Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Спикер дорического шотландского языка, записанный в Шотландии.

Дорический , популярное название для Mid северных шотландцев [1] или Северо - шотландцев , [2] относится к языку шотландцев , как говорят на северо - востоке Шотландии . Существует обширная литература, в основном стихи, баллады и песни. В некоторых формах литературы он используется в качестве языка разговора, в то время как работа в целом написана на шотландском лалланском или британском английском. [3] Ряд поэтов 20-го и 21-го веков писали стихи на дорическом диалекте.

Номенклатура [ править ]

Термин «дорический» раньше использовался для обозначения всех диалектов равнинных шотландцев , но в течение двадцатого века он стал все больше ассоциироваться со средними северными шотландцами. [4]

Название, возможно, возникло как шутливая ссылка на дорический диалект древнегреческого языка. Греческие дорийцы жили в Лаконии , включая Спарту , и других более сельских районах, и, как утверждали древние греки, они говорили лаконично и на языке, который казался более резким по тону и более фонетически консервативным, чем аттический язык, на котором говорят в Афинах . Дорический греческий язык использовался в некоторых стихах, произнесенных хором в греческой трагедии .

Согласно изданию Oxford Companion to English Literature :

«Так как дорийцы были расценены как некультурны по афинянам ,„дорические“стал означать„деревенский“на английском языке, и был применен в частности к языку Нортумбрии и низменности Шотландии , а также к простейшим из трех заказов в архитектуре . " [5]

Использование термина дорический в этом контексте может также возникнуть из-за контраста с англизированной речью шотландской столицы, потому что в какой-то момент Эдинбург прозвали «Афинами Севера». Таким образом, речь высшего / среднего класса в Эдинбурге будет «чердак», а речь в сельской местности - «дорической». [ необходима цитата ] Согласно другому источнику, шотландские писатели 18-го века, такие как Аллан Рамзи, оправдывали свое использование шотландского языка (вместо английского), сравнивая его с использованием древнегреческого дорического языка Теокритом . [6]

Фонология [ править ]

Большинство согласных обычно произносятся так же, как и в других современных шотландских диалектах, но:

  • В Бакэн кластер CHT , также GHT , может быть реализован / D / в некоторых словах, а не / XT / , как и в других диалектах, например: dochter (дочери), Micht (могли бы) и Nocht (ноль), часто написанный dother , mith и noth в диалектном письме.
  • Кластеры gn и kn реализуются / ɡn / и / kn / , например грызть , царапать , колено , нож , стучать (часы) и knowe (холмик).
  • В Бьюкене, по направлению к побережью, th, за которым следует er, может быть реализовано / d / , а не / ð /, как в других диалектах, например: brither (брат), faither (отец), gaither (собирать) и mither (мать). , часто пишется bridder , fadder , gaider ~ gedder и midder в диалектном письме.
  • wh реализуется / f / , а не / ʍ /, как в центральных шотландских диалектах, например whit (что) и wha (кто), часто пишется fit и fa ( a ) в диалектном письме.
  • Кластер wr может быть реализован / vr / , а не / r /, как в центральных шотландских диалектах, например, wratch (негодяй), wrath , wricht ( wright ) и wrocht (кованый ~ работал), часто пишется vratch , vrath , vricht и врочть в диалектном письме.

Некоторые реализации гласных заметно отличаются от таковых в центральных шотландских диалектах. Гласные числа взяты из Эйткена. [7] См. Также Кардинальные гласные .

