Das Begräbnis (Похороны) - это рассказ немецкого писателя Вольфдитриха Шнурре . Он был написан сразу после Второй мировой войны и впервые был опубликован в 1948 году в февральском номере журнала Ja. Zeitung der jungen Generation (Да. Бумага молодого поколения). В 1960 году Шнурре включил переработанный вариант в сборник прозы Man sollte dagegen sein («Надо быть против»). Das Begräbnis также имеет важное значение в истории литературы как первый текст, прочитанный на собрании ассоциации писателей Gruppe 47 .
"Das Begräbnis" | |
---|---|
Автор | Вольфдитрих Шнурре |
Страна | Германия |
Язык | Немецкий |
Опубликовано в | Ja. Zeitung der jungen Generation |
Тип СМИ | Журнал |
Дата публикации | Февраль 1948 г. |
В рассказе рассказывается о похоронах Бога , смерть которого почти не замечается в мире и комментируется равнодушно. Даже священник мало знает об имени умершего, а на похороны приходят без сочувствия немногие присутствующие. Рассказ считается типичным образцом развалиной литературы, а также магического реализма .
Сюжет
Дверной звонок прерывает работу безымянного рассказчика, но в дверях никого нет. Он просто слышит голос и находит пахнущее ладаном письмо с некрологом. Он гласит:
Von keinem geliebt, von keinem gehasst, starb heute nach langem, mit himmlischer Geduld ertragenem Leiden: Gott.
Никто не любил, никто не ненавидел, умер сегодня после долгих страданий, перенесенных с небесным терпением: Бог.
- Шнурре 1960 , стр. 25
Несмотря на подозрения его жены, что он просто пытается ускользнуть, чтобы поиграть в Ската , рассказчик, по-видимому, не удивленный новостью, отправляется на кладбище Сен-Зебедеус, где в ту ночь должны состояться похороны. Люди, которых он встречает по дороге, равнодушно реагируют на новости. Газеты не сообщают о смерти; он находит уведомление о смерти только на последней странице бесплатного листа . Священник даже не знает имени покойного, которого он помнит как «Клотт или Готт или что-то в этом роде» ( нем . Klott oder Gott oder so etwas ).
На кладбище, кроме рассказчика и священника, собираются только два могильщика, мужчина в костюме, похожий на дворника, два хеймкерера и инспектор. Похороны проходят под проливным дождем при освещении карбидными лампами в атмосфере всеобщей апатии. Происходит инцидент, при котором мертвец выпадает из гроба. После первых же слов священник прерывает поминальную речь среди суеты могильщиков. После того, как скорбящие бросили мокрую глину в открытую могилу, они начинают думать о радостях следующей ночи. У ограды кладбища рассказчик снова находит уведомление о смерти Бога; священник хромает, когда он уходит.
Стиль
Das Begräbnis не содержит никаких лингвистических украшений. Он начинается резко и без вводных описаний. В рассказе Шнурре, который составляет около 1500 слов, используется «абсолютно неприхотливый язык, резко приближенный к повседневной жизни» [1], как программно заявил сам Шнурре в 1950-х годах. Используемый язык - разговорный . Автор использует многоточие и паратаксис в качестве литературных приемов, составляя короткие, простые предложения, соединенные вместе без использования союзов . В печати многочисленные разрывы строк создают текстовое стаккато и фрагментарное впечатление. [2] В настоящее время обеспечивает непосредственность рассказа, как это делает использование разговорного языка. [3] Повествовательный стиль скрывает все эмоции за трезвой и прозаичной нотацией, часто без глагола. [4]
