм спасает Фродо из башни Кирит Унгол. Они двинулись через Мордор. Когда они достигают края Трещины Рока , Фродо больше не может сопротивляться Кольцу. Он забирает его себе и надевает. Внезапно появляется Голлум. Он борется с Фродо и откусывает Фродо палец с Кольцом на нем. Дико празднуя, Голлум теряет равновесие и падает в Огонь, унося с собой Кольцо. Когда Кольцо уничтожено, Саурон навсегда теряет свою силу. Все, что он создал, рушится, назгулы погибают, а его армии приходят в такой беспорядок, что силы Арагорна выходят победителями.

Арагорн коронован как король Арнора и Гондора и женится на Арвен , дочери Эльронда. Теоден похоронен, а Эомер коронован как король Рохана. Его сестра Эовин обручена с Фарамиром, ныне наместником Гондора и принцем Итилиэна. Галадриэль, Келеборн и Гэндальф встречаются и прощаются с Древобородом и Арагорном.

Четверо хоббитов возвращаются в Шир, но обнаруживают, что его захватили люди, руководимые «Шарки» (в котором они позже выясняют, что это Саруман). Хоббиты, возглавляемые Мерри, поднимают восстание и прочесывают Шир зла Шарки. Грима Змеиный Язык нападает на Сарумана и убивает его перед Бэг-Эндом, домом Фродо. Его в свою очередь убивают хоббиты-лучники. Мерри и Пиппин считаются героями. Сэм женится на Рози Коттон и использует дары Галадриэль, чтобы исцелить Шир. Но Фродо все еще ранен телом и духом, так долго неся Кольцо. Несколько лет спустя в компании Бильбо и Гэндальфа Фродо плывет из Серых Гаваней на запад через Море в Бессмертные Земли, чтобы обрести покой.

Приложения [ править ]

« Сказка об Арагорне и Арвен » повествует о том, как случилось, как рассказывается в основной истории, что бессмертная эльфийка вышла замуж за человека, как это сделала предка Арвен Лютиэн в Первую Эпоху , отказавшись от своего бессмертия.

Говорят также, что Сэм дает своей дочери Эланор Красную книгу Вестмарша , в которой рассказывается история приключений Бильбо и Войны Кольца, свидетелями которых стали хоббиты. Говорят, была традиция, что Сэм сам пересек западное море через Море, последний из Хранителей Кольца; и что несколько лет спустя, после смерти Арагорна и Арвен, Леголас и Гимли тоже плыли «по морю».

Кадр-рассказ [ править ]

Толкин представляет «Властелина колец» в рамках вымышленной истории, в которой он не является первоначальным автором, а просто переводчиком части древнего документа, Красной книги Вестмарша . [6] Эта книга создана по образцу настоящей Красной книги Хергеста , которая также представляет собой более древнюю мифологию. Различные детали истории фрейма появляются в Прологе, его «Записках на Shire Records» и в Приложениях, особенно в Приложении F. В этом фреймовом рассказе Красная книга является предполагаемым источником других работ Толкина, относящихся к Средиземью : Хоббит , Сильмариллион иПриключения Тома Бомбадила . [7]

Концепция и создание [ править ]

Фон [ править ]

Хотя основная работа сама по себе, Властелин колец было только последнее движение гораздо старше набора описательных Толкин работал над с 1917 года , охватывающий Сильмариллион , [8] в процессе он описал как мифотворчества . [d]

«Властелин колец» начался как продолжение работы Толкина « Хоббит» , опубликованной в 1937 году. [10] Популярность «Хоббита» побудила издателей Джорджа Аллена и Анвина запросить продолжение. Толкин предупредил их, что пишет довольно медленно, и ответил несколькими историями, которые он уже написал. Отвергнув его современные проекты «Сильмариллиона» , отложив « Ровераендом» и приняв фермера Джайлза из Хэма , Аллен и Анвин продолжали просить больше историй о хоббитах . [11]

Написание [ править ]

Убежденный своими издателями, он начал «нового Хоббита» в декабре 1937 года. [10] После нескольких неудачных попыток всплыла история Единого Кольца. Идея первой главы («Долгожданная вечеринка») пришла полностью сформированной, хотя причины исчезновения Бильбо, значение Кольца и название «Властелин колец» появились только весной 1938 года. [ 10] Первоначально он планировал написать историю, в которой Бильбо израсходовал все свои сокровища и искал новое приключение, чтобы получить больше; однако он вспомнил Кольцо и его силу и подумал, что это будет лучшим фокусом для новой работы. [10] По мере развития сюжета он привносил элементы из мифологии «Сильмариллиона» .[12]

Писал медленно, потому что Толкин занимал академическую должность на полную ставку, ставил экзамены, чтобы заработать немного больше, и писал много черновиков. [10] [T 3] Толкин отказался от «Властелина колец» в течение большей части 1943 года и перезапустил его только в апреле 1944 года [10] как сериал для своего сына Кристофера Толкина , которому присылали главы в том виде, в каком они были написаны, пока он служил в Южной Африке с Королевскими военно-воздушными силами . Толкин предпринял еще одно важное усилие в 1946 году и показал рукопись своим издателям в 1947 году. [10] История была фактически закончена в следующем году, но Толкин не завершил пересмотр более ранних частей работы до 1949 года. [10]Оригинальные рукописи, общий объем которых составляет 9250 страниц, сейчас хранится в коллекции Дж. Р. Р. Толкина в Университете Маркетта . [13]

Поэзия [ править ]

В отличие от романов ХХ века, прозаическое повествование повсюду дополняется более чем 60 стихами . Сюда входят стихи и песни многих жанров: для странствий, походов на войну , питья и купания; повествование древних мифов, загадок , пророчеств и магических заклинаний; и хвалы и плача ( элегия ). [14] Некоторые из них, такие как загадки, заклинания, элегии и повествования о героических действиях, встречаются в древнеанглийской поэзии. [14]Ученые заявили, что поэзия важна для художественной литературы, чтобы работать эстетически и тематически, поскольку она добавляет информацию, не представленную в прозе, и выявляет персонажей и их фон. [15] [16] Поэзия была признана высокотехничной, что отражено в его прозе; например, он написал большую часть речи Тома Бомбадила с точностью до метра. [17]

Иллюстрации [ править ]

Толкина каллиграфия из Rhyme колец была одна из немногих иллюстраций в первом издании.

Толкин работал над текстом, используя свои карты Средиземья в качестве руководства, чтобы элементы истории соответствовали друг другу во времени и пространстве. [T 4] Он подготовил различные типы иллюстраций - карты, каллиграфию, рисунки, дизайн обложек, даже факсимильную картину Книги Мазарбула - но только карты, надпись на Кольце и рисунок Дверей Дурин вошли в первое издание. [18] [T 5]

The hardback editions sometimes had cover illustrations by Tolkien,[e] sometimes by other artists.[19] According to The New York Times, Barbara Remington's cover designs for Ballantine's paperback editions "achieved mass-cult status in the 1960s, particularly on college campuses"[19] across America. In the rush to print, Remington had no time to read the book, and surprised Tolkien with details such as a tree with pumpkin-like fruits, and a lion, which was painted out for later editions.[19]

Influences[edit]

Beowulf's eotenas [ond] ylfe [ond] orcneas, "ogres [and] elves [and] devil-corpses" helped to inspire Tolkien to create the Orcs and Elves of Middle-earth.[20]

