Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дусе-Будро против Новой Шотландии (министр образования) [2003] 3 SCR 3, 2003 SCC 62, было решением Верховного суда Канады, которое последовало за выводом Верховного суда Новой Шотландии о том, что задержка в строительстве школ французского языка в Новая Шотландия нарушила истцов языка меньшинства образовательных правсоответствии с разделом 23 в канадской хартии прав и свобод . Этот вывод привел к важным дебатам относительно объема статьи 24 (1) Хартии, которая предусматривает средства правовой защиты для тех, чьи права нарушены, и применимости общего права. учение о функции должности . В то время как Верховный суд Канады разделились по вопросу о том, что является надлежащим использованием статьи 24 (1), большинство поддержало раздел 24 (1) с широкими и гибкими возможностями.

Фон [ править ]

Согласно Верховному суду Канады, прошлое Новой Шотландии не было отмечено серьезными действиями правительства по обеспечению образования на французском языке. Однако после 1982 года в Конституцию Канады был добавлен раздел 23 , что дало франкоязычным и акадским новошотландцам право на обучение на их родном языке при условии, что их было достаточно. Несколько франкоязычных семей в пяти школьных округах , Кингстон / Гринвуд, Шетикамп, Иль-Мадам-Аришат (Пети-де-Грат), Аргайл и Клэр, пытались воспользоваться этим правом, запрашивая новые здания или программы для начального и среднего образования., и провинциальное правительство ответило подтверждением того, что раздел 23 действительно требует, чтобы этот запрос был выполнен. Однако за этим подтверждением последовала задержка, и в 1998 году, когда школы не были построены, сообщество языков меньшинств обратилось в Верховный суд Новой Шотландии с просьбой побудить правительство выполнить свои обязательства.

Суд слушал дело в октябре 1999 года. Суд возглавил судья ЛеБлан, который установил, что раздел 23 требует новых школ и программ для семей. Более того, он постановил, что задержка в строительстве также является нарушением прав истцов по статье 23. Он пришел к последнему выводу, указав, что франкоязычные жители Новой Шотландии все больше поглощаются англоязычным сообществом. Следовательно, любая дальнейшая задержка в конечном итоге поставит под угрозу существование французского сообщества. Поскольку запросы французского сообщества также основаны на конституционном принципе, они также заслуживают приоритета. Соответственно, ЛеБлан использовал раздел 24 (1) Хартии, чтобы установить сроки и потребовать от правительства отчитываться перед ним о ходе строительства.

Обязанность правительства провинции сообщать об этом судье ЛеБланку оспаривалась, так как считалась нарушением functus officio , когда судья выносит постановление, а затем не имеет полномочий. Новая Шотландия апелляционный суд принял сторону правительства и отменил требование отчетности, ссылаясь на опасения по поводу перемещения Канады в отношении Соединенных Штатов -Style наставлениям и расстроить отношения между канадской судебной системы и правительства. Однако аргумент о том, что статья 23 дает истцам право на французские программы и школы, не подвергался сомнению.

Решение [ править ]

Хотя к тому времени, когда семьи, говорящие на языках меньшинств, подали апелляцию в Верховный суд Канады, строительство было завершено, судьи Фрэнк Якобуччи и Луиза Арбур , написавшие для большинства членов Суда, отказались отложить рассмотрение дела из-за споров . Они подтвердили позицию судьи ЛеБлана и отменили решение Апелляционного суда.

Раздел 23 [ править ]

Большинство членов Верховного суда одобрили творческий метод обеспечения соблюдения статьи 23 частично, подчеркнув важность статьи 23 и то, что она всегда должна была быть обеспеченным правовой санкцией. Раздел 23, писали они, имеет «лечебный характер ... предназначенный для исправления прошлой несправедливости не только путем остановки прогрессирующей эрозии официальной языковой культуры меньшинств по всей Канаде, но и путем активного содействия их процветанию». Следовательно, статья 23 - это позитивное право, требующее действий правительства.