Манфред Дурзак натуралистический стиль «псевдометафизическим» элементам, поразительное - необъяснимому и сюрреалистическому . По его словам, и для языка рассказчика, и для персонажей характерно использование натуралистического жаргона . Он цитирует некролог как пример значимого утверждения, скрывающегося за лингвистическими клише, и заявляет, что сатирическая игра Шнурре с романтическими ожиданиями читателя вызывает комедию . [5] Матиас Адельхофер говорил о «реалистично- гротескном » рассказе. [6] Энглер пишет, что небрежность и дерзость тона привели к тому, что в послевоенные годы текст считался провокационным, когда часто преобладал литературный пафос . [7]
описал рассказ как имеющий строгую формальную структуру, типичную для текстов Шнурре. Он считал, что текст противопоставляет подчеркнутоИнтерпретация
Хайнц Людвиг Арнольд резюмировал: «Шнурре описывает потерю веры в аллегорической форме, без использования устаревшего слова« вера »». Бога покинули люди, которые, столкнувшись с экзистенциальными проблемами выживания в послевоенный период, больше не могли найти места для веры. [8] Хайнц Фридрих прокомментировал: «Те, кто забыл все, что делает их людьми, потеряли Бога». [9] По словам Айрис Бауэр, страдания предыдущей войны уже разрушили надежду и веру людей: «Если Бог не предотвратил эти страдания, то - таков приговор Шнурре - этого Бога можно с уверенностью унести в могилу». [10]
Гюнтер Хельмес [11] Единственный, кто чувствует себя обязанным хотя бы присутствовать на похоронах, - это рассказчик. Он, по крайней мере, укоренен в традициях в той степени, в которой он признает Бога как авторитет, и удивлен отсутствием реакции на объявление о смерти со стороны прохожих и средств массовой информации. Напротив, другие персонажи выпали из традиции: они характеризуются отсутствием драйва, ориентации и личной идентичности, находятся «в тумане», как и персонаж полицейского, который появляется в рассказе, и ориентированы только на поверхностности, такие как деньги, развлечения и зрелище. [12]
подчеркнул, что персонажи никогда не сомневаются в существовании Бога, но их реакция на известие о его смерти варьируется от невежества, безразличия, злобы и сочувствия до удивленного «О, только сегодня?»Повсюду царит атмосфера отсутствия комфорта и отсутствия любви, что неоднократно подтверждается тем, как люди относятся друг к другу. Есть несколько военных ссылок, которые выражены в названиях улиц, многоквартирных домов и в командном тоне могильщиков. Они демонстрируют, насколько послевоенное общество все еще определяла прошедшая война. Хотя повседневная жизнь людей кажется разрушенной, единственное, что работает на полную мощность, - это фабрика по производству азотных соединений. Неизвестно, производит ли он удобрения - знак гражданской реконструкции или взрывчатые вещества - знак новых разрушений. В тексте, где действующие персонажи преследуют лишь краткосрочный корыстный интерес, никто не проявляет особого интереса к продукции фабрики. По словам Хелмеса, этот вопрос затрагивает читателя тем более, что он задает курс на будущее в оторванном от корней послевоенном обществе, в котором были утрачены верования и убеждения. [13]
Для Манфреда Дурзака эта история не утешает, но он также отмечает, что нет негодования против священника, которому даже разрешили нести гроб: даже земного представителя Бога не любили и не ненавидели. [5] Напротив, Юрген Энглер интерпретирует описание священника как критику церкви как института. Он видит хромоту священника как намек на ногу дьявола, но также как аллегорию хромоты всех традиционных ценностей. [7] Согласно Манфреду Карнику, « Дас Бегребнис» обманывает ожидания читателя двумя способами: смерть Бога не вызывает ужас или триумф в людях - в зависимости от их точки зрения - и не представлена в тоне ужаса или триумфа. Он заявляет, что Шнурре действительно обращается к мотивам ничто Фридриха Ницше , царству ночи и могильщикам, хоронящим Бога, но превращает их в совершенно неприглядную литературу: «Не запоздалое провозглашение смерти Бога, но его полная незначительность - это то, что своевременный урок ". [14]