Толкин опирался на широкий спектр влияний, включая язык, [T 6] христианство , [T 7] мифологию, включая норвежскую сагу Вёльсунга , [21] археологию , особенно в Храме Ноденс , [22] древнюю и современную литературу, а также личную опыт. Его вдохновляла прежде всего его профессия, филология ; [T 8] его работа была сосредоточена на изучении древнеанглийской литературы, особенно Беовульфа , и он признал ее важность для своих сочинений. [20] Он был одаренным лингвистом, находившимся под влиянием кельтского,[23][21] Finnish,[24] Slavic,[25] and Greek language and mythology.[26] Commentators have attempted to identify literary and topological antecedents for characters, places and events in Tolkien's writings; he acknowledged that he had enjoyed adventure stories by authors such as John Buchan and Rider Haggard.[27][28][29] The Arts and Crafts polymath William Morris was a major influence,[T 9] and Tolkien undoubtedly made use of some real place-names, such as Bag End, the name of his aunt's home.[30]Tolkien stated, too, that he had been influenced by his childhood experiences of the English countryside of Worcestershire near Sarehole Mill, and its urbanisation by the growth of Birmingham,[T 10] and his personal experience of fighting in the trenches of the First World War.[31]

Themes[edit]

Scholars and critics have identified many themes in the book with its complex interlaced narrative, including a reversed quest,[32][33] the struggle of good and evil,[34] death and immortality,[35] fate and free will,[36] the addictive danger of power,[37] and various aspects of Christianity such as the presence of three Christ figures, for prophet, priest, and king, as well as elements like hope and redemptive suffering.[38][39][40][41] Есть общая тема во всей работе над языком , его звучании и его отношении к людям и местам, наряду с намеками на провидение в описаниях погоды и ландшафта. [42] Из них Толкин заявил, что центральная тема - смерть и бессмертие. [T 11] Тем, кто полагал, что книга была аллегорией событий 20-го века, Толкин ответил в предисловии ко второму изданию, что это не так, сказав, что он предпочитает «историю, правдивую или вымышленную, с ее разнообразной применимостью к мысли и опыт читателей ".

Некоторые комментаторы обвиняют книгу в том, что это рассказ о мужчинах для мальчиков, без значительных женщин; или о чисто сельском мире, не имеющем отношения к современной жизни в городах; отсутствие признаков религии; или расизма. Все эти обвинения были опровергнуты другими комментаторами, которые отмечают, что в книге есть три влиятельные женщины: Галадриэль, Эовин и Арвен; что жизнь даже в сельском Хоббитоне не идеализирована; что христианство - распространенная тема ; и что Толкин был резким антирасистом как в мирное время, так и во время Второй мировой войны, в то время как Средиземье, очевидно, поликультурно. [43] [44] [45]

История публикаций [ править ]

Спор со своим издателем, Джорджем Алленом и Анвином , привел к тому, что он предложил свою работу Уильяму Коллинзу в 1950 году. Толкин намеревался опубликовать «Сильмариллион» (который на данный момент практически не пересмотрен), чтобы опубликовать его вместе с «Властелином колец», но Аллен и Анвин не хотели этого делать. После того, как Милтон Уолдман, его контакт в Коллинзе, выразил уверенность в том, что сам «Властелин колец » «срочно хотел вырезать», Толкин в конце концов потребовал, чтобы они опубликовали книгу в 1952 году. [46] Коллинз этого не сделал; Поэтому Толкин написал Аллену и Анвину: «Я с удовольствием рассмотрю возможность публикации любой части материала», опасаясь, что его работа никогда не увидит свет. [10]

Для публикации работа была разделена на три тома, чтобы свести к минимуму возможные финансовые потери из-за высокой стоимости набора текста и скромных ожидаемых продаж: Братство кольца (Книги I и II), Две башни (Книги III и IV). ) и «Возвращение короля» (книги V и VI плюс шесть приложений). [47] Задержки с выпуском приложений, карт и особенно указателя привели к тому, что тома были опубликованы позже, чем предполагалось изначально - 29 июля 1954 г., 11 ноября 1954 г. и 20 октября 1955 г. соответственно в Соединенном Королевстве. [48] В Соединенных Штатах 21 октября 1954 года Хоутон Миффлин опубликовал «Братство кольца» .Две башни 21 апреля 1955 г. и Возвращение короля 5 января 1956 г. [49]

«Возвращение короля» было особенно отложено, так как Толкин пересмотрел концовку и подготовил приложения (некоторые из которых пришлось исключить из-за нехватки места). Толкиену не понравилось название «Возвращение короля» , поскольку он считал, что в нем слишком много сюжета, но уступил предпочтению издателя. [50] Толкин писал, что название «Две башни » «можно оставить двусмысленным» [T 12], но подумал о том, чтобы назвать их Ортханк и Барад-дур , Минас Тирит и Барад-дур или Ортханк и Башню Кирит Унгол . [T 13] Однако месяц спустя он написал заметку, опубликованную в концеБратство Кольца и позже нарисовали иллюстрацию на обложке, оба из которых идентифицировали пару как Минас Моргул и Ортханк. [51] [52]

Толкин изначально был против того, чтобы каждому тому из двух книг давались названия, предпочитая вместо этого использование названий книг: например, «Властелин колец : Vol. 1, Кольцо выезжает, и кольцо идет на юг ; Vol. 2, Измена Изенгарда и Кольцо идет на восток ; Vol. 3, Война Кольца и Конец Третьей Эпохи . Однако эти отдельные названия книг были опущены, и после давления со стороны издателей Толкин предложил названия томов: Vol. 1, Тень растет ; Vol. 2, «Кольцо в тени» ; Vol. 3, Война кольца или Возвращение короля .[53] [54]

Поскольку трехтомный переплет был так широко распространен, произведение часто называют « трилогией » о Властелине колец . В письме поэту У.Х. Одену , который рецензировал последний том в 1956 году [55], сам Толкин использовал термин «трилогия» для своего произведения [T 14], хотя в других случаях он считал это неправильным, поскольку он была написана и задумана как одна книга. [T 15] Это часто называют романом ; однако Толкин возражал против этого термина, считая его героическим романом . [T 16]

Книги были изданы в соответствии с соглашением о разделе прибыли, согласно которому Толкин не получал аванса или гонорара до тех пор, пока книги не окупились, после чего он получал большую долю прибыли. [56] В конечном итоге он стал одним из самых продаваемых когда-либо написанных романов: к 2003 году было продано 50 миллионов копий [57], а к 2007 году было продано более 150 миллионов копий. [2] Работа была опубликована в Великобритании компанией Allen & Unwin. до 1990 года, когда издательство и его активы были приобретены HarperCollins . [58] [59]

Редакции и исправления [ править ]

В начале 1960-х Дональд А. Воллхейм , редактор научной фантастики издательства Ace Books в мягкой обложке , утверждал, что «Властелин колец» не защищен в Соединенных Штатах американским законом об авторском праве, поскольку американский издатель в твердом переплете Houghton Mifflin пренебрегал авторскими правами. работа в США. [60] [61] Затем, в 1965 году, Ace Books приступили к публикации издания, не санкционированного Толкином и не выплачивая ему гонорары . Толкин не согласился с этим и быстро уведомил своих поклонников об этом возражении. [62] НизовыеДавление со стороны этих фанатов стало настолько сильным, что Ace Books отозвали свое издание и выплатили Толкину символическую плату. [63] [T 17]

Обложки Барбары Ремингтон для версии Ballantine в мягкой обложке «приобрели статус массового культа» в кампусах американских колледжей в 1960-х годах. [19] Они были пародированы дизайном обложки Майкла К. Фрита для альбома Bored of the Rings 1969 года . [64] [65]

Authorized editions followed from Ballantine Books and Houghton Mifflin to tremendous commercial success. Tolkien undertook various textual revisions to produce a version of the book that would be published with his consent and establish an unquestioned US copyright. This text became the Second Edition of The Lord of the Rings, published in 1965.[63] The first Ballantine paperback edition was printed in October that year, selling a quarter of a million copies within ten months. On 4 September 1966, the novel debuted on The New York Times's Paperback Bestsellers list as number three, and was number one by 4 December, a position it held for eight weeks.[66]Издания Houghton Mifflin после 1994 года объединяют варианты исправлений Толкиена и исправления под руководством Кристофера Толкиена , которые после некоторых начальных сбоев привели к созданию единого текста на базе компьютера. [67]