Раздел 24 [ править ]

Что касается статьи 24, большинство ссылалось на прошлые дела Хартии, такие как R. против Big M Drug Mart Ltd. (1986), Re BC Motor Vehicle Act (1985) и Vriend против Альберты.(1998), чтобы указать, что суды подошли к Хартии с «щедрым и широким толкованием, а не узким, техническим или юридическим». По мнению большинства, этот стиль толкования применим как к средствам правовой защиты, так и к правам, и они отметили широкую формулировку статьи 24 (1), которая просто требует, чтобы суд присудил «средство правовой защиты, которое суд считает целесообразным и справедливым в обстоятельства." Поскольку раздел 23 должен соблюдаться, раздел 24 (1) должен «реагировать» на нарушение права, а поскольку раздел 24 (1) сам по себе является важной частью Хартии, средство правовой защиты должно быть «эффективным». Хотя судебная сдержанность важна, она ограничивается обязанностью Суда обеспечивать соблюдение конституционных прав.

Обстоятельства, которые включали угрозу того, что французский язык в конечном итоге исчезнет, ​​были сочтены требующими средства правовой защиты, которое обеспечило бы соблюдение права в разумные сроки. Фраза раздела 24 (1), ограничивающая средства правовой защиты, требующая, чтобы они были «уместными и справедливыми в данных обстоятельствах», была частично определена как предоставление самим судам права определять, что является подходящим и справедливым, хотя судьи должны знать о таких доктринах, как functus officio. Верховный суд также определил «подходящее и справедливое средство правовой защиты» как средство, которое защищает право, в том числе с учетом обстоятельств. Также уместно и просто помнить, что как часть конституции и с широкой формулировкой, раздел 24 может «развиваться для решения проблем и обстоятельств этих дел» и может иметь «новаторские и творческие особенности». Суду следует избегать выполнения функций, которые он не может выполнять, и он должен быть справедливым по отношению к правительству, но в этом случае протоколы слушаний были признаны так, чтобы позволить суду выполнять свою конституционную функцию по обеспечению соблюдения прав. Кроме того, суд не будет «ненадлежащим образом взять на себя детальное управление и координацию строительных проектов».

Что касается functus officio , Суд постановил, что этот принцип общего права не может аннулировать статью 24, хотя это важное соображение. Суд в конечном итоге пришел к выводу, что функция functus officio не была нарушена, поскольку отчеты не «изменяли окончательное решение». Хотя ЛеБлан мог видеть отчеты, он не мог изменить свое решение о дальнейшем определении раздела 23.

Несогласие [ править ]

Судьи, которые не встали на сторону Якобуччи и Арбор, не оспаривали применимость или важность статьи 23. Вместо этого, судьи Луи ЛеБель и Мари Дешам выразили несогласие по поводу использования статьи 24 (1) . Они оправдывали свое несогласие тем, что для того, чтобы суды «не превратились в руководителей государственной службы ... Судебное вмешательство должно заканчиваться, когда и где дело, возбужденное судьей, будет завершено». По их мнению, судья ЛеБлан, ознакомившись с отчетами, означал надзор за строительством, что нарушало служебную функцию и разделение властей , что, в свою очередь, могло угрожать независимости судебной. Несогласные судьи также считали, что у судьи ЛеБлана была возможность не требовать отчетов, и статья 23 все еще могла быть исполнена.

Более того, ожидания судьи ЛеБлана не были сочтены достаточно ясными для правительства. Таким образом, основная справедливость была сочтена нарушенной.

Большинство ответило на эти опасения, заявив, что «подход, принятый ... ЛеБелем и Дешамом JJ., Который, по-видимому, предполагает, что специальные средства правовой защиты могут быть доступны в некоторых обстоятельствах, но не в этом случае, серьезно недооценивает важность и срочность языковые права в контексте, с которым сталкивается Леблан Дж. "

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст решения Верховного суда Канады доступен на сайтах LexUM и CanLII
  • Обзор судебной практики Канадского института правовой информации по разделу 24 (1) , который включает основные моменты дела Дусе-Будро.
  • Основные свободы: Хартия прав и свобод - веб-сайт Хартии прав с видео, аудио и Хартией на более чем 20 языках