  • a (гласная 17) перед / b / , / ɡ / , / m / и / ŋ / может быть / ə / или / ʌ /, а не / a (ː) / .
  • aw и au (гласная 12), иногда a или a ', представляющие L-вокализацию , [8] [9] реализуются / aː / , а не / ɑː / или / ɔː /, как в центральных шотландских диалектах, например aw (все ), cauld (холодный), braw (смелы, красивый, прекрасный, великолепный), FAW (падение) и snaw (снег), часто пишется аа , CaAl ( д ), braa , FAA и СНААв диалектном письме. В некоторых словах Бьюкена конечная корень w может быть реализована / v / , часто с / j / скольжение перед предыдущей гласной, например, awe [jaːv] (трепет), blaw [bl (j) aːv] (удар) , грызть [ɡnjaːv] , закон [ljaːv] , snaw [snjaːv] (снег) и taw [tjaːv] ~ [tʃaːv] часто пишется yaave , blyaave , gnaave , snyaave и tyauve ~ tyaave ~chaave в диалектном письме.
  • В некоторых областях д.в. или (согласный) е / е (ː) / (гласный 4 или 8) может быть реализована / əi / после / W / , темный / л / , а иногда и после других согласных, например Клаас (одежда), уголь , пальто , зияние , брод , waik (слабый), wait , wale (выбрать) и wame (живот), часто пишутся clyes , kwile , kwite , gype , wyde , wyke , wyte , wyle и wyme в диалектном письме. Предыдущие / k / или / n / могут давать / j / скольжение с реализованной гласной / a / , например caird [kjard] (карта), cake [kjak] , naig [njaɡ] (nag) и nakit [ нджакɪт] (голый). Кластерный анэ реализуется / en / в Морея и Нэрне, но обычно / в / в других областях, [10] например, ane (one) ance(один раз), бич (кость) и Стейн (камень), часто пишется ееп , eence , был и Стин в диалектной письменной форме.
  • ea , ei (гласная 3) обычно / i (ː) / , хотя реализация может быть / e (ː) / вдоль побережья, а также в Морей и Нэрн. Реализация также может быть / əi / in, например, great , quean (девушка), seiven (семь), sweit (пот), weave и пшеница , и / ɪ / before / k / in, например, говорить , часто написано gryte , quine , syven , swyte , wyve , fyte иspik ( k ) в диалектном письме. Перед / v / и / z / реализация может быть / ɪ / in, например, heiven (небо), причина , время года и seiven (семь), часто пишется hivven , rizzon , sizzon и sivven в диалектном письме.
  • ee (гласные 2 и 11), e (согласные) e (гласные 2). Иногда ei и ie с ei обычно перед ch ( / x / ), но также несколькими другими словами, т.е. обычно перед l и v . Обычно это / i (ː) /, но может быть / əi / после / w / , dark / l / и иногда после других согласных, например, cheenge (изменение), heeze (подъем) и swee (колебание), часто пишется chynge, hyse и swye в диалектном письме.
  • eu (гласная 7 перед / k / и / x / см. ui ), иногда также встречается ui и oo после стандартного английского, обычно это / ju / in, например, beuk (книга), eneuch (достаточно), ceuk (готовить), leuk (смотреть) и teuk (взял).
  • Основное конечное ew (гласная 14) может быть реализовано / jʌu / в, например, немногих , новых, а также в красоте и долге , часто пишется fyow ( e ), nyow ( e ), byowty и dyowty в диалектном письме. Перед / k / реализация может быть / ɪ / in, например, неделя , часто пишется wyke в диалектном письме.
  • ui (гласная 7) реализуется / i (ː) / и / wi (ː) / после / ɡ / и / k / . Также u (согласный) e , особенно перед nasals, [11] и oo от написания родственных слов в стандартном английском, например, abuin (выше), cuit (лодыжка) и guid (хорошо), часто пишется abeen , queet и gweed. в диалектном письме. В Moray и Nairn реализация обычно / (j) uː / до / r / in, например, buird (доска),fluir (пол) и fuird (брод), часто пишутся диалектом boord , floor и foord . Реализация [i (ː)] также встречается в adae ( адо ), dae (до), shae (башмак) и tae (to ~ тоже).

Литература [ править ]

Северо-восток Шотландии имеет обширную литературу, в основном стихи, баллады и песни. В период Среднего Шотландии писатели с северо-востока Шотландии придерживались литературных традиций того времени; указания на особое «дорическое» произношение были очень редки. Литературное возрождение 18-го века также привело к появлению писателей с Северо-Востока, но, опять же, особенности местного диалекта были редкостью, предпочтение отдавалось сохранившимся литературным шотландским традициям. Позже стала появляться литература, более целенаправленно региональная.

В современном прозаическом письме дорическое письмо обычно встречается как цитируемая речь, хотя это случается все реже и реже. Как обычно бывает с маргинальными языками, в письменной форме преобладает местная лояльность, показывая, как разновидность «отклоняется» от стандартного («британского») английского языка в отличие от общей литературной шотландской «нормы». Это проявляется в представлении языка в местных средствах массовой информации, например, в Grampian Television и Aberdeen Press and Journal . Эта местная лояльность, ослабление знаний о более старых литературных традициях и относительная удаленность от Центральной низменности гарантируют, что дорическая сцена имеет степень полуавтономности.