В 2004 году для выпуска 50th Anniversary Edition Уэйн Г. Хаммонд и Кристина Скалл под руководством Кристофера Толкина изучили и исправили текст, чтобы устранить как можно больше ошибок и несоответствий, некоторые из которых были внесены составителями из лучших побуждений. первая печать в 1954 году и ни разу не исправлялась. [68] Издание 2005 года книги содержало дальнейшие исправления, замеченные редакцией и представленные читателями. Еще больше исправлений было внесено в издание 60th Anniversary Edition в 2014 году. [69] В нескольких изданиях, включая издание 50th Anniversary Edition, вся работа печатается в одном томе, в результате чего нумерация страниц в разных изданиях сильно различается. [T 18]

Посмертная публикация черновиков [ править ]

С 1988 по 1992 год Кристофер Толкин опубликовал сохранившиеся черновики «Властелина колец» , описывая и освещая с комментариями этапы развития текста, в томах 6–9 своей серии «История Средиземья ». Четыре тома носят названия «Возвращение тени» , «Измена Изенгарда» , «Война кольца» и « Побежденный Саурон» . [70]

Переводы [ править ]

The work has been translated, with varying degrees of success, into at least 38,[b] and reportedly at least 70, languages.[71] Tolkien, an expert in philology, examined many of these translations, and made comments on each that reflect both the translation process and his work. As he was unhappy with some choices made by early translators, such as the Swedish translation by Åke Ohlmarks,[T 19] Tolkien wrote a "Guide to the Names in The Lord of the Rings" (1967). Because The Lord of the Rings purports to be a translation of the fictitious Red Book of Westmarch, using the English language to represent the Вестрон «оригинала» Толкин предложил переводчикам попытаться уловить взаимодействие между английским языком и изобретенной номенклатурой английских произведений, и привел несколько примеров вместе с общими указаниями. [72] [73]

Прием [ править ]

1950-е [ править ]

Ранние отзывы о «Властелине колец» были неоднозначными. В первоначальном обзоре Sunday Telegraph он был назван «одним из величайших произведений художественной литературы двадцатого века». [74] The Sunday Times поддержала это мнение, заявив, что «англоязычный мир разделен на тех, кто читал « Властелин колец » и « Хоббита », и тех, кто собирается их читать». [74] New York Herald Tribune появилась предсказать популярность книг, пишет в своем обзоре , что они были „обречены пережить наше время“. [75] WH Оден, бывший ученик Толкина и поклонник его сочинений, считал «Властелина колец » «шедевром», далее заявляя, что в некоторых случаях он превосходил достижение « Потерянный рай» Джона Мильтона . [76] Кеннет Ф. Слейтер писал в « Научной фантастике туманности» за апрель 1955 года: «... если вы не читали ее, вы пропустили одну из лучших книг такого типа, когда-либо появившихся». [77] [78]

Даже в литературной группе Толкина « Инклинги» работа была встречена неоднозначно. Хьюго Дайсон громко жаловался на ее чтениях, [79] [80] тогда как К. С. Льюис испытывал совсем другие чувства, писав: «Вот красавицы, которые пронзают, как мечи, или горят, как холодное железо. Вот книга, которая разобьет вам сердце». [8] Льюис заметил, что письмо богато тем, что у некоторых «хороших» персонажей есть более темные стороны, а также у некоторых злодеев есть «хорошие импульсы». [81] Несмотря на неоднозначные отзывы и отсутствие книги в мягкой обложке до 1960-х, «Властелин колец» изначально хорошо продавался в твердой обложке. [8]

Позже [ править ]

Джудит Шулевиц, писавшая в The New York Times , раскритиковала «педантичность» литературного стиля Толкина , заявив, что он «сформировал благородное убеждение в важности своей миссии литературного защитника, которая оказывается смертью самой литературе. ". [82] Критик Ричард Дженкинс, писавший в «Новой республике» , раскритиковал работу за недостаток психологической глубины. И персонажи, и сама работа, по словам Дженкинса, были «анемичны и лишены клетчатки». [83] Писатель-фантаст Дэвид Брин интерпретирует произведение как несомненную приверженность традиционной иерархической социальной структуре. [84] В своем эссе "Эпический Пух », автор фэнтези Майкл Муркок критикует мировоззрение, отображаемое в книге, как глубоко консервативное как в« патернализме »повествовательного голоса, так и в силовых структурах повествования. [85] Том Шиппи , как и Толкин, английский филолог. , отмечает большую пропасть между сторонниками Толкина, как популярными, так и академическими, и его литературными недоброжелателями, и пытается подробно объяснить, почему литературный истеблишмент не любил «Властелина колец» , а также тонкость, тематику и достоинства работы, включая впечатление. глубины, которую он передает. [86] Гуманитарный ученый Брайан Роузбериподробно проанализировал стиль прозы Толкина, показав, что он в целом довольно прост, варьируется в зависимости от голоса разных персонажей и поднимается до героического регистра для особых моментов. [87]

Награды [ править ]

В 1957 году «Властелин колец» был удостоен Международной премии фэнтези . Несмотря на многочисленных недоброжелателей, издание книг в мягкой обложке Ace Books и Ballantine помогло «Властелину колец» стать чрезвычайно популярным в Соединенных Штатах в 1960-х годах. С тех пор книга остается такой же, как одно из самых популярных художественных произведений двадцатого века, судя по продажам и опросам читателей. [88] В опросе " Big Read " 2003 года, проведенном в Великобритании BBC, "Властелин колец" был признан "самой любимой книгой нации". В аналогичных опросах 2004 г. и Германия [89], и Австралия[90] выбрали «Властелина колец» своей любимой книгой. По результатам опросаклиентов Amazon.com в 1999году «Властелин колец» был признан их любимой «книгой тысячелетия». [91] В 2019 году BBC News включила «Властелин колец» в список 100 самых влиятельных романов . [92]

Адаптации [ править ]

«Властелин колец » был адаптирован для радио, сцены, кино и телевидения.

Радио [ править ]

Книга четыре раза адаптировалась для радио. В 1955 и 1956 годах BBC транслировала «Властелин колец» , радиоадаптацию из 13 частей. В 1960-х годах радиостанция WBAI выпустила короткую радиоадаптацию . В 1979 году инсценировка «Властелина колец» транслировалась в Соединенных Штатах и ​​впоследствии была выпущена на пленке и компакт-диске. В 1981 году BBC передала новую драматизацию «Властелина колец» в 26 получасовых частях. [93] [94]

Кино и телевидение [ править ]

A variety of filmmakers considered adapting Tolkien's book, among them Stanley Kubrick, who thought it unfilmable,[95][96] Michelangelo Antonioni,[97] Heinz Edelmann,[98] and John Boorman.[99] A Swedish live action television film, Sagan om ringen, was broadcast in 1971.[100]In 1978, Ralph Bakshi made an animated film version covering The Fellowship of the Ring and part of The Two Towers, to mostly poor reviews.[101] In 1980, Rankin/Bassвыпустила анимационный телесериал, основанный на заключительных главах «Возвращения короля» , получивший неоднозначные отзывы. [102] [103] В Финляндии в 1993 году был показан телевизионный мини-сериал « Хобитит» , основанный на «Властелине колец» , с воспоминаниями о встрече Бильбо с Голлумом в «Хоббите» . [104] [105]

