Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дихтерлибе , «Любовь поэта» (сочинена в 1840 г.) - самый известный цикл песен Роберта Шумана ( соч . 48). Тексты для 16 песен приходят из Lyrisches Интермеццо из Гейне , написанная 1822-23 и опубликовано как часть поэта Das Buch дера Lieder . Следуя песенным циклам Франца Шуберта ( Die schöne Müllerin и Winterreise ),циклыШумана составляют часть центрального ядра жанра в музыкальной литературе.

Источник: Lyrisches Intermezzo Гейне [ править ]

Автор саркастической «Романтической школы» , Гейне был ярым критиком немецкого романтизма , хотя его самого часто называют типично романтическим писателем. В некоторых его стихах, особенно в Deutschland. Эйн Винтермерхен 1844 года, романтические лирические условности используются как сосуды для раскрытия содержания язвительной сатирической натуры. « Дихтерлибе» Шумана была написана до « Германии» Гейне и, похоже, не отражает этого иронического измерения: ученые расходятся во мнениях относительно того, в какой степени Шуман намеревался выразить это.

Lyrisches Intermezzo Гейне состоит из стихотворного Пролога и 65 стихотворений. В Прологе ( Es war 'mal ein Ritter trübselig und stumm - Жил когда-то рыцарь, горестный и безмолвный ) рассказывается о печальном рыцаре, который весь день мрачно сидит в своем доме, но ночью его посещает его волшебная невеста ( nixie ). и танцует с ней до тех пор, пока дневной свет не возвращает его в комнату его маленького поэта ( Poeten-stübchen ). Далее следуют 65 стихотворений, из которых 16 стихотворений Дихтерлибеявляются выбором. Вывод из всего этого заключается в том, что он собирается положить старые плохие песни и мечты, всю свою печальную любовь и страдания в огромный гроб, который двенадцать гигантов бросят в море. Эта катастрофа чем-то напоминает « Die schöne Müllerin» Шуберта , в которой герой заканчивает тем, что тонет в ручье, по которому он следовал на протяжении всего цикла.

Цикл песни [ править ]

Второе издание Das Buch der Lieder с предисловием из Парижа было выпущено в 1837 году, песни были написаны в 1840 году, а первое издание Dichterliebe было издано Петерсом в двух томах в Лейпциге в 1844 году. Хотя первоначально Шуман написал 20 песен. Что касается стихов Гейне, то в первое издание вошли только 16 из 20 сочинений. ( Dein Angesicht (Heine № 5) - один из пропущенных пунктов. Auf Flügeln des Gesanges , На крыльях песни (Heine № 9), наиболее известен из постановки Феликса Мендельсона ).

Очень естественные, почти сверхчувствительные поэтические чувства стихов отражаются в сеттинге Шумана с их миниатюрным хроматизмом и приостановками. Любовь поэта - это оранжерея тонких откликов на тонкий язык цветов, снов и сказок. Шуман адаптирует слова стихотворений к своим потребностям в песнях, иногда повторяя фразы и часто перефразируя строку, чтобы обеспечить желаемую каденцию. Таким образом, Dichterliebe является неотъемлемым художественным произведением, отличным от Lyrisches Intermezzo , хотя и полученным из него и вдохновленным им. Выбор Шуберта текстов для его собственных песен Heine искал различные темы.

Хотя часто ассоциируется с мужским голосом, работа была посвящена великому сопрано Вильгельмина Шрёдер-Девриент , [1] , так что прецедент для исполнения женского голоса первичен. Первый полный публичный концерт произведения в Лондоне был дан Гарри Планкетом Грином в сопровождении по памяти Леонарда Борвика 11 января 1895 года в Сент-Джеймс-холле. [2]

Песни [ править ]

"Ich will meine Seele tauchen", opus 48,5

(Краткое содержание здесь составлено из текстов Гейне.)