Разработка
В разговоре с Карлом-Йозефом Кушелем
Шнурре рассказал о своем атеизме , который вырос во время Второй мировой войны: «С газовыми печами в концентрационных лагерях мне доказано бессилие Бога». После событий войны, когда «мертвые тела торжествующе поднимались над каждым летним полем сражений в России», он сначала хотел отомстить Богу, «отомстить за его незаинтересованность. Следовательно, в одном из моих первых рассказов после войны я сделал tabula rasa и похоронил «Бога» без всяких сложностей ». [15]«Das Begräbnis» был написан в 1945 или 1946 году. [16] Согласно его собственному отчету, Шнурре «написал рассказ ночью на перевернутой кроватке», с исправлениями, результатом которых стало от двенадцати до тринадцати различных версий. [17] Гюнтер Хельмес подозревал, что на изменения повлияли дискуссии Шнурре с Манфредом Хаусманном о вине и ответственности в Третьем рейхе и с Вальтером Кольбенхоффом , который убедил Шнурре в необходимости оказания социального влияния как писателя. [18]
6 и 7 сентября 1947 года Ганс Вернер Рихтер пригласил в общей сложности 16 писателей, включая Вольфдитриха Шнурре, на встречу в Баннвальдзее недалеко от Фюссена в доме Ильзе Шнайдер-Лендьель
. Планировалось провести редакционную и рабочую встречу Der Skorpion , журнала, который группа планировала основать. Однако встреча привела к рождению Gruppe 47 , которая должна была оказать определяющее влияние на литературное развитие в Федеративной Республике Германии в течение следующих 20 лет. Первым автором, прочитавшим рукописи, которые он привез с собой, был Шнурре, который прочитал свой рассказ Das Begräbnis . После этого Рихтер попросил о выступлении; чтение текстов вслух, а затем участие в открытой групповой критике станет характерной чертой группы на последующих встречах. [19]Первоначально Шнурре намеревался напечатать « Das Begräbnis» в « Die Neue Zeitung» , но этого не произошло. Ганс Вернер Рихтер сообщил, что « Эриху Кестнеру [история] очень понравилась, но все остальные авторы отвергли ее как слишком нигилистическую ». [20] Вместо этого он был впервые опубликован в февральском номере Ja. Zeitung der jungen Generation (Да. Газета молодого поколения) в 1948 году. Редакция предваряла текст заявлением в свою защиту: «В этой работе, которая также вызвала горячие споры в редакции, Вольфдитрих Шнурре обязуется изобразить отчаяние этого периода посредством крайнего примера. Его рассказ - не отрицание, а литературная попытка встряхнуть читателей ». [21]
Прием
Первый общественный прием истории Шнурре произошел в виде газетного сообщения о первой конференции Gruppe 47. Ее вердикт был таков: «Его рассказ« Das Begräbnis des lieben Gottes », написанный кратким языком, твердо обоснован на самом деле. и в то же время сделана прозрачной благодаря своей метафизической взаимосвязи. Значимое произведение, возможно, учебный пример магического реализма ». [22]
По словам Хайнца Людвига Арнольда, « Дас Бегребнис» стал, наряду с « Инвентуром » Гюнтера Эйха, « образцом литературной программы ранней Gruppe 47» и характерным для развалившейся литературы после Второй мировой войны, реалистичным и целеустремленным сочинением, направленным против ложного пафоса. от нацистской эпохи . [23] Хайнц Фридрих увидел в рассказе «одно из самых мучительных свидетельств этого Stunde Null первых послевоенных лет в Германии». [24] Для Рене Винтцена « Дас Бегребнис» ознаменовал «начало новой немецкой литературы» после 1945 года. [25]