Гораздо более успешной адаптацией стала трилогия Питера Джексона « Властелин колец » , спродюсированная New Line Cinema и выпущенная в трех частях под названиями «Властелин колец: Братство кольца» (2001), «Властелин колец». Кольца: Две башни (2002) и «Властелин колец: Возвращение короля» (2003). Все три части выиграли несколько премий Оскар , включая последовательные номинации на лучший фильм . Заключительная часть этой трилогии стала вторым фильмом, преодолевшим барьер в один миллиард долларов и получившим в общей сложности 11 Оскаров (это всего лишь два других фильма в истории,Бен-Гур и Титаник ), включая лучший фильм , лучший режиссер и лучший адаптированный сценарий . [106] [107] Комментаторы, в том числе ученые Толкина, литературные критики и кинокритики, расходятся во мнениях о том, насколько точно Джексон адаптировал работу Толкина, или неизбежно ли отличается версия фильма , и если да, то причины любых изменений и эффективность результата . [108]

The Hunt for Gollum, a 2009 film by Chris Bouchard,[109][110] and the 2009 Born of Hope, written by Paula DiSante and directed by Kate Madison, are fan films based on details in the appendices of The Lord of the Rings.[111]

In 2017, Amazon acquired the global television rights to The Lord of the Rings for a multi-season television series of new stories set before The Hobbit and The Lord of the Rings,[112] based on Tolkien's descriptions of events of the Second Age of Middle-earth.[113]

Stage[edit]

In 1990, Recorded Books published an audio version of The Lord of the Rings,[114] read by the British actor Rob Inglis. A large-scale musical theatre adaptation, The Lord of the Rings, was first staged in Toronto, Ontario, Canada in 2006 and opened in London in June 2007; it was a commercial failure.[115]

Legacy[edit]

Influence on fantasy[edit]

Огромная популярность работ Толкина расширила спрос на фэнтези . Во многом благодаря «Властелину колец» жанр процветал в 1960-х годах и пользуется популярностью по сей день. [116] Опус породил множество имитаций, таких как «Меч Шаннары» , который Лин Картер назвал «самым хладнокровным, полным копированием другой книги, которую я когда-либо читал». [117] Легенда о Зельде , популяризировавшая жанр приключенческих игр в 1980-х годах, была вдохновлена «Властелином колец» среди других фэнтезийных книг. [118] [119] Подземелья и драконы, which popularized the role-playing game genre in the 1970s, features several races from The Lord of the Rings, including halflings (hobbits), elves, dwarves, half-elves, orcs, and dragons. However, Gary Gygax, lead designer of the game, maintained that he was influenced very little by The Lord of the Rings, stating that he included these elements as a marketing move to draw on the popularity the work enjoyed at the time he was developing the game.[120]Because Dungeons & Dragons has gone on to influence many popular role-playing video games, the influence of The Lord of the Rings extends to many of them, with titles such as Dragon Quest,[121][122] the Ultima series, EverQuest, the Warcraft series, and The Elder Scrolls series of games[123] as well as video games set in Middle-earth itself.

Music[edit]

In 1965, the songwriter Donald Swann, best known for his collaboration with Michael Flanders as Flanders & Swann, set six poems from The Lord of the Rings and one from The Adventures of Tom Bombadil ("Errantry") to music. When Swann met with Tolkien to play the songs for his approval, Tolkien suggested for "Namárië" (Galadriel's lament) a setting reminiscent of plain chant, which Swann accepted.[124] The songs were published in 1967 as The Road Goes Ever On: A Song Cycle,[125] and a recording of the songs performed by singer William Elvin with Swann on piano was issued that same year by Caedmon Records as Poems and Songs of Middle Earth.[126]

Музыкально и лирически рок-группы 1970-х были вдохновлены охватившей фантазию контркультурой того времени. Британская рок-группа Led Zeppelin записала несколько песен, которые содержат явные отсылки к «Властелину колец» , такие как упоминание Голлума и Мордора в « Ramble On », Misty Mountains в « Misty Mountain Hop » и Ringwraiths в « The Battle of Evermore» ". В 1970 году шведский музыкант Бо Ханссон выпустил инструментальный концептуальный альбом под названием Sagan om ringen («Сага о кольце», так в то время был переведен на шведский язык). [127] The album was subsequently released internationally as Music Inspired by Lord of the Rings in 1972.[127] From the 1980s onwards, many heavy metal acts have been influenced by Tolkien.[128]

In 1988, the Dutch composer and trombonist Johan de Meij completed his Symphony No. 1 "The Lord of the Rings". It had 5 movements, titled "Gandalf", "Lothlórien", "Gollum", "Journey in the Dark", and "Hobbits".[129]

The 1991 album Shepherd Moons by the Irish musician Enya contains an instrumental titled "Lothlórien", in reference to the home of the wood-elves.[130]

Влияние на популярную культуру [ править ]

Знак "Добро пожаловать в Хоббитон" в Матамате, Новая Зеландия , где снималась киноверсия Питера Джексона.

«Властелин колец » оказал глубокое и разностороннее влияние на популярную культуру, начиная с его публикации в 1950-х годах, но особенно в 1960-х и 1970-х годах, когда молодые люди восприняли его как контркультурную сагу. [131] « Фродо жив! » И «Гэндальф для президента» были двумя фразами, популярными среди американских фанатов Толкина в то время. [132] Его влияние таково, что слова «Tolkienesque» и «Tolkienesque» вошли в Оксфордский словарь английского языка , а также многие из его фантастических терминов, ранее малоизвестных в английском языке, таких как « Orc » и « Warg »,получили широкое распространение в этой области. [133]Среди его эффектов - многочисленные пародии , в частности, « Скучающая с колец» Гарвардского Пасквиля , отличившаяся тем , что она постоянно находится в печати с момента ее публикации в 1969 году и переведена как минимум на 11 языков. [134]

In 1969, Tolkien sold the merchandising rights to The Lord of The Rings (and The Hobbit) to United Artists under an agreement stipulating a lump sum payment of £10,000[135] plus a 7.5% royalty after costs,[136] payable to Allen & Unwin and the author.[137] In 1976, three years after the author's death, United Artists sold the rights to Saul Zaentz Company, who now trade as Tolkien Enterprises. Since then all "authorised" merchandise has been signed off by Tolkien Enterprises, although the intellectual property rightsконкретных образов персонажей и других образов из различных адаптаций обычно удерживаются адаптерами. [138]

Помимо коммерческого использования адаптаций, с конца 1960-х годов увеличивалось разнообразие оригинальных лицензионных товаров, включая плакаты и календари, созданные такими иллюстраторами, как Барбара Ремингтон . [139]

The work was named Britain's best novel of all time in the BBC's The Big Read.[140] In 2015, the BBC ranked The Lord of the Rings 26th on its list of the 100 greatest British novels.[141] It was included in Le Monde's list of "100 Books of the Century".[142]

Notes[edit]

  1. ^ J. R. R. Tolkien did not like it when the word "novel" was used to describe his works, but the term is commonly applied. He preferred the phrase "heroic romance".[T 1]
  2. ^ a b At least 38 languages are listed at the FAQ. This number is a conservative estimate; some 56 translations are listed at translations of The Lord of the Rings, and 57 languages are listed at Elrond's Library.
  3. ^ Although Frodo refers to Bilbo as his "uncle", the character is introduced in "A Long-expected Party" as one of Bilbo's younger cousins. The two were in fact first and second cousins, once removed either way (his paternal great-great-uncle's son's son and his maternal great-aunt's son).
  4. Толкин придумал это слово, чтобы определить иной взгляд на миф, чем у К.С. Льюиса «ложь, дышащая серебром», написав стихотворение « Мифопея», чтобы представить свой аргумент; он был впервые опубликованв 1988 году вжурнале Tree and Leaf [9].
  5. ^ См. Главные изображения в статьях в трех отдельных томах, например, «Братство кольца» .

