Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен из Дизъюнктивного случая )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дизъюнктивное местоимение является подчеркнуто формой личного местоимения зарезервированы для использования в изоляции или в определенных синтаксических контекстах.

Примеры и использование [ править ]

Дизъюнктивные местоименные формы обычно встречаются в следующих контекстах. Примеры взяты из французского , где используется дизъюнктивное местоимение первого лица единственного числа moi . (Иногда разговорные) английские переводы иллюстрируют схожее использование меня как дизъюнктивной формы.

  • в синтаксически неинтегрированных дизъюнктивных (или "дислоцированных") позициях
Les autres s'en vont, mais moi , je reste.
Остальные уходят, но меня , я остаюсь.
Qui veut du gâteau? Мои .
Кто хочет торт? Me .
Il est plus âgé que moi .
Он старше меня .
C'est moi que vous cherchez.
Это мне , что вы ищете.

Дизъюнктивные местоимения часто семантически ограничены. Например, в языке с грамматическим родом может быть тенденция к использованию дизъюнктивных местоимений мужского и женского рода в первую очередь для обозначения одушевленных сущностей.

Si l'on предлагает une bonne кандидата, je voterai pour elle .
Если кто-то предложит хорошую кандидатуру, я проголосую за нее.
Si l'on propose une bonne loi, je voterai pour elle .
Если кто-то предложит хороший закон, я проголосую за нее.

"Это я" [ править ]

В некоторых языках личное местоимение имеет форму, называемую дизъюнктивным местоимением, которое используется, когда оно стоит само по себе или только со связкой , например, при ответе на вопрос «Кто написал эту страницу?» Естественным ответом для большинства англоговорящих в этом контексте будет «я» (или «Это я»), параллельное moi (или C'est moi ) во французском языке. Однако, в отличие от французского языка, где такие конструкции считаются стандартными, английские местоимения, используемые таким образом, вызывают споры . Некоторые грамматики утверждают, что правильным ответом должно быть «Я» или «Это я», потому что «есть» - это глагол-связка, а «Я» - именительный падеж сказуемого,и еще несколько веков назад в разговорном английском использовались местоимения в субъективном падежев таких предложениях. Однако, поскольку английский язык утратил склонение существительных и теперь полагается на порядок слов, использование объективного падежа me после глагола быть похожим на другие глаголы кажется естественным для современных говорящих.

«Это я» произошло от древнеанглийской и среднеанглийской формы «это я». [1] «It» использовалось как дополнение к «am», но в современном английском «it» - это подлежащее . [1]

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Джон Коллинсон Несфилд (1922). Грамматика английского языка, прошлое и настоящее . Macmillan and Company, limited. п. 155.
  • Кардиналетти, Анна; Михал Старке (1999). «Типология структурного дефицита: тематическое исследование трех классов местоимений». В Хенке ван Римсдейке (ред.). Клитики на языках Европы . Берлин: Мутон де Грюйтер. С. 145–233.