Во время первого [26] публичного чтения Gruppe 47 в Зеехайм-Югенхайме в апреле 1948 года некоторые люди из аудитории вышли из комнаты во время чтения текста Шнурре. [27] Тони Рихтер пишет, что «большинство слушателей ожидали, что поэзия будет чем-то вдохновляющим и непринужденным». [28] Георг Хензель рассматривает этот инцидент как «более глубокое недоразумение. Они видели цинизм там, где не было цинизма. Они думали, что это оскорбление для Бога, когда кто-то свидетельствует и кричит о том, как Бог был и остается. оскорблены. Они ушли как раз тогда, когда должны были остаться ». [29]
Die Neue Zeitung писала: «История дышит черной печалью ночи; это каприччио безнадежности. Большинство аудитории, тронутой серьезностью и невысказанным моральным требованием молодого автора, аплодировали, но некоторые явно обижались. свои религиозные чувства покинули зал в знак протеста ". [30] Этот рассказ даже заслужил Шнурре обвинение в богохульстве . [31]
Иная реакция была на чтении протестантских пасторов в берлинской консистории в 1947 году . Позднее Шнурре вспоминал: «После этого разразился ураган признаний. Каждый из церковных джентльменов хотел быть соучастником смерти моего манекена. Никто не подумал (лежащий в основе истории), что причиной смерти этого Бога была вероятно, его незначительность ». [32] Он объяснил ученику в письме: «Разве люди не хоронили Бога часто? Разве они не хоронили его на каждой войне, даже, например, во время последней?» Если бы он написал повествование, «в котором Бог мертв, даже похоронен людьми», каждый читатель должен был бы сделать свой собственный вывод о том, как все же возможно жить в таком мире. [33]
В 1966 году Шнурре полностью перевел свой рассказ на берлинский диалект под названием t Bejräbnis . [34] Спустя тридцать лет после своей первой лекции в Gruppe 47, Шнурре еще раз прочитал Das Begräbnis в сентябре 1977 года, чтобы завершить воссоединение и без того бездействующей группы. Таким образом, Шнурре, по словам Ганса Вернера Рихтера, «своим рассказом сформировал начало и конец« Группы 47 »». [35] Марсель Райх-Раницки оценил: «Это была изящная и удачная идея. Потому что этот рассказ, чрезвычайно характерный для литературы прозой вскоре после 1945 года, все еще хорош». [36] В 1993 году Катарина Бленке рассказала «почти легендарный рассказ». [37] Das Begräbnis считается «представительной послевоенной литературой» и стал «обязательным чтением по истории литературы для студентов и германистов». [38]
Рекомендации
- ^ Шнурра 1977 , стр. 390: "einer absolut unprätentiösen, hart dem Alltag angenäherten Sprache"
- ^ Хельмес 2004 , стр. 17.
- Перейти ↑ Arnold 1980 , p. 81.
- Перейти ↑ Widmer 1966 , p. 154.
- ^ a b Дурзак 1976 , стр. 44–45.
- ^ Adelhoefer 1990 , стр. 7.
- ^ а б Энглер 1996 , стр. 428.
- ↑ Арнольд 1980 : «Schnurre beschreibt hier в allegorischer Form den Verlust des Glaubens, ohne daß das - abgenutzte - Wort‚ Glauben 'benutzt wird ».
- Перейти ↑ Friedrich 1979 , p. 158: «Den Menschen, die alles vergaßen, was sie zu Menschen macht, ist Gott abhanden gekommen».
- Перейти ↑ Bauer 1996 , p. 61: «Венн Готт dieses Leid nicht verhindert hat, dann kann - так, Schnurres Bilanz - dieser Gott getrost zu Grabe getragen werden».
- ^ Шнурре 1960 , стр. 22: "Нану; он больше?"
- ^ Хельмес 2004 , стр. 18-19.
- ^ Хельмес 2004 , стр. 19-21.
- ^ Barner 2006 , стр. 61: "Nicht die verspätete Toterklärung Gottes, sondern ihre gänzliche Bedeutungslosigkeit ist die zeitgerechte Lehre".
- ^ Kuschel 1986 , стр 93-94:. «Mit ден Gasöfen в ден Konzentrationslagern IST für Mich умереть Machtlosigkeit Gottes bewiesen [...] über Jedem sommerlichen Schlachtfeld в Russland jubilierend кубика Lerchen aufstiegen [...] rächen für зет Desinteressement.. Folgerichtig habe ich auch gleich в einer meiner ersten Geschichten nach dem Krieg tabula rasa gemacht und «Gott» kurzentschlossen zu Grabe getragen ».