Ссылки [ править ]

Первичный [ править ]

  1. ^ Letters , # 329 в Питер Сабо Szentmihalyi, октябрь 1971 года
  2. Карпентер, 1981 , письмо № 126 Милтону Уолдману (черновик), 10 марта 1950 г.
  3. Карпентер, 1981 , письмо № 17 Стэнли Анвину , 15 октября 1937 г.
  4. Карпентер, 1981 , письмо № 144 Наоми Митчисон, 25 апреля 1954 г.
  5. Письма # 141 Аллену и Анвину, 9 октября 1953 г.
  6. ^ Толкиен 1997 , стр. 162-197
  7. Карпентер, 1981 , письмо № 142 Роберту Мюррею, SJ, 2 декабря 1953 г.
  8. Карпентер, 1981 , письмо № 165 Хоутону Миффлину , 30 июня 1955 г.
  9. Карпентер, 1981 , письмо № 19 Стэнли Анвину, 31 декабря 1960 г.
  10. Карпентер, 1981 , письмо № 178 к Аллену и Анвину, 12 декабря 1955 г., и № 303 к Николасу Томасу, 6 мая 1968 г.
  11. ^ Carpenter 1981, letter #211 to Rhona Beare, 14 October 1958
  12. ^ Carpenter 1981, letter #140 to Rayner Unwin, 17 August 1953
  13. ^ Carpenter 1981, letter #143 to Rayner Unwin, 22 January 1954
  14. ^ Carpenter 1981, letter #163 to W. H. Auden, 7 June 1955
  15. ^ Carpenter 1981, letter #149 to Rayner Unwin, 9 September 1954
  16. ^ Carpenter 1981, letter #239 to Peter Szabo Szentmihalyi, draft, October 1971
  17. ^ Carpenter 1981, letters #270, #273 and #277
  18. Перейти ↑ Tolkien, JRR (2004). Издание "Властелин колец" к 50-летию . HarperCollins. ISBN 978-0-261-10320-7. Это специальное издание в твердом переплете классического шедевра Дж. Р. Р. Толкина, посвященное 50-летнему юбилею, включает в себя полностью пересмотренный и сброшенный текст, двукратные карты, напечатанные красным и черным, и, что является уникальным для этого издания, полноцветное складное воспроизведение собственных факсимильных страниц Толкина с Книга Мазарбул , что Братство обнаружить в Мории.
  19. Карпентер, 1981 , письма № 228 и № 229 к Аллену и Анвину, 24 января 1961 г. и 23 февраля 1961 г.

Вторичный [ править ]

