Ниже приводится список этнических оскорблений ( этнофаулизмов ), которые использовались или использовались в качестве инсинуаций или обвинений в отношении членов данной этнической или расовой группы или для обозначения их в уничижительном (то есть критическом или неуважительном), уничижительном (неодобрительно или пренебрежительно) или иным образом оскорбляющим образом.
Некоторые из перечисленных ниже терминов (например, «Гринго», «Янки» и т. Д.) Используются многими людьми во всем мире как часть их обычной речи или мышления без какого-либо намерения причинить оскорбление. Оттенок термина и распространенность ее использование в качестве уничижительного или нейтрального дескриптора изменяется с течением времени и по географии.
Для целей этого списка этническое оскорбление - это термин, предназначенный для оскорбления других по признаку расы , этнического происхождения или национальности . Каждый термин перечисляется с указанием страны или региона использования, определения и ссылки на этот термин.
Этнические оскорбления также могут производиться как расовый эпитет путем объединения универсального оскорбления с названием этнической принадлежности, например «грязный еврей», «русская свинья» и т. Д. Другие распространенные оскорбительные модификаторы включают «собака», «грязный», и т.д. Такие термины не включены в этот список.
А
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Эбби, Эйб, Эйби | Северная Америка | Еврейские мужчины | Возник до 1950-х годов. От собственного имени Авраам. | [1] |
ABC | Восточная Азия | Родившиеся в Америке китайцы , ханьцы или другие китайцы (включая тайваньцев ), родившиеся и выросшие в Соединенных Штатах . | Этот термин подразумевает инаковость или отсутствие связи с их китайской идентичностью и (обычно) китайским языком; однако многие американцы китайского происхождения переняли его и использовали для передачи положительного смысла. | [2] |
ABCD | Выходцы из Южной Азии в США | Родившиеся в Америке сбитые с толку Дези , американцы индийского происхождения или другие американцы из Южной Азии ( дези ), которые родились в Соединенных Штатах . | Используется в основном иммигрантами из Южной Азии, чтобы вызвать недоумение по поводу культурной идентичности. | [3] |
Абид / Абид (множественное число) | Ближний Восток и Северная Африка | Черный африканский народ. | Арабский для рабов, связанных с арабской работорговлей . | [4] [5] |
Або / Аббо | Австралия | Австралийский абориген . | Первоначально это был просто неофициальный термин для аборигенов , и фактически он использовался самими аборигенами (например, в газете Abo Call, управляемой аборигенами ), пока в 1950-х годах он не стал считаться оскорбительным. В более отдаленных районах аборигены по-прежнему часто называют себя (довольно нейтрально) как чернокожие (а белые - как белые парни ). Хотя Або по-прежнему многими считается довольно оскорбительным, уничижительное слово теперь чаще используется, когда намерение состоит в преднамеренном оскорблении, поскольку статус этого слова как оскорбления однозначен. | [6] |
Афро-инженерия, Африканская инженерия, Цветная инженерия или негритянский такелаж | Соединенные Штаты | Черный американский народ. | Низкокачественная, второсортная или нетрадиционная, импровизированная работа. Косвенно относится к чернокожим американцам как к худшим или менее ценным, чем к белым американцам, когда ассоциирует с ними что-то плохое. | [7] [8] |
Ах Ча | Гонконг , Китай | Южноазиатский народ. | От阿 差; Йельский кантонский диалект : achā ; от «acchā», что на хинди означает «хорошо» или «хорошо» . | [9] |
Али Баба | Соединенные Штаты | Иракский народ. | Ирак , подозреваемый в преступной деятельности. | [10] |