  1. Im wunderschönen Monat Mai (Гейне, Лирическое интермеццо № 1). («В прекрасном мае, когда распускались бутоны, любовь зародилась в моем сердце: в прекрасном мае, когда все пели птицы, Я сказал вам свое желание и стремление».)
  2. Aus meinen Tränen sprießen (Heine № 2). («Много цветов прорастает из моих слез, а соловьиный хор из моих вздохов: если ты меня любишь, я соберу их все для тебя, и соловей будет петь у твоего окна».)
  3. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne (Heine № 3). («Раньше я радостно любил розу, лилию, голубя и солнце; теперь я люблю только маленькое, прекрасное, чистое, Единственное: вы сами являетесь источником всего этого».)
  4. Вен их в deine Augen seh (Heine № 4). («Когда я смотрю в твои глаза, вся моя боль и горе исчезают: когда я целую твой рот, я становлюсь целым: когда я возлежу на твоей груди, я наполняюсь небесной радостью: и когда ты говоришь:« Я люблю тебя », я плачу горько. ")
  5. Ich will meine Seele tauchen (Heine № 7). («Я хочу омыть свою душу в чаше лилии, и лилия, звеня, вдохнет песню моей возлюбленной. Песня будет дрожать и трепетать, как поцелуй ее уст, который в чудесную минуту она подарила мне . ")
  6. Im Rhein, im heiligen Strome (Heine № 11). («В Рейне, в священном потоке, отражается великий святой Кельн с его великим собором. В нем изображено лицо, написанное на золотой коже, которое сияло в смятении моей жизни. Цветы и херувимы плавают вокруг Богоматери: глаза, губы и щеки такие же, как у моей возлюбленной ")
  7. Ich grolle nicht (Гейне № 18). («Я не упрекаю тебя, хотя мое сердце разбивается, любовь когда-либо потеряна для меня! Хотя ты сияешь в алмазном поле, ни один луч не падает во тьму твоего сердца. Я давно это знал: я видел ночь в твоем сердце, Я видел змея, пожирающего его: я видел, любовь моя, как ты пуст ».)
  8. Und wüßten's die Blumen, die kleinen (Heine № 22). («Если бы маленькие цветы только знали, как глубоко мое сердце ранено, они бы плакали со мной, чтобы исцелить мои страдания, и соловьи пели, чтобы подбодрить меня, и даже звездочки падали с неба, чтобы утешить меня: но они не могут знать, потому что знает только Один, и именно она разорвала мое сердце на части ".)
  9. Das ist ein Flöten und Geigen (Heine № 20). («Слышен рев флейт, скрипок и труб, потому что они танцуют свадебный танец моей самой возлюбленной. Слышен гром и грохот барабанов и шампанских вин. Между ними можно услышать рыдания добрых купидонов. и стонет. ")
  10. Hör 'ich das Liedchen klingen (Heine no 40). («Когда я слышу ту песню, которую когда-то пела моя любовь, моя грудь разрывается от дикого недуга. Темная тоска ведет меня к лесным холмам, где мое слишком великое горе изливается слезами».)
  11. Ein Jüngling liebt ein Mädchen (Heine № 39). («Юноша любил девушку, которая выбрала другую: тот любил другую девушку и женился на ней. Девушка назло вышла замуж за первого и лучшего человека, с которым она познакомилась: юноше это надоело. Это старая история, и это всегда ново: и тот, кого она отворачивает, разбивает ему сердце пополам. ")
  12. Am leuchtenden Sommermorgen (Heine № 45). («Солнечным летним утром я вышел в сад: цветы говорили и шептались, а я молчал. Они посмотрели на меня с жалостью и сказали:« Не будь жестокой к нашей сестре, грустная, смерть -бледный человек. '")
  13. Ich hab 'im Traum geweinet (Heine № 55). («Я плакал во сне, потому что мне приснилось, что ты в своей могиле: я проснулся, и слезы текли по моим щекам. Я плакал во сне, думая, что ты бросил меня: я проснулся и плакал долго и горько. Я плакал в моем сне, во сне, ты все еще был добр ко мне: я проснулся, и даже тогда мои слезы лились потоками ".)
  14. Allnächtlich im Traume (Heine № 56). («Я вижу тебя каждую ночь во сне, и вижу, как ты дружелюбно приветствуешь меня, и громко плача, я бросаюсь к твоим сладким ногам. Ты печально смотришь на меня и качаешь своей светлой головой: из твоих глаз текут жемчужные слезы. Вы говорите мне ласковое слово и даете мне веточку кипариса: я просыпаюсь, а веточки нет, и я забыл, что это было за слово ».)
  15. Aus alten Märchen winkt es (Heine № 43). "(В старинных сказках рассказывается о волшебной стране, где великие цветы сияют в золотом вечернем свете, где деревья говорят и поют, как хор, и источники создают музыку для танцев, а песни о любви поются, таких как вы никогда не слышали До тех пор, пока чудесная сладкая тоска не увлечет тебя! О, я мог бы только пойти туда и освободить свое сердце, и отпустить всю боль, и получить благословение! Ах! Я часто вижу эту страну радостей во сне: затем приходит утреннее солнце, и исчезает, как дым. ")
  16. Die alten, bösen Lieder (Heine № 65). («Старые плохие песни и злые горькие сны, давайте теперь похороним их, принесем большой гроб. Я положу в него очень много, я еще не скажу, что: гроб должен быть больше, чем « Тун » в Гейдельберг . И принесите носилки из крепких, толстых досок, они должны быть длиннее моста в Майнце . И принесите мне тоже двенадцать гигантов, которые, должно быть, сильнее святого Христофора в соборе в Кельне . Они должны нести гроб и бросить это в море, потому что для такого большого гроба нужна большая могила, чтобы положить его. Знаете ли вы, почему гроб должен быть таким большим и тяжелым? Я также вложу в него свою любовь и свои страдания ».)