  1. ^ Шанс, Джейн (1980) [1979]. Властелин колец: Эпос Толкина . Искусство Толкина: мифология для Англии . Макмиллан. С. 97–127. ISBN 0-333-29034-8.
  2. ^ a b Вагнер, Вит (16 апреля 2007 г.). «Толкин доказывает, что он все еще король» . Торонто Стар . Архивировано из оригинала 9 марта 2011 года . Проверено 8 марта 2011 года .
  3. ^ a b Рейнольдс, Пат. «Властелин колец: Повесть о тексте» (PDF) . Общество Толкина . Архивировано 3 марта 2016 года из оригинального (PDF) . Проверено 24 октября 2015 года .
  4. ^ "Жизнь и труды для Дж. Р. Р. Толкина" . BBC . 7 февраля 2002. Архивировано 1 ноября 2010 года . Проверено 4 декабря 2010 года .
  5. ^ Гилсдорф, Этан (23 марта 2007). «Эльфийские подражатели» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 5 декабря 2007 года . Проверено 3 апреля 2007 года .
  6. ^ Хукер, Марк Т. (2006). Топос с притворной рукописью . A Tolkienian Mathomium: сборник статей о Дж. Р. Р. Толкине и его легендариуме . Llyfrawr. С. 176–177. ISBN 978-1-4382-4631-4.
  7. ^ Bowman, Mary R. (October 2006). "The Story Was Already Written: Narrative Theory in "The Lord of the Rings"". Narrative. 14 (3): 272–293. doi:10.1353/nar.2006.0010. JSTOR 20107391. S2CID 162244172. the frame of the Red Book of Westmarch, which becomes one of the major structural devices Tolkien uses to invite meta-fictional reflection... He claims, in essence, that the story was already written...
  8. ^ a b c Дуган, Дэвид. "Дж. Р. Р. Толкин: биографический очерк" . TolkienSociety.org. Архивировано 3 марта 2006 года . Проверено 16 июня 2006 года .
  9. ^ Хаммонд, Уэйн Г .; Скалл, Кристина (2006). JRR Толкин, компаньон и проводник: II. Руководство для читателей . С. 620–622. ISBN 978-0-00-821453-1.
  10. ^ a b c d e f g h i Карпентер 1977 , стр. 187–208
  11. Перейти ↑ Carpenter 1977 , p. 195.
  12. ^ Rérolle, Рафаэлла (5 декабря 2012). «Потрошенная работа моего отца - сын хоббита-писца Дж. Р. Р. Толкина наконец говорит» . Le Monde / Worldcrunch . Архивировано из оригинального 10 февраля 2013 года .
  13. ^ "Коллекция Толкина JRR | Архивы Маркетта | Мемориальные библиотеки Рейнора | Университет Маркетта" . Архивировано 19 декабря 2013 года.
  14. ^ a b Куллманн, Томас (2013). «Поэтические вставки во« Властелине колец »Толкина» . Connotations: Журнал для критических дебатов . 23 (2): 283–309. Архивировано 8 ноября 2018 года . Дата обращения 15 мая 2020 .
  15. ^ Хиггинс, Эндрю (2014). «Поэзия Толкина (2013), под редакцией Джулиана Эйлмана и Аллана Тернера» . Журнал исследований Толкина . 1 (1). Статья 4. Архивировано 1 августа 2019 года . Дата обращения 15 мая 2020 .
  16. ^ Straubhaar, Сандра Ballif (2005). «Линнод Гилраэн: функции, жанр, прототипы». Журнал исследований Толкина . 2 (1): 235–244. DOI : 10.1353 / tks.2005.0032 . ISSN 1547-3163 . S2CID 170378314 .  
  17. ^ Зиммер, Пол Эдвин (1993). «Другое мнение о« Стихе Дж. Р. Р. Толкина » » . Мифлор . 19 (2). Статья 2.
  18. ^ Холмс, Джон Р. (2013) [2007]. «Искусство и иллюстрации Толкина». В Drout, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Толкина JRR . Рутледж . С. 27–32. ISBN 978-0-415-86511-1.
  19. ^ a b c d Кармель, Джулия (15 февраля 2020 г.). «Барбара Ремингтон, иллюстратор книжных обложек Толкина, умерла в возрасте 90 лет» . Нью-Йорк Таймс . Дата обращения 4 сентября 2020 .
  20. ^ a b Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). HarperCollins. С. 74, 169–170 и другие. ISBN 978-0-261-10275-0.
  21. ^ а б Ли, Стюарт Д .; Солопова, Елизавета (2005). Ключи Средиземья: открытие средневековой литературы через художественную литературу Дж. Р. Р. Толкина . Palgrave. С. 124–125. ISBN 978-1-4039-4671-3.
  22. ^ Гнев, Дон Н. (2013) [2007]. «Отчет о раскопках доисторических, римских и постримских памятников в Лидни-парке, графство Глостершир». В Drout, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Толкина JRR: стипендия и критическая оценка . Рутледж . С. 563–564. ISBN 978-0-415-86511-1.
  23. ^ Burns, Marjorie (2005). Perilous Realms: Celtic and Norse in Tolkien's Middle-earth. University of Toronto Press. pp. 13–29 and passim. ISBN 978-0-8020-3806-7.
  24. ^ Handwerk, Brian (1 March 2004). "Lord of the Rings Inspired by an Ancient Epic". National Geographic News. National Geographic Society. pp. 1–2. Archived from the original on 16 March 2006. Retrieved 4 October 2006.
  25. ^ Кузьменко, Дмитрий. «Славянские отголоски в творчестве Дж. Р. Р. Толкина» (на украинском языке). Архивировано из оригинального 25 апреля 2012 года . Проверено 6 ноября 2011 года .
  26. ^ Стэнтон, Майкл (2001). Хоббиты, эльфы и волшебники: исследование чудес и миров "Властелина колец" Дж. Р. Р. Толкина . Пэлгрейв Макмиллан . п. 18. ISBN 1-4039-6025-9.
  27. ^ Резник, Генри (1967). «Интервью с Толкином». Некас : 37–47.
  28. ^ Нельсон, Дейл (2013) [2007]. «Литературные влияния девятнадцатого и двадцатого веков». В Drout, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Толкина JRR: стипендия и критическая оценка . Рутледж . С. 366–377. ISBN 978-0-415-86511-1.
  29. ^ Хукер, Марк Т. (2011). Фишер, Джейсон (ред.). Чтение Джона Бьюкена в поисках Толкина . Толкин и изучение его источников: критические очерки . МакФарланд. С. 162–192. ISBN 978-0-7864-6482-1. OCLC  731009810 .
  30. ^ «Властелин колец вдохновение в архивах» . Исследуйте прошлое (Отчет об истории окружающей среды Вустершира) . 29 мая 2013.
  31. ^ Livingston, Michael (2006). "The Shellshocked Hobbit: The First World War and Tolkien's Trauma of the Ring". Mythlore. Mythopoeic Society. pp. 77–92. Archived from the original on 23 December 2011. Retrieved 3 June 2011.
  32. ^ Campbell, Lori M. (2010). Portals of Power: Magical Agency and Transformation in Literary Fantasy. McFarland. p. 161. ISBN 978-0-7864-5655-0.
  33. ^ West, Richard C. (1975). Lobdell, Jared (ed.). Narrative Pattern in 'The Fellowship of the Ring'. A Tolkien Compass. Open Court. p. 96. ISBN 978-0-87548-303-0.
  34. ^ Flieger, Verlyn (2002). Разделенный свет: логотипы и язык в мире Толкина (2-е изд.). Kent State University Press . п. 2. ISBN 978-0-87338-744-6.
  35. ^ Ханнон, Патрис (2004). «Властелин колец в роли элегии» . Мифлор . 24 (2): 36–42.
  36. ^ Айзекс, Нил Дэвид; Зимбардо, Роуз А. (2005). Понимание Властелина Колец: Лучшее из критики Толкина . Хоутон Миффлин . С. 58–64. ISBN 978-0-618-42253-1.
  37. ^ Perkins, Agnes; Hill, Helen (1975). Lobdell, Jared (ed.). The Corruption of Power. A Tolkien Compass. Open Court. pp. 57–68. ISBN 978-0-87548-303-0.
  38. ^ Kreeft, Peter J. (November 2005). "The Presence of Christ in The Lord of the Rings". Ignatius Insight.
  39. ^ Kerry, Paul E. (2010). Kerry, Paul E. (ed.). The Ring and the Cross: Christianity and the Lord of the Rings. Fairleigh Dickinson. pp. 32–34. ISBN 978-1-61147-065-9.
  40. ^ Шульц, Форрест В. (1 декабря 2002 г.). "Христианские типологии во" Властелине колец " . Халкидон . Проверено 26 марта 2020 года .
  41. ^ Уильямс, Стэн. «20 способов« Властелин колец »является одновременно христианским и католическим» . Ресурсный центр католического образования . Архивировано из оригинального 20 декабря 2013 года . Проверено 20 декабря 2013 года .
  42. ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). HarperCollins. С. 129–133, 245–247. ISBN 978-0-261-10275-0.
  43. ^ Wood, Ralph C. (2003). The Gospel According to Tolkien. Westminster John Knox Press. pp. 2-4. ISBN 978-0-664-23466-9.
  44. ^ Rearick, Anderson (2004). "Why is the Only Good Orc a Dead Orc? The Dark Face of Racism Examined in Tolkien's World". Modern Fiction Studies. 50 (4): 866–867. doi:10.1353/mfs.2005.0008. S2CID 162647975.
  45. ^ Straubhaar, Сандра Ballif (2004). Шанс, Джейн (ред.). Миф, позднеримская история и мультикультурализм в Средиземье Толкина . Толкин и изобретение мифа: читатель . Университетское издательство Кентукки. С. 112–115. ISBN 978-0-8131-2301-1.
  46. Карпентер 1977 , стр. 211 и далее.