- ^ Хельмес 2004 , стр. 14.
- ^ Adelhoefer 1998 : "Nachts Ауф етег umgedrehten Krippe geschrieben"
- ^ Хельмес 2004 , стр. 14-16.
- Перейти ↑ Arnold 2004 , pp. 37–38.
- ^ Арнольд 1991 , стр. 65: "Erich Kästner sehr gut gefallen, aber von allen anderen Stellen ist sie als zu nihilistisch abgelehnt worden".
- ^ Арнольд 2004 , С. 135-136:.. «Mit дер vorliegenden Arbeit, умирает ОШ в дере Redaktion heftige Debatten hervorgerufen шляпу, unternimmt эс Шнурра, Эйний extremen Beispiel умереть Verzweiflung Dieser Zeit darzustellen Сен Geschichte IST Keine Отрицание, sondern айн Литературного Versuch, die Leser aufzurütteln ".
- ^ Айбах 1947 : "Сен Kurzgeschichte "Das Begräbnis де Lieben Gottes"., В knapper Sprache geschrieben ИСТ Hart андерWirklichkeit begründet унд gleichzeitig прозрачный gemacht Durch умирают metaphysische Verkettung Eine Arbeit фон Bedeutung, Vielleicht Эйн Schulbeispiel für ден magischen Realismus."
- Перейти ↑ Arnold 2004 , p. 36: "zum Paradestück des frühen Gruppe 47-Literaturprogramms"
- Перейти ↑ Friedrich 1979 , p. 158: «Eines der erschütterndsten Zeugnisse jener Stunde Null der ersten Nachkriegsjahre в Германии».
- ^ Wintzen 1969 , стр. 206: "die Anfänge der neuen deutschen Literatur"
- ^ Groll 1948 : "Sie шляпа Сечь Цум erstenmal дер Öffentlichkeit gestellt"
- Перейти ↑ Hensel, 1948 .
- Перейти ↑ Richter 1997 , p. 23: «Die meisten Zuhörer hatten unter Dichtung etwas Aufbauendes, Unverbindliches erwartet».
- ^ Hensel 1948 : "tieferes Mißverständnis. Sie witterten Zynismus, wo kein Zynismus war. Sie glaubten Gott beleidigt, als einer aussagte, ausschrie, wie Gott beleidigt worden ist und wie er beleidigt wird. Sie witterten Zynismus, Sie glaubten Gott beleidigt, as einer aussagte, ausschrie, wie Gott beleidigt worden ist und wie er beleidigt wird. Sie gingen gerasen. "
- ^ Die Neue Zeitung 1948 :. «Die Erzählung atmet nachtschwarze Trauer; Sie ист айн Каприччио дер Hoffnungslosigkeit Die Mehrzahl дер Zuhörer, фом Эрнст унд дер unausgesprochen moralischen Förderung де Jungen Autors angerührt, spendete Beifall, Эйн Teil jedoch, в сэйнэн religiösen Empfindungen sichtlich verletzt , verließ unter Protest den Saal ".
- Перейти ↑ Friedrich 1979 , p. 159.
- ^ Шнурре 1978 , стр. 412: ". Эс Brach Эйн Bekenntnisorkan лос hinterher Jeder дер kirchlichen Herren wollte утра Dahingang Майнер Attrappe mitschuldig зет Keiner ист Ауф ден (дер Geschichte zugrunde liegenden) Умозрительные gekommen, Дасс умереть Todesursache Dieses . Gottes vermutlich невод Bedeutungslosigkeit войны"
- ^ Шнурре 1964 , стр 254-255:. «Haben умереть Menschen Gott Nicht Schon häufig begraben Begruben Sie IHN Nicht в Jedem Krieg, также Auch während де letzten Цум Beispiel [...] в дер Gott карапуз IST, Sogar фон ден? Menschen beerdigt wird "
- ^ Шнурра 1973 , стр. 28-37.
- Перейти ↑ Bauer 1996 , p. 61: «mit seiner Geschichte Anfang und Ende der 'Gruppe 47'».
