" Es kommt ein Schiff, geladen " ("Корабль идет груженым") - это хорал сезона Адвента и гимн Марии . Это одна из старейших религиозных песен немецкого происхождения.
" Es kommt ein Schiff, geladen " | |
---|---|
Адвент песня | |
Написано | до 1450 г. |
Текст | Йоханнес Таулер ? |
Язык | Немецкий |
Опубликовано | 1608 |
История
Самый старый существующий текстовый источник - это рукопись, датированная до 1450 года. Она была найдена в Страсбургском доминиканском монастыре Святого Николая in undis . В связи с тем, что мистик Иоганнес Таулер часто посещал этот монастырь, текст этой песни приписывается ему. Ссылка - это слово «энфохет» (получено), которое очень часто используется Таулером. [1]
Лирика типична для аллегории средневековья как важнейший элемент синтеза библейских и классических традиций. Библейские мотивы сравнивают беременную Деву Марию с загруженным заходящим кораблем. Корабль приводится в движение под парусом (соответствует любви ) и мачтой (соответствует Святому Духу ). [2]
Самый старый источник мелодии включен в Гимны Андернахера (1608 г.). Песня встречается там в двуязычном тексте под названием « Vns kompt ein Schiff gefahren », а также на латыни « En nauis institoris ».
Текст песни
Es kommt ein Schiff, geladen | Идет камбуз, груженый |
Музыкальное оформление
Макс Регер цитирует мелодию в своих пьесах для органа Sieben Stücke , Op. 145 .
Рекомендации
- ^ Стих 5: Так WER дас Kint увядание küssen // для sinen Roten Munt // дер enphohet groessen glusten // фон им ца дер Selber трюк. ( Becker, Hansjakob (2001). Geistliches Wunderhorn: Große deutsche Kirchenlieder . CH Beck. Стр. 62. ISBN 978-3-406-48094-2. Проверено 14 сентября 2012 года .)
- ^ ( Беккер, Hansjakob (2001). Geistliches Wunderhorn: Große deutsche Kirchenlieder . CH Beck. стр. 60ff. ISBN 978-3-406-48094-2. Проверено 14 сентября 2012 года .)
- ^ Слова по: Evangelisches Gesangbuch , Ausgabe für die Evangelisch-Lutherischen Kirchen в Баварии и Тюрингии . 2-е издание. Evangelischer Presseverband für Bayern, Мюнхен 1995, ISBN 3-583-12100-7 , стр. 40.
- ^ Liederlexikon
- ^ The Cowley Carol Book For Christmas, Easter, and Ascensiontide , First Series, ( Джордж Рэтклифф Вудворд , ред.), (Лондон: AR Mowbray) 1901
- ^ Г. А. Вудворд, изд. (1922) [1902]. Книга Коули Кэрол на Рождество, Пасху и прилив Вознесения (переработанное и дополненное изд.). Лондон: А. Р. Моубрей. п. 45 .
Внешние ссылки
- "Корабль идет груженым" , английский перевод Алана и Энид Лафф
- Счет
- Майкл Фишер: Es kommt ein Schiff geladen. Ausführlicher Kommentar zur Liedgeschichte, май 2005 г. (на немецком языке) (PDF, 1,11 МБ)
- Es kommt ein Schiff, geladen , текст на старонемецком и латинском языках, автор: lyrik-und-lied.de
- "Es kommt ein Schiff, geladen" Carus-Verlag и SWR2 (на немецком языке)
- Es kommt ein Schiff, геладная музыка на lieder-archiv.de
- Es Kommt Эйн Шифф, geladen на YouTube , расположение на Макс Регер , Cantamus хор, Гиссен
- Фантазия - Es kommt ein Schiff, geladen на YouTube , Фантазия для органа К. Мейзе, Билефельд, Германия