  47. ^ Анвин, Райнер (1999). Джордж Аллен и Анвин: Памятник . Книги Мерлина Анвина. С. 97–99. ISBN 1-873674-37-6.
  48. Карпентер 1977 , стр. 220–221.
  49. Братство кольца: Быть первой частью «Властелина колец»] (история публикации) Толкин, младший (15 февраля 2012 г.). Братство кольца: первая часть Властелина колец . ISBN 978-0547952017. Архивировано 15 ноября 2017 года . Проверено 16 сентября 2017 года .CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  50. ^ «От книги к сценарию» , «Властелин колец: Братство кольца». Приложения (DVD). Кинотеатр New Line . 2002 г.
  51. ^ «Вторая часть называется « Две башни » , поскольку в событиях, описанных в ней, доминируют Ортханк ... и крепость Минас Моргул ...»
  52. ^ "Tolkien's own cover design for The Two Towers". Archived from the original on 4 March 2016. Retrieved 22 January 2020.
  53. ^ Carpenter 1981, letter #137, #140, #143 all to Rayner Unwin, his publisher, in 1953-4
  54. ^ Tolkien, Christopher (2000). The War of the Ring: The History of The Lord of the Rings. Houghton Mifflin. ISBN 0-618-08359-6.
  55. ^ Оден, WH (26 января 1956). «В конце квеста, Победа: Рецензия на книгу,« Возвращение короля » » . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 30 января 2016 года . Проверено 21 февраля 2020 года .
  56. ^ Стерджис, Эми Х. (2013) [2007]. «История публикации» . В Drout, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия JRR Толкина . Рутледж. С. 385–390. ISBN 978-0-415-86511-1.
  57. Пэйт, Нэнси (20 августа 2003 г.). «Фильмы« Властелин колец »творит чудеса на книжных продажах Толкина» . SunSentinel . Архивировано 20 ноября 2018 года . Проверено 20 ноября 2018 года .
  58. Смит, Энтони (27 ноября 2000 г.). «Райнер Анвин» . Хранитель . Архивировано 8 мая 2014 года . Проверено 12 июня 2010 года .
  59. ^ Анвин, Райнер (1999). Джордж Аллен и Анвин: Памятник . Книги Мерлина Анвина. п. 288. ISBN 1-873674-37-6.
  60. ^ "Бетси Уоллхейм: Семейная торговля" . Locus Online . Июнь 2006. Архивировано 31 января 2011 года . Проверено 22 января 2011 года .
  61. ^ Сильверберг, Роберт (1997). Размышления и преломления: мысли о научной фантастике, науке и других вопросах . Андервуд. С. 253–256]. ISBN 1-887424-22-9.
  62. ^ Рипп, Джозеф. «Средняя Америка встречает Средиземье: американская публикация и обсуждение« Властелина колец »Дж. Р. Р. Толкина» (PDF) . п. 38. Архивировано (PDF) из оригинала 5 ноября 2015 года.
  63. ^ a b Reynolds, Pat. "The Lord of the Rings: The Tale of a Text". The Tolkien Society. Archived from the original on 8 September 2006.
  64. ^ The World Wide Walrus. "Bored of the Rings". Retrieved 10 August 2011.
  65. ^ "Bibliography: Cover: Bored of the Rings". The Internet Speculative Fiction Database. Retrieved 10 August 2011.
  66. ^ Medievalist Comics and the American Century Archived 15 November 2017 at the Wayback Machine
  67. «Примечания к тексту», стр. Xi – xiii, Дуглас А. Андерсон , в издании HarperCollins «Братство кольца» 1994 года .
  68. ^ Hammond & Scull 2005 , с. Х-XLIV.
  69. ^ "Властелин Колец Сравнение" . Архивировано 7 октября 2017 года.
  70. ^ Толкин, Кристофер (2002) [1988-1992]. История Властелина Колец : Бокс-сет (История Средиземья) . HarperCollins . ISBN 978-0-261-10370-2. OCLC  43216229 .
  71. ^ "Elrond's Library - Translations of Tolkien all over the world". www.elrondslibrary.fr. Archived from the original on 1 December 2017. Retrieved 28 September 2020. I have gathered in my library editions of these books in 70 languages
  72. ^ Lobdell, Jared (1975). Guide to the Names in The Lord of the Rings. A Tolkien Compass. Open Court. pp. 153–201. ISBN 978-0-87548-303-0.
  73. ^ Hammond & Scull 2005, pp. 750-782.
  74. ^ a b Раздел «Коробочный набор« Властелин колец »(серия трилогии« Властелин колец »): редакционные обзоры» . Архивировано из оригинального 10 декабря 2010 года . Проверено 4 декабря 2010 года .
  75. ^ «От критиков» . Архивировано из оригинального 29 сентября 2007 года . Проверено 30 мая 2006 года .
  76. ^ Оден, WH (22 января 1956). «В конце квеста - Победа» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 20 февраля 2011 года . Проверено 4 декабря 2010 года .
  77. ^ "Кен Слейтер" . Архивировано 30 октября 2019 года . Проверено 19 ноября 2019 .
  78. ^ "Что-то почитать NSF 12" . Проверено 19 ноября 2019 .
  79. Дерек Бейли (директор) и Джуди Денч (рассказчик) (1992). Кинопортрет Толкина (телевизионный документальный фильм). Visual Corporation.
  80. ^ Фактический комментарий Дайсона, bowdlerized в телевизионной версии, был «не другой чертов эльф!» Гровье, Келли (29 апреля 2007 г.). «Во имя отца» . Наблюдатель . Архивировано 2 октября 2013 года . Проверено 4 декабря 2010 года .
  81. CS Lewis , цитируется в Christina Scull & Wayne Hammond (2006), The JRR Tolkien Companion and Guide , HarperCollins, статья «Властелин колец», § Обзоры, стр. 549; ISBN 978-0-618-39113-4 
  82. ^ Shulevitz, Judith (22 April 2001). "Hobbits in Hollywood". The New York Times. Archived from the original on 9 April 2009. Retrieved 13 May 2006.
  83. ^ Jenkyns, Richard (28 January 2002). "Bored of the Rings". The New Republic. Retrieved 13 February 2011.
  84. ^ Brin, David (December 2002). "We Hobbits are a Merry Folk: an incautious and heretical re-appraisal of J.R.R. Tolkien". Salon Magazine. Archived from the original on 23 March 2006. Retrieved 9 January 2006.
  85. Муркок, Майкл . «Эпический Пух» . Архивировано 24 марта 2008 года . Проверено 27 января 2006 года .
  86. ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). HarperCollins. стр. 1–6, 260–261 и пасс. ISBN 978-0-261-10275-0.
  87. ^ Роузбери, Брайан (2003) [1992]. Толкин: культурный феномен . Palgrave. С. 71–88. ISBN 978-1403-91263-3.
  88. Перейти ↑ Seiler, Andy (16 декабря 2003 г.). « Кольцо“полный круг» . USA Today . Архивировано 12 февраля 2006 года . Проверено 12 марта 2006 года .
  89. ^ Diver, Krysia (5 октября 2004). «Властелин Германии» . Сидней Морнинг Геральд . Архивировано 28 марта 2006 года . Проверено 12 марта 2006 года .
  90. Купер, Каллиста (5 декабря 2005 г.). «Эпическая трилогия возглавила список любимых фильмов» . ABC News Online . Архивировано из оригинала 16 января 2006 года . Проверено 12 марта 2006 года .
  91. ^ O'Hehir, Andrew (4 июня 2001). «Книга века» . Салон . Архивировано 13 февраля 2006 года . Проверено 12 марта 2006 года .
  92. ^ "100 'most inspiring' novels revealed by BBC Arts". BBC News. 5 November 2019. Archived from the original on 8 November 2019. Retrieved 10 November 2019. The reveal kickstarts the BBC's year-long celebration of literature.
  93. ^ "Riel Radio Theatre — The Lord of the Rings, Episode 2". Radioriel. 15 January 2009. Retrieved 18 May 2020.
  94. ^ "Genome BETA Radio Times 1923 - 2009". BBC. 1981. Retrieved 24 August 2020. 12.00 : The Lord of the Rings: 1: The Long Awaited Party by J.R.R. Tolkien prepared for radio in 26 episodes by Brian Sibley Starring Ian Holm as Frodo and Michael Hordern as Gandalf
  95. ^ Drout 2006, p. 15
  96. ^ See also interview in "Show" magazine vol. 1, Number 1 1970
  97. ^ Bramwell, Tony (2014). Magical Mystery Tours: My Life with the Beatles. Pavilion Books. p. 70. ISBN 978-1-910232-16-3.
  98. ^ "Beatles plan for Rings film". CNN. 28 March 2002. Archived from the original on 9 April 2002.
  99. ^ Taylor, Patrick (19 January 2014). Best Films Never Made #8: John Boorman's The Lord of the Rings." Archived 16 December 2018 at the Wayback Machine OneRoomWithaView.com. Retrieved 16 December 2018.
  100. ^ K-Special, "I trollkarlens hatt Archived 2015-10-27 at the Wayback Machine" (at 24m30s), Sveriges television, 23 October 2015. Retrieved 26 October 2015.
  101. ^ Gaslin, Гленн (21 ноября 2001). «Несправедливо оклеветанный Властелин колец Ральфа Бакши» . Шифер .
  102. ^ Кэссиди, Чарльз. «Возвращение короля (1980)» . commonsensemedia.org . Дата обращения 2 августа 2020 .