Приманка для аллигатора / приманка для аллигатора | США (чаще используется в штатах, где водятся аллигаторы, особенно во Флориде ). | Черные люди, особенно черные дети | Впервые использовался в начале 20-го века, хотя некоторые предполагают, что этот термин возник в конце 19-го века. Термин происходит от того факта, что во время работорговли чернокожие дети и младенцы предположительно использовались белыми в США в качестве приманки для ловли аллигаторов. | [11] [12] |
Альпийский серб | Сербско-хорватский: Альпски Србин (бывшая Югославия) | Люди словенского происхождения. | [13] | |
Анг Мо | Малайзия, Сингапур | Европейцы, особенно голландцы | Hokkien для «рыжих волос», относящихся к голландцам с 17-го века и расширенный до белых людей к 19-му веку, это стало нейтральным термином, хотя иногда рассматривается как дегораторный. | [14] |
Аня | Северная Америка | Белые женщины, черные женщины, играющие роль белых. | Хотя мисс Энн, также просто Энн , является насмешливым упоминанием о белых женщинах, это также применимо к любой черной женщине, которая, как считается, ведет себя так, как будто она белая. | [15] [16] |
Аннамит, клещи | Французский, английский | Вьетнамский народ | [17] [18] [19] | |
Обезьяна | Соединенные Штаты | Черные люди | Ссылаясь на устаревшие теории, приписывающие культурные различия между этническими группами как связанные с их эволюционным расстоянием от шимпанзе , с которыми люди имеют общее происхождение. | [20] [21] |
яблоко | Северная Америка | Коренные американцы | Впервые использовался в 1970-х годах. Тот, кто «красный снаружи, белый внутри». Используется в основном другими коренными американцами, чтобы указать на кого-то, кто потерял связь со своей культурной самобытностью. | [22] |
Арабуш / Аравуш ( ערבוש ) | Израиль | Арабский народ | Арабы , происходящее от иврита «арави» (арабский), что само по себе безобидно. | [23] |
Argie / Argies (множественное число) | Великобритания | Аргентинский народ | Широко использовался британскими солдатами во время Фолклендской войны в 1982 году. Это также название аргентинской панк-рок-группы . | [24] |
Armo | Соединенные Штаты | Армянин / армянин американец . | Особенно используется в Южной Калифорнии. | [25] [26] |
Aseng | Индонезия | Неиндонезийцы, особенно китайцы. | Оскорбление неиндонезийского гражданина от слова «[orang] asing» (иностранец), которое рифмуется с «Aseng» (китайское имя). Это слово часто указывается на китайский язык из-за связи Индонезии с КНР. | [27] |
Ашке- нацистский ( אשכנאצי ) | Израиль | Евреи ашкенази | Произносится как «AshkeNa TZ я». Используется в основном евреями Мизрахи . | [28] [29] |
Тетя Джемайма / Тетя Джейн / Тетя Мэри / Тетя Салли | Соединенные Штаты | Черные женщины | Черная женщина, которая «целуется» с белыми, «распродажа», женская копия дяди Тома . | [30] |
B
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Бамбула | Франция | Черные люди | [31] | |
Балиджа | Турция | Боснийский народ | Этнический босняк или член боснийской диаспоры . | [32] [33] |
Банан | Северная Америка | Азиатские люди | «Желтый снаружи, белый внутри». Используется в основном выходцами из Восточной или Юго-Восточной Азии для обозначения других выходцев из Восточной или Юго-Восточной Азии или американцев азиатского происхождения , которые воспринимаются как ассимилированные в основную американскую культуру. Подобно Apple . | [34] [35] |
Варвар | Греция | Негреческие люди | Кого-то, кого считают нецивилизованным или примитивным. βάρβαρος ( barbaros pl. βάρβαροι barbaroi ). В Древней Греции греки использовали этот термин по отношению к тем, кто не говорил по-гречески и следовал классическим греческим обычаям. | [36] |
Бинер / Бини | Соединенные Штаты | Люди мексиканского происхождения или, точнее, метисы центральноамериканского происхождения. | Термин происходит от использования Frijoles Pintos и других бобов в мексиканской кухне . | [37] [38] [39] |
