Editio Regia ( Королевское издание ) - третье и наиболее важное издание Греческого Нового Завета Роберта Эстьена (1503–1559). Это одно из самых важных печатных изданий греческого Нового Завета в истории, Textus Receptus . Он был назван Editio Regia из-за красивого и элегантного греческого шрифта.
Он был отредактирован Эстьеном в 1550 году в Париже . Это первый греческий Завет, в котором есть критический аппарат . Этьен поместил на полях страниц варианты чтения из 15 греческих рукописей, а также многие чтения из Комплютенского полиглота . [1] Он обозначил все эти источники символами от α 'до ιϛ'. Complutensian Полиглот был обозначен а». Критическое сопоставление было новым предметом, и хотя Этьен опустил сотни важных вариантов из использованных свидетелей, это был первый шаг к современной текстуальной критике . Самой старой рукописью, использованной в этом издании, был Codex Bezae , который был составлен для него «друзьями в Италии» (secundo exceplar vetustissimum в Италии ab amicis collatum ). Большинство этих рукописей до сих пор хранятся в Национальной библиотеке Франции . Эстьен внес лишь несколько изменений в эразмийский текст. Он добавил к тексту Эразма стих Луки 17:36. Он взял его из Кодекса Безаэ.
Текст изданий 1546 и 1549 годов был составлением Complutesian и Erasmian Novum Testamentum . Третье издание больше приближается к четвертому и пятому изданию Эразма. По словам Джона Милля , первое и второе издания различаются на 67 мест, а третье - на 284 места. [2] Третье издание стало для многих ученых, особенно в Англии, нормативным текстом греческого Нового Завета. Он сохранял эту позицию до 1880 года. В четвертом издании использовался точно такой же текст, что и в третьем, без критического аппарата, но текст разделен на пронумерованные стихи впервые в истории печатного текста греческого Нового Завета. Он использовался для Женевской Библии .
Рукописи и источники, использованные в Editio Regia
В своем предисловии Эстьен сказал, что в качестве источников он использовал шестнадцать рукописей. [3] [4]
Знак | Имя | Дата | Содержание | Учреждение |
---|---|---|---|---|
α ' | Комплютенский полиглот | 16-е | Новый Завет | Университет Алькалы |
β ' | Кодекс Безаэ | 5-й | Евангелия , Деяния | Кембриджский университет |
γ ' | Минускул 4 | 13-е | Евангелия | Национальная библиотека Франции |
δ ' | Минускул 5 | 13-е | Новый Завет (кроме Rev) | Национальная библиотека Франции |
ε ' | Минускул 6 | 13-е | Новый Завет (кроме Rev) | Национальная библиотека Франции |
ϛ ' | Минускул 2817 | 12-е | Послания Павла | Базельский университет |
ζ ' | Минускул 8 | 11-е | Евангелия | Национальная библиотека Франции |
η ' | Кодекс Региус | 8-е | Евангелия | Национальная библиотека Франции |
θ ' | Минускул 38 | 12-е | Новый Завет (кроме Rev) | Национальная библиотека Франции |
ι ' | Незначительные 2298? | 11-е | Деяния , послания Павла | Национальная библиотека Франции |
ια ' | Неопознанный | |||
ιβ ' | Минускул 9 | 1167 | Евангелия | Национальная библиотека Франции |
ιγ ' | Незначительный 398 | Кембриджский университет , Kk. 6,4 (?) | ||
ιδ ' | Codex Victorinus, 774 ( Минускул 120 ) | |||
ιε ' | Минускул 237 (?) | |||
ιϛ ' | Неопознанный | |||
? | Минускул 42 | |||
? | Минускул 111 |
Рукописи γ ', δ', ε ', ϛ', ζ ', η', ι ', ιε' были взяты из Библиотеки короля Генриха II (Королевская библиотека Франции, ныне Национальная библиотека Франции ). [5] Веттштейн предположил, что θ 'означает Codex Coislinianus (он попал во Францию примерно в 1650 г. и не был доступен во времена Эстьена).
Смотрите также
- Комплютенская многоязычная Библия
- Novum Instrumentum omne
- Textus Receptus
Рекомендации
- ^ THL Parker, New Testament Commentaries Кальвина , (Лондон: CSM Press, 1971), стр. 103.
- ^ Цитировано Дж. Дж. Грисбахом, Novum Testamentum Graece , vol. 1, Пролегомены, с. XXIII .; FHA, Скривенер, Простое введение в критику Нового Завета , Кембридж, 1861 г., стр. 387–388.
- ^ Скривенер, Фредерик Генри Амброуз ; Эдвард Миллер (1894). Простое введение в критику Нового Завета . 2 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья . С. 189–190.
- ↑ Иоганн Дэвид Михаэлис, Введение в Новый Завет (напечатано для Ф. и К. Ривингтона, Лондон, 1802 г.), стр. 794-795.
- ^ Скривенер, Фредерик Генри Амброуз ; Эдвард Миллер (1894). Простое введение в критику Нового Завета , т. 2 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья . п. 190.
дальнейшее чтение
- Дж. Дж. Грисбах, Novum Testamentum Graece (Лондон, 1809 г.)
- SP Tregelles , Печатный текст греческого Нового Завета , Лондон, 1854 г.
- Брюс М. Мецгер , Барт Д. Эрман , Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление , Oxford University Press , 2005.
- FHA Scrivener, Textus Stefanici 1550 г. н.э. (1860 г.)
Внешние ссылки
- Текст Editio Regia 1550
- Editio Regia 1550
- Новый Завет в греческом оригинале - 1881 г.
- Критические издания Нового Завета