Дорический диалог использовался во многих так называемых кайларских литературных произведениях , жанре, который рисует сентиментальную, мелодраматическую картину старой сельской жизни и в настоящее время немоден. Эта негативная ассоциация все еще в некоторой степени поражает дорическую литературу, а также шотландскую литературу в целом.

Поэтами, писавшими на дорическом диалекте, являются Джон М. Кэй из Банфшира (1879–1949), Хелен Б. Круикшанк из Ангуса (1886–1975), Александр Фентон (1929–2012), Флора Гарри (1900–2000), сэр Александр Грей (1882–1968), Вайолет Джейкоб Ангусский (1863–1946), Чарльз Мюррей (1864–1941) и Дж. К. Милн (1897–1962). [12]

Джордж Макдональд из Huntly использовал Дорика в своих романах. Друг Марка Твена , он обычно считается одним из отцов жанра фэнтези и оказал влияние на К.С. Льюиса и Дж. Р. Р. Толкина .

Действие трилогии Льюиса Грассика Гиббона « Шотландская пристань » происходит в Мирнсе, и она стала основой успешной пьесы и телесериала. Он очень популярен в Шотландии и рассказывает историю Крис, независимой женщины, в основном на английском языке, на который сильно повлияли ритмы местной речи.

Версия басен Эзопа была опубликована на дорическом языке, а также некоторые разделы Библии.

Северо-Восток был заявлен как «настоящий дом баллады» [13], и, согласно Лесу Уиллеру, «91 из 305 баллад (Чайлда) пришла с Северо-Востока - фактически из Абердиншира», что делает обычное название «Пограничной баллады» неправильным употреблением сэра Вальтера Скотта .

Современные писатели на дорическом языке включают Шину Блэкхолл , поэтессу , пишущую на дорическом, и Мо Симпсон, которая пишет в « Абердин Вечерний Экспресс» и украшает свою юмористическую колонку «Дорицизмами» и дорическими словами. Дорик также появлялся на сцене, на радио и телевидении, в частности, в скетчах и песнях абердинской комедийной группы Scotland the What? и летающие свиньи .

Образец текста [ править ]

Джин «Я был Богом » Чарльза Мюррея (1864–1941) [14]

Последние события [ править ]

В 2006 году отель в Абердине решил использовать дорический голос для своего лифта . У лифта произносятся следующие фразы: «Gyaun Up» / ɡʲɑːn ʌp / (поднимается), «Gyaun Doun» / ɡʲɑːn dun / (спускается), «at between fleers een an fower» / əˈtwin fliːrz in ən fʌur / (между этажами один и четыре). [15]

Также в 2006 году , Морин Watt из SNP взял ее шотландской Парламентскую присягу в дорического. Она сказала: «Я хочу продвигать дело Дорика и показать, что на Северо-Востоке есть сильная и важная культура». [16] Она должна была принести присягу заранее на английском языке. Были некоторые дебаты относительно того, была ли клятва «gweed дорическим» ( / ɡwid ˈdoːrɪk / ) или нет, и, в частности, она, в определенной степени, написана фонетически и содержит определенные англизированные формы, такие как «I», а не «A» , и "and" вместо "an":

«Я обещаю, что я буду в самом деле и несу полную заботу о ее величестве королеве Елизавете, ее выступлениях, и только если она придет в соответствии с законом. Да поможет мне Бог».

В Disney / Pixar's Brave персонаж Молодой МакГаффин говорит на дорическом диалекте, и в шутливой шутке никто его не понимает. Это был выбор голосового актера Кевина МакКидда , уроженца Элгина . [17]

Осенью 2020 года Абердинский университет запустил долгосрочный курс дорического языка, предлагая его всем студентам бакалавриата. [18]

Перевод Библии [ править ]

В августе 2012 года Гордон Хэй, автор из Абердиншира, успешно завершил то, что считается самым первым переводом Нового Завета на дорический язык. На проект у него ушло шесть лет. [19]

Выберите словарь [ править ]