Bluegum | Соединенные Штаты | негры | Афроамериканец считает себя ленивым и не желающим работать. | [40] |
Бош / бош / бош | Франция ; Соединенные Штаты; Великобритания | Немецкий народ | Сокращено от французского слова caboche dure , что означает «твердая голова» или «упрямый»). | [41] |
Беотийский | Афиняне | Беотийские греки | Ссылаясь на предполагаемую глупость жителей соседнего региона Беотия в Греции. | [42] |
Буроненавистник / буроненавистник / буроненавистник | Южная Африка ; Великобритания | британцы | Относится к человеку, который ненавидит, предубежден или критикует буров или африканеров - исторически относящийся к британцам, которые придерживались антибуровских настроений. | [43] [44] [45] |
Болото / Bogtrotter / Bog-trotter | Великобритания, Ирландия, США | ирландские люди | Человек простого ирландского происхождения или низшего сословия. | [46] [47] |
Боханк | Северная Америка | Богемный народ | Иммигрант из низшего сословия из Центральной , Восточной или Юго-Восточной Европы . Первоначально назывался выходцами из Богемии (ныне Чехия). Он обычно использовался по отношению к иммигрантам из Центральной Европы в начале 20 века. Наверное из Богемы + извращение венгерского. См. Также работяга . | [48] |
Бонг | Индия | Бенгальский народ | [49] | |
Бунг / бонг / бунг | Австралия | Австралийские аборигены | [Впервые использовано в 1847 г. Дж. Д. Лангом, Cooksland , 430]. Бунг, произносимый с ʊ (как гласная в слове « бык» ), относится к сленговому слову bung австралийского английского языка , означающему «мертвый», «инфицированный» или «дисфункциональный». From bung, to go bung « Сначала умереть, затем сломаться, стать банкротом, перестать функционировать [Ab. Bong dead]». (Оксфордский) Австралийский национальный словарь берет свое начало от слова Wemba, означающего «человек» или «человеческое существо». | [50] [51] [52] [53] |
Бунга / бунг / бунга / буни | Новая Зеландия | Жители тихоокеанских островов | Скорее всего, происходит от аналогичного австралийского оскорбления. | [54] [55] |
Bootlip | Соединенные Штаты | афроамериканец | [56] | |
Бугнуль | Франция | Арабский народ | [57] | |
Баунти бар | Соединенные Штаты | Черные люди | Чернокожий в расовом отношении человек, который, как считается, ведет себя как белый человек (т.е. темный снаружи, белый внутри). | [58] |
Бозгор | Румыния | Венгерский народ | Используется особенно для рожденных в Румынии. Возможно, получено из молдавского диалекта Csángó произношения слова bocskor, что означает опанак , тип деревенской обуви. | [59] |
Брауни | Соединенные Штаты | Смуглые люди | Используется в 1940–1950-х годах. | [60] |
Buddhahead | Соединенные Штаты | Азиатские люди. | Также используется американцами континентального японского происхождения для обозначения гавайских американцев японского происхождения со времен Второй мировой войны . | [61] [62] |
Buckra , Бакра | США, Вест-Индия | Белые люди из африканских языков к югу от Сахары | [63] | |
Буле | Индонезия | белые люди | Произведено от архаичного индонезийского слова, обозначающего альбинос . | [64] |
Burrhead / Burr-head / Burr head | Соединенные Штаты | Черные люди | ссылаясь на волосы с афро-текстурой | [65] |
C
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Едок капусты | Немцы и русские люди | [66] [67] | ||
Верблюд жокей | Люди Ближнего Востока | [68] | ||
Каркамано | Бразилия | Итальянский народ | Используется в начале 20 века, во время Второй волны итальянской иммиграции в Бразилию. | [69] |
Чанкоро | Япония | китайский народ | Японский :チ ャ ン コ ロ, японское название китайца. | [70] |
Чарли | Соединенные Штаты | Белые американцы | Применялся в 1960–1970-е годы. Белые люди как овеществленная коллективная группа угнетателей, подобная Человеку или Системе . | [71] |