- ^ Reich-Раниц- кий 1977 : ". Das войны Эйн stilvoller унд glücklicher Einfall Denn Diese Geschichte, Эйн für умереть Literatur Kurz 1945 überaus нач charakteristisches Prosastück, ист Immer Noch кишки"
- ^ Blencke 1993 , стр. 10: "mittlerweile schon fast legendären Kurzgeschichte"
- Перейти ↑ Aizawa 1994 , p. 109: "Представитель Nachkriegsliteratur [...] literaturgeschichtlichen Pflichtlektüre der Schüler und Germanisten"
Библиография
- Адельхофер, Матиас (1990). Вольфдитрих Шнурре: Ein deutscher Nachkriegsautor (на немецком языке). Пфаффенвайлер: Центавр. ISBN 978-3-89085-441-0. OCLC 22891488 .
- Адельхофер, Матиас (1998). "Ein Gespräch mit Wolfdietrich Schnurre - Берлин, 1986" . Матиас Адельхофер (на немецком языке). Архивировано из оригинального 17 -го января 2008 года . Проверено 4 марта 2021 года .Онлайн-версия интервью, первоначально опубликованная в Adelhoefer 1990 , pp. 94–105.
- Айзава, Кейчи (1994). "Zwischen дер "Nachkriegsliteratur" унд дем "Tod дер Literatur" Die Schwierigkeit цу erzählen, ам Beispiel фон Андерш. " »В Japanische Gesellschaft für германистики (ред.).. Sprachproblematik унд ästhetische Produktivität в дер literarischen Moderne: Beiträge дер Tateshina- Symposien 1992 и 1993 (на немецком языке). München: Iudicium. ISBN 978-3-89129-427-7. OCLC 31262972 .
- Арнольд, Хайнц Людвиг (1980), Die Gruppe 47: Ein kritischer Grundriss (на немецком языке), München: Edition Text + Kritik, ISBN 978-3-88377-022-2, OCLC 7279878
- Арнольд, Хайнц Людвиг, изд. (1991). Der Skorpion (на немецком языке). Геттинген: Вальштейн. ISBN 978-3-89244-027-7. OCLC 25113938 .
- Арнольд, Хайнц Людвиг (2004). Die Gruppe 47 (на немецком языке). Рейнбек: Rowohlt Taschenbuch Verlag. ISBN 978-3-499-50667-3. OCLC 56933100 .
- Барнер, Уилфрид (2006). Geschichte der deutschen Literatur von 1945 bis zur Gegenwart (на немецком языке) (2-е изд.). Мюнхен: CH Beck. ISBN 978-3-406-54220-6. OCLC 69674024 .
- Бауэр, Ирис (1996). "Ein schuldloses Leben gibt es nicht": das Thema "Schuld" im Werk von Wolfdietrich Schnurre (на немецком языке) (1-е изд.). Падерборн: Игель. ISBN 978-3-89621-041-8. OCLC 36865889 .
- Бленке, Катарина (1993). Вольфдитрих Шнуррес Нахласс. Katalogisierung, Systematisierung und Darstellung der Werkgeschichte. Mit einer Bibliographie der Primär- und Sekundärliteratur (на немецком языке). Падерборн: Игель. ISBN 978-3-927104-51-8. OCLC 30023737 .
- Дурзак, Манфред (1976). Die deutsche Literatur der Gegenwart. Aspekte und Tendenzen (на немецком языке). Штутгарт: Reclam. ISBN 978-3-15-010198-8. OCLC 302294 .
- Эйбах (Псевдоним), Мария (28 сентября 1947 г.). "Ein bedeutungsvolles Treffen". Die Epoche (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне.перепечатано в Lettau 1967 , p. 22.
- Энглер, Юрген (1996). "Die" Schizophrenie "des Anfangs. Wolfdietrich Schnurre - ein Autor der" Trümmerliteratur " ". В Хойкенкампе, Урсула (ред.). Unterm Notdach. Nachkriegsliteratur в Берлине 1945–1949 (на немецком языке). Берлин: Э. Шмидт. п. 428. ISBN 978-3-503-03736-0. OCLC 35758440 .