Самая характерная и распространенная дорическая фраза - « Ай, да, подходит как?» , "Привет, как дела?" (Ay Ay, whit like? - ay иногда пишется aye . [20] SND также утверждает: «Правописание этого и предыдущего слова в Sc. Неправильное, но ay = да, и aye = всегда, кажется, преобладает. Оба слова в Sc. Явно дифтонгальные, но не идентичны по произношению. NED и Un. Eng. Dict. Предпочитают ay = always и aye = yes, первое из которых рифмуется с ay серией английских слов, таких как say , dayи т. д., а второй нет. Сжатый Eng. Дикт. заклинания ay = да, и aye = всегда, всегда. ") [21]

  • A'm awfu sair needin the lavvy - (awfu произносится как «аффа» или «аффи» в зависимости от местоположения) Я рвусь в туалет.
  • А'т ярмарка Танцевали с ума - я в ярости.
  • Честно говоря, я очень устал.
  • да нет - ответ на приветствие хорошо утро
  • ай честно или мичти ай - да, действительно.
  • aye peckin или peckin awa - буквально «всегда клюет». Ответ на твои дела Фоу?
  • Брок - Fraserburgh также Burghead около Elgin.
  • caumie doun! - Успойкойся!
  • Кози Маунт - дорога через горы или Грампианс.
  • Давай, бен, за муху и кусок - Добро пожаловать. Заходи, я сделаю тебе чашку чая и что-нибудь поесть.
  • Claik - дорический диалект рыбацких деревень Бьюкена - также в более общем смысле означает сплетни. [22]
  • Не будь грубым, или я скелпую твою задницу - Не будь непослушным, или я шлепну тебя по заднице . dock также можно использовать вместо dowp .
  • фа? (что ? ) подходит? ( ничто? ) подходит вей? ( Whit Wey? ) Faur? ( что? ) вентилятор? ( whan ) - "кто? что? почему? где? когда?"
  • далеко отсюда? ( Что насчет? ) - Где? (Абердин прозвище «Furry Boots Сити» из юмористического написания далекого aboots - пушистые сапоги .)
  • далеко вы ждете? ( Чего ты ждешь? ) - «Где ты живешь?»
  • поместиться? ( Уит ) - "Что?"
  • подходят как? ( Ничего подобного ) - Приветствие, по сути, «Как дела?», На которое можно ответить «Ничего подобного. Йерсель?» "Aye tawin on", "Fine, thanks" или "juist tyauvin awa"
  • подходит ли вам? ( Whit ye ​​daein? ) - "Что ты делаешь?"
  • fit's adee? ( Whit's adae? ) - «Что случилось?»
  • туман-облом - Шмель
  • на филие ( ненадолго ) - надолго
  • fou lang ( хоу lang ) - как долго
  • fou's yer dous? ( Hou's yer dous? ) - буквально «как твои голуби?», Теперь используется как «как дела?» Стандартная фраза, которая не так часто используется в речи, чтобы вызвать Дорика.
  • футрат ( Whitrat ) - ласка или другая Mustelid , но теперь обычно используется для хорька .
  • gealt - холодный
  • Джи-тупица! - "Обними меня!"
  • гульшочс - сладости, кремовые торты, пончики, карамельки и т. д.
  • кнапдарлох - помет, свисающий узлами в шерсти вокруг задницы овцы
  • louns an quines ( louns an queans ) - парни и девушки, мальчики и девочки. (NB loun или loon не имеет уничижительного значения в дорическом языке)
  • мин - Человек, как в Ай ай, мин .

Ссылки на шотландский гэльский [ править ]

Многие дорические слова и дорические версии географических названий обязаны своим происхождением шотландскому гэльскому языку:

  • Кричи , дорическое имя Стюартфилда , происходит от гэльского слова creachann (вершина скалы).
  • Turra , дорическое имя Turriff , является гэльским произношением оригинального гэльского имени, от которого происходит Turriff.