Записи [ править ]

Вот некоторые ориентиры среди множества записей Дихтерлибе :

  • Ян Бостридж с Джулиусом Дрейком (1998)
  • Сюзанна Данко с Гвидо Агости, 1949, (Decca 78 об / мин AK 2310-12). [3]
  • Том Денис (тенор) с Энни Денис-Кройт, 1928 (Первая полная запись с помощью электрического микрофона) (HMV 78 об / мин D2062-64). [4]
  • Дитрих Фишер-Дискау и Альфред Брендель (Philips CD Dig 416 352-2).
  • Дитрих Фишер-Дискау с Йоргом Демусом , обзор EMG, ноябрь 1957 г. (DGG LPM 18370) [5]
  • Дитрих Фишер-Дискау с Кристофом Эшенбахом (1973–77) (DGG CD 439 417-2).
  • Дитрих Фишер-Дискау с Владимиром Горовицем (живая запись, 1976) (Sony Classical 074644674323).
  • Вольфганг Хольцмар и Имоджен Купер (Philips Dig 446 086-2).
  • Герхард Хюш и Ханнс Удо Мюллер (1930-е) (HMV 78 об / мин).
  • Лотте Леманн и Бруно Вальтер (1940-е), (Philips Minigroove LP ABL 3166, Columbia 10 "LP 33C1020). [6]
  • Вальтер Людвиг и Майкл Рошайзен , обзор EMG, апрель 1955 г. (DGG LP 16029) [7]
  • Шарль Панзера (баритон) с Альфредом Корто (HMV DB 4987-89). [8]
  • Иэн Партридж с Дженнифер Партридж , 1974 (CfP CD CFP 4651)
  • Питер Пирс с Бенджамином Бриттеном
  • Аксель Шиётц с Джеральдом Муром (1946), (HMV 78 об / мин DB 6270-72, HMV BLP 1064). [9]
  • Питер Шрайер с Норманом Шетлером (выпущен в 1972 году) (DGG LP 2530 353).
  • Бернхард Шютц с Райнхольдом Фридлом (выпущен в 2011 г.) (Bôłt CD BR POP01).
  • Жерар Сузе с Далтоном Болдуином , 1962 (Philips CD 442 741-2).
  • Жерар Сузе с Жаклин Бонно , 1953 (Decca CD 440 065-2) [10]
  • Жерар Соузе с Альфредом Корто (Live, Париж, 1956), (итальянский Cetra LP LO 501).
  • Хосе ван Дам с Далтоном Болдуином (Кернер Лидер и Дихтерлибе), (Forlane CD B0000541 FL).
  • Фриц Вундерлих с Хьюбертом Гизеном (DGG CD 449 7472).

В литературе [ править ]

  • Дихтерлибе занимает видное место в пьесе Джона Маранса « Старые злые песни» . В пьесе молодой американский пианист едет в Европу, чтобы преодолеть творческий кризис, угрожающий его карьере. Работая с известным венским музыкантом с неоднозначным прошлым, они исследуют природу смысла и артистизма в музыке Шумана. Спектакль получил свое название от последней композиции цикла.
  • Первая часть, Im wunderschönen Monat Mai , также играет ключевую роль в рассказе Хулио Кортасара « Тайное оружие ».
  • В камерной опере Майкла Наймана « Человек, принявший жену за шляпу» один из главных героев поет «Ich grolle nicht».
  • В « Cudzoziemka » Марии Кунцевичовой песня «Ich grolle nicht» играет решающую роль для главного героя.

Заметки [ править ]

  1. Э. Саквилл-Уэст и Д. Шоу-Тейлор, The Record Guide (Коллинз, Лондон, 1951), 538.
  2. ^ Х. Планкет Грин, От Голубого Дуная до Шеннона (Филип Аллан, Лондон, 1934), 83–84.
  3. ^ Sackville-West и Shawe-Taylor 1951).
  4. RD Darrell, Энциклопедия записанной музыки Gramophone Shop (Нью-Йорк, 1936); Л. Рименс и В. Манн, Шуман и Брамс Лидер в записи 1901–1952 гг. (Буклет казначейства HMV / EMI RLS 1547003, Hayes 1983).
  5. EMG 1960.
  6. Каталог HMV, Columbia, Parlophone & MGM Records до июля 1955 года (EMI, Лондон, 1955).
  7. Перейти ↑ EMG, The Art of Record Buying 1960 (EMG London 1960).
  8. ^ Даррелл 1936.
  9. E. Sackville-West и D. Shawe-Taylor, The Record Guide (Коллинз, Лондон, 1951), 538-9; EMI, Лондон, 1955 г., стр.73.
  10. ^ I. Марч, Э. Гринфилд, Р. Лейтон, Penguin (пересмотренное) Руководство по компакт-дискам (Harmondswoth, 1996).

Ссылки [ править ]

  • Под редакцией Артура Комара. (2005). Schumann Dichterliebe: АВТОРИТИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА * ИСТОРИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ * АНАЛИЗНЫЕ ЭССЕ * МНЕНИЯ И КОММЕНТАРИИ , Нью-Йорк: WW Norton & Company. ISBN  0-393-09904-0

Внешние ссылки [ править ]

  • Dichterliebe : партитуры в проекте « Международная библиотека музыкальных партитур»
  • Тексты, переводы, информация об оригинальных и окончательных изданиях, доступные опубликованные издания, рекомендуемые записи, веб-библиография и книжная библиография
  • Запись в исполнении баритона Антона Белова и фортепьяно Лидии Браун из музея Изабеллы Стюарт Гарднер в формате MP3.
  • Текст и переводы из архива лжи, художественной песни и хоровых текстов