  103. ^ Грейданус, Стивен. «Возвращение короля (1980)» . dentfilms.com . Дата обращения 2 августа 2020 .
  104. ^ "Yle teettää oman sovituksen Taru sormusten herrasta-sadusta" [Yle для создания собственной версии сказки о Властелине колец ]. Helsingin Sanomat (на финском). 18 июня 1991 г.
  105. ^ Kajava Юкка (29 марта 1993). "Tolkienin taruista on tehty tv-sarja: Hobitien ilme syntyi jo Ryhmäteatterin Suomenlinnan tulkinnassa" [сказки Толкина превратились в сериал: Хоббитов привели в театр Ryhmäteatteri]. Helsingin Sanomat (на финском). (требуется подписка)
  106. Розенберг, Адам (14 января 2016 г.). « Звездные войны“галстуки„Властелин колец“с 30 номинаций на Оскар, наиболее для любой серии» . Mashable . Архивировано из оригинального 12 мая 2019 года . Проверено 1 июля 2019 года .
  107. Пиковые позиции «Возвращение короля»
    • США и Канада: «Внутренняя касса за все время» . Box Office Mojo . Архивировано из оригинала 4 июня 2004 года.
    • По всему миру: «Мировые кассовые сборы за все время» . Box Office Mojo . Архивировано из оригинала 5 июня 2004 года.
  108. ^ Bogstad, Дженис М .; Кавени, Филип Э. (2011). Введение . Изображая Толкина: Очерки трилогии Питера Джексона «Властелин колец» . МакФарланд. С. 5–23. ISBN 978-0-7864-8473-7.
  109. Мастерс, Тим (30 апреля 2009 г.). «Делаем Средиземье на деньги» . BBC News . BBC . Архивировано 3 мая 2009 года . Проверено 1 мая 2009 года .
  110. ^ Sydell, Лаура (30 апреля 2009). «Охота с высоким разрешением на Голлума, нового лорда Фанвидов» . Все учтено . NPR . Архивировано 3 мая 2009 года . Проверено 1 мая 2009 года .
  111. ^ Lamont, Tom (7 March 2010). "Born of Hope – and a lot of charity". The Guardian. Archived from the original on 5 January 2015. Retrieved 5 January 2015.
  112. ^ Axon, Samuel (13 November 2017). "Amazon will run a multi-season Lord of the Rings prequel TV series". Ars Technica. Archived from the original on 14 November 2017.
  113. ^ "Welcome to the Second Age:https://amazon.com/lotronprime". @LOTRonPrime. 7 March 2019. Archived from the original on 10 February 2020. Retrieved 24 March 2020.
  114. Инглис, Роб (рассказчик) (1990). Властелин колец . Записанные книги. ISBN 1-4025-1627-4.
  115. ^ «Самые быстрые провалы Вест-Энда - в картинках» . Хранитель . Проверено 29 апреля 2017 года .
  116. ^ Фими, Димитра (2020) [2014]. «Поздняя фантастика: Наследие Толкина». В Ли, Стюарт Д. (ред.). Товарищ Дж. Р. Р. Толкина . Вили Блэквелл . С. 335–349. ISBN 978-1119656029.
  117. ^ Картер, Лин (1978). Лучшие фэнтезийные истории года: 4 . DAW Книги . С. 207–208.
  118. ^ "Классика: Zelda und Link" [Classic: Zelda and Link]. Клуб Nintendo (на немецком языке). Vol. 1996 г. 2. Nintendo of Europe . Апрель 1996. с. 72. [Два разработчика программы Сигэру Миямото и Такаши Тэдзука отвечали за игру, которые поставили перед собой цель разработать сказочную приключенческую игру с элементами экшена ... ... Такаши Тэдзука, большой любитель фантастических романов, таких как роман Толкина. Властелин Колец, написал сценарий для первых двух игр серии Zelda].
  119. ^ "Интервью Сигеру Миямото" . Super PLAY (на шведском языке). Medströms Dataförlag AB (4/03). Март 2003. Архивировано из оригинала 7 сентября 2006 года . Проверено 24 сентября 2006 года . Все идеи для «Легенды о Зельде» принадлежали мне и Такаши Тезукасу ... ... Книги, фильмы и наша собственная жизнь.
  120. ^ Gygax, Гэри. «Гэри Гайгакс - создатель Dungeons & Dragons» . The One Ring.net. Архивировано 27 июня 2006 года . Проверено 28 мая 2006 года .
  121. ^ "Награды за квантовый скачок Гамасутры: ролевые игры" . Почетное упоминание: воин-дракон . Гамасутра . 6 октября 2006 года архивации с оригинала на 13 марта 2011 года . Проверено 28 марта 2011 года .
  122. ^ Калата, Курт. «История поисков дракона» . Гамасутра . Архивировано 22 июля 2015 года . Проверено 29 сентября 2009 года .
  123. Дуглас, Перри (17 мая 2006 г.). «Влияние литературы и мифов в видеоиграх» . IGN . News Corp . Архивировано 18 января 2016 года . Проверено 4 января 2012 года .
  124. Толкин записал версию своей темы на магнитофон друга в 1952 году. Позднее она была выпущена Caedmon Records в 1975 году как часть JRR Толкин читает и поет «Властелина колец» (LP запись TC1478).
  125. ^ Толкин, младший; Суонн, Дональд (1967).Дорога продолжается: цикл песен. Баллантайн Книги .
  126. ^ Толкин, младший; Суонн, Дональд (1967), Стихи и песни Средиземья (запись LP), Caedmon Records, TC1231 / TC91231
  127. ^ a b Снайдер, Чарльз (2008). Путеводитель по прогрессивному року Strawberry Bricks . Клубничные кирпичи. С. 120–121. ISBN 978-0-615-17566-9.
  128. Рианна Грин, Энди (16 августа 2017 г.). "Ramble On: рокеры, которые любят" Властелина колец " " . Rolling Stone . Архивировано 16 августа 2017 года.
  129. ^ "Властелин колец Der Herr der Ringe Symphony No. 1 Sinfonie Nr. 1" . Рундель . Дата обращения 2 августа 2020 .
  130. ^ Райан, Рома (2002). Only Time - The Collection (Примечания к буклету, страницы 15, 16, 19, 21). Энья. Warner Music. 0927 49211-2.
  131. Перейти ↑ Feist, Raymond (2001). Размышления о Средиземье . Пресса Св. Мартина . ISBN 0-312-30290-8.
  132. ^ Карпентер, Хамфри (2000).Дж. Р. Р. Толкин: биография. Houghton Mifflin Harcourt . ISBN 0-618-05702-1.
  133. ^ Gilliver, Peter (2006). The Ring of Words: Tolkien and the Oxford English Dictionary. Oxford University Press. pp. 174, 201–206. ISBN 0-19-861069-6.
  134. ^ Bratman, David (2013) [2007]. "Parodies". In Drout, Michael D. C. (ed.). J.R.R. Tolkien Encyclopedia: Scholarship and Critical Assessment. Routledge. pp. 503–504. ISBN 978-0-415-86511-1.
  135. ^ "Tolkien sold film rights for £10,000". London Evening Standard. 12 July 2001. Archived from the original on 14 September 2012. Retrieved 20 November 2011.
  136. ^ Pulley, Brett (15 July 2009). "'Hobbit' Heirs Seek $220 Million for 'Rings' Rights (Update1)". Bloomberg. Archived from the original on 2 August 2012. Retrieved 20 November 2011.
  137. ^ Harlow, John (28 May 2008). "Hobbit movies meet dire foe in son of Tolkien". The Times Online. The Times. Archived from the original on 15 June 2011. Retrieved 24 July 2008.
  138. ^ Mathijs, Эрнест (2006). Властелин колец: популярная культура в глобальном контексте . Wallflower Press . п. 25. ISBN 978-1-904764-82-3.
  139. Кармель, Джулия (15 февраля 2020 г.). «Барбара Ремингтон, иллюстратор книжных обложек Толкина, умерла в возрасте 90 лет» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 18 июля 2020 .
  140. ^ Ezard, Джон (15 декабря 2003). «Толкин бегает кругом вокруг соперников из« Большого чтения »» . Хранитель . Дата обращения 3 августа 2020 .
  141. ^ Ciabattari, Джейн (7 декабря 2015). «100 величайших британских романов» . BBC . Архивировано 8 декабря 2015 года . Проверено 8 декабря 2015 года .
  142. ^ Savigneau, Josyane (15 октября 1999). "Écrivains et choix sentimentaux" [Авторы и сентиментальный выбор]. Le Monde (на французском). Архивировано из оригинального 27 мая 2012 года .

Источники [ править ]

  • Карпентер, Хамфри (1977), JRR Толкин: биография , Нью-Йорк: Ballantine Books, ISBN 978-0-04-928037-3
  • Карпентер, Хамфри , изд. (1981), Письма Дж. Р. Р. Толкина , Бостон: Houghton Mifflin , ISBN 0-395-31555-7
  • Drout, Майкл округ Колумбия (2006). Энциклопедия Толкина JRR . Рутледж. ISBN 978-0-415-96942-0.
  • Хаммонд, Уэйн Г .; Скалл, Кристина (2005). Властелин колец: товарищ читателя . ISBN компании Houghton Mifflin Co. 978-0-00-720907-1.
  • Кристофер Толкин (редактор), История «Властелина колец» , 4 тома (1988–1992).
  • Tolkien, J. R. R. (1997). "English and Welsh". The Monsters and the Critics, and Other Essays. HarperCollins. pp. 162–197. ISBN 978-0-261-10263-7.

External links[edit]

  • Tolkien website of Harper Collins (the British publisher)
  • Tolkien website of Houghton Mifflin (the American publisher)
  • Lord of the Rings, The at the Encyclopedia of Fantasy