См. Также [ править ]

  • Современные шотландцы
  • Шетландский диалект
  • Ольстер шотландский
  • Норнский язык

Ссылки [ править ]

  1. Роберт Макколл Миллар (2007)Издательство Северного и островного шотландцев Эдинбургского университета. п. 3
  2. ^ Ana Deumert & Wim Vandenbussche (2003) Германские стандартизации: прошлое в настоящем . Джон Бенджаминс. п. 385
  3. ^ МакКлюр, Дж. Деррик (1 января 1987 г.). « « Лалланс »и« Дорик »в северо-восточной шотландской поэзии». Английский во всем мире . 8 (2): 215–234. DOI : 10.1075 / eww.8.2.04mcc .
  4. ^ Макколл Миллар. 2007. Северные и островные шотландцы. Эдинбург: Юниверсити Пресс Лтд., Стр. 116
  5. ^ Дрэббл, Маргарет (ред.) Оксфордский компаньон по английской литературе (пятое издание, 1985)
  6. ^ Билли Кей (2006). Scots: Mither Tongue (Новое изд.). Эдинбург: Mainstream Publishing. ISBN 1845960521.
  7. Aitken AJ «Как произносить шотландцев старшего возраста» в «Бардах и макарах». Издательство Университета Глазго 1977
  8. ^ «SND: A 2 (2)» . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинального 3 -го июля 2014 года . Проверено 8 ноября 2010 года .
  9. ^ "SND W 6" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинального 3 -го июля 2014 года . Проверено 8 ноября 2010 года .
  10. ^ Грант, Уильям; Диксон, Джеймс Мэйн (1921) Руководство современных шотландцев . Кембридж, University Press. стр.44
  11. ^ SND: U 2 4i
  12. ^ Хендерсон, Джон (1996). «Дорические диалекты и дорические поэты Северо-Восточной Шотландии» . Электрическая Шотландия . Проверено 26 июля 2012 года .
  13. ^ «Показать пример информации KIST» . Abdn.ac.uk . Проверено 8 ноября 2010 года .
  14. Чарльз Мюррей (1920) In the Country Places , Constable & Company Limited, стр.11.
  15. ^ "Отель земли воодушевляющий дорический голос" . BBC News . Лондон. 16 июня 2006 . Проверено 24 июня 2009 года .
  16. ^ "Дорическая клятва как новые MSPs приведенные к присяге" . BBC News . Лондон. 19 апреля 2006 . Проверено 24 июня 2009 года .
  17. ^ «Сказать что? Как Кевин МакКидд привел Шотландию в« Храбрый » » . Hollywoodreporter.com . Проверено 15 ноября 2012 года .
  18. ^ Дрисдейл, Нил (1 сентября 2020 г.). «Университет Абердина открывает новый курс бакалавриата на дорическом и северо-восточном шотландцах» . Пресса и журнал . Проверено 20 сентября 2020 года .
  19. ^ "BBC News - Новый Завет Библии, переведенный на дорический язык Гордоном Хэем" . Bbc.co.uk. 28 февраля 2011 . Проверено 30 августа 2012 года .
  20. ^ Запись SND для ay содержит 16 ссылок с использованием ay и два с использованием aye . DSL.ac.uk. Архивировано 26 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
  21. ^ "Aye, AY, Ey - форма области" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинального 26 сентября 2007 года . Проверено 15 ноября 2012 года .
  22. ^ Харпер (2009) стр. 24

Источники [ править ]

  • Харпер, Норман , Spik O The Place ( Canongate Books , 1998)
  • Харпер, Норман (2009) Спиккин Дорик . Эдинбург. Бирлинн.

Внешние ссылки [ править ]

  • Дорический АЗ слова и фразы
  • Техническое описание дорического произношения
  • Aw Ae Wey - письменные шотландцы в Шотландии и Ольстере
  • Северо-восточная страница в Scots Language Center
  • «Hover & Hear» дорическое произношение и сравните его с другими акцентами в Великобритании и по всему миру.
  • Слушайте, как Дорик произносит вслух
  • Дорический фестиваль
  • Шотландский MSP приносит присягу на дорическом языке
  • Разновидности англиканских языков Северной Шотландии (из Интернет-архива - исходная ссылка внизу ).
  • Список дорических слов и английские переводы
  • Дорик приступил к делу
  • В отеле звучит воодушевляющий дорический голос
  • - Подходит, ваше величество? книга дорических стихов, изданная в 2008 г.
  • Дорический язык и истории с северо-востока Шотландии
  • Дэвид Джек читает дорические отрывки из произведений Джорджа Макдональда с некоторыми аннотированными текстами: Spikin 'Scots wi' Dawvid Jack , канал YouTube