Соединенные Штаты | Вьетнамский народ | Сленговый термин войны во Вьетнаме, используемый американскими войсками в качестве сокращенного термина для вьетнамских партизан, происходит от словесного сокращения для «Виктор Чарли», фонетического алфавита НАТО для VC, аббревиатуры для Вьетконга . (Регулярная) армия Северного Вьетнама называлась «мистер Чарльз». | [72] [73] [74] | |
Чи-чи, Чи-чи | Южная Азия | Евразийцы смешанной расы, особенно англо-индийцы | Вероятно, происходит от хинди chi-chi fie! Буквально грязь. | [75] |
Сырная голова | Голландцы или жители Висконсины . | [76] [77] | ||
Обезьяна, поедающая сыр | Соединенное Королевство , Соединенные Штаты | Французский народ | От поражения французов немцами в 1940 году и огромного разнообразия сыров французского происхождения . Получил популярность после того, как термин был использован в эпизоде Симпсонов . | [78] |
Шефур (čefur) | Словенцы | Бывшие жители СФРЮ ( Сербия , Хорватия , Босния и Герцеговина ) | [79] | |
Черножопы | Россия | Коренные жители Кавказа , например, из Чечни или Азербайджана. | черножопый , или черная жопа, что в переводе с русского означает «черный осел». | [80] [81] [82] |
Chilote | Аргентина | Чилийский народ | [83] | |
Чинг Чонг | США, Канада, Великобритания, Новая Зеландия, Индия | китайский народ | Издевательство над языком или человеком предполагаемого китайского происхождения. (Некоторые китайские языки / диалекты являются тональными языками .) | [84] |
Китаец | Северная Америка | китайский народ | Калька из китайцев中國人. Он использовался в эпоху золотой лихорадки и строительства железных дорог в западной части Северной Америки, когда дискриминация китайцев была обычным явлением. | [85] |
Скважина | США, Канада, Великобритания, Ирландия, Новая Зеландия, Австралия, Индия | китайский народ | [86] | |
Чинки | Материковая Индия | Северо-восточные индейцы | Относится к непосредственной близости северо-восточных индейцев к Китаю. | [87] [88] |
Chonky | Азиатские люди | Относится к человеку азиатского происхождения с «белыми атрибутами», будь то личность или внешний вид. | [89] | |
Христоубийца | Еврейский народ | Намек на еврейское богоубийство . | [90] [91] | |
Чок-айс | Черные люди | Человек, образно выраженный «черный снаружи, белый внутри». | [92] [93] | |
Чоло | Латинская Америка, Юго-Запад США | Коренные или метисы люди | Это может быть унизительным в зависимости от обстоятельств. | [94] [95] [96] [97] |
Пыхтеть | Канада | Канадские аборигены люди | См. Чугач для коренных жителей. | [98] |
Чухна | Россия | Финские люди | [99] [100] | |
Чурка | Россия | Жители Западной и Центральной Азии | чурка оскорбления для жителей Средней Азии и коренных народов Кавказа. | [81] |
Чапаты, Чапак | Польша | Люди Ближнего Востока , Северной Африки , Южной Азии и Кавказа . | Произведено от чапати . | [101] [102] |
Cina / Cokin | Индонезия | китайский народ | Использование в СМИ запрещено с 2014 года под номером Keppres. 12/2014, заменено на Tiongkok (от Zhongguo 中国) или Tionghoa (от Zhonghua 中华). Решение президента (Keppres) даже запрещает использование слова «Китай» в средствах массовой информации и в официальных целях. | [103] [104] |
Кокос | США, Великобритания, Новая Зеландия, Австралия | Латиноамериканцы / латиноамериканцы, выходцы из Южной / Юго-Восточной Азии | Названный в честь кокоса , орех из кокосовой пальмы; В американском понимании это происходит из-за того, что кокосовый орех коричневый снаружи и белый внутри. Человек латиноамериканского / латиноамериканского происхождения или происхождения из Южной / Юго-Восточной Азии, которого считают ассимилированным в белую американскую культуру. | [34] [105] [35] |
Выходцы из Южной Азии | Коричневый человек из Южной Азии происхождения воспринимается как полностью ассимилировались в