- Фридрих, Ганс (1979). "Nachwort zu Wolfdietrich Schnurre: Das Begräbnis". Во Фридрихе, Мария (ред.). Sonderbare Geschichten von heute: Erzählungen moderner dt. Классикер (на немецком языке). Мюнхен: Deutscher Taschenbuch-Verlag. ISBN 978-3-423-07909-9. OCLC 1036878501 .
- Гролл, Гюнтер (10 апреля 1948 г.). "Die Gruppe, die keine Gruppe ist". Süddeutsche Zeitung .перепечатано в Lettau 1967 , p. 31-36.
- Хельмес, Гюнтер (2004). "Вольфдитрих Шнурре: Das Begräbnis". В Bellmann, Вернер (ред.). Klassische deutsche Kurzgeschichten (на немецком языке). Штутгарт: Reclam. С. 13–22. ISBN 978-3-15-017525-5. OCLC 56068244 .
- Хензель, Георг (8 апреля 1948 г.). "Gruppe 47 macht keine geschlossenen Sprünge". Darmstädter Echo (на немецком языке).перепечатано в Lettau 1967 , p. 36-39.
- Кушель, Карл-Йозеф (1986). Weil wir uns auf dieser Erde nicht ganz zu Hause fühlen: 12 Schriftsteller über Religion und Literatur (на немецком языке) (3-е изд.). Мюнхен: Пайпер. ISBN 978-3-492-10414-2. OCLC 15268451 .
- Леттау, Рейнхард, изд. (1967). Die Gruppe 47: Bericht, Kritik, Polemik: Ein Handbuch (на немецком языке). Нойвид, Берлин: Лучтерханд.
- М., Ф. (13 апреля 1948 г.). "Erregung um junge Dichter". Die Neue Zeitung (на немецком языке). п. 3.цитируется в Engler 1996 , p. 428.
- Райх-Раницки, Марсель (21 сентября 1977 г.). "Das Ende der Gruppe 47". Frankfurter Allgemeine Zeitung (на немецком языке).CS1 maint: ref дублирует значение по умолчанию ( ссылка )
- Рихтер, Тони (1997). Die Gruppe 47: in Bildern und Texten (на немецком языке). Кёльн: Kiepenheuer & Witsch. ISBN 978-3-462-02630-6. OCLC 38289840 .
- Шнурре, Вольфдитрих (1960). "Das Begräbnis". Man sollte dagegen sein. Geschichten (на немецком языке). Olten. С. 21–28. OCLC 186543831 . Выложите резюме .
- Шнурре, Вольфдитрих (1964). "Краткое описание". Schreibtisch unter freiem Himmel (на немецком языке). Олтен: Вальтер. С. 245–255.
- Шнурре, Вольфдитрих (1973). "т Бейрабнис". Auf Tauchstation und 18 weitere Begebenheiten (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне: Ульштайн. С. 28–37. ISBN 978-3-548-02939-9. OCLC 1156608 .
- Шнурре, Вольфдитрих (1977). "Kritik und Waffe. Zur Problematik der Kurzgeschichte". Erzählungen: 1945–1965 (на немецком языке). Мюнхен: Список. ISBN 978-3-471-78729-8. OCLC 3729113 .
- Шнурре, Вольфдитрих (1978). Der Schattenfotograf: Aufzeichnungen (на немецком языке). Мюнхен: Список. ISBN 978-3-471-78726-7. OCLC 4475095 .
- Видмер, Урс (1966). 1945 oder die "neue Sprache": Studien zur Prosa der 'Jungen Generation'(на немецком). Дюссельдорф: Pädagogischer Verlag Schwann. OCLC 1056012306 .
- Винтцен, Рене (1969). "Die deutsche Literatur nach 1945". В Schallück, Пауль (ред.). Deutschland. Kulturelle Entwicklungen seit 1945 (на немецком языке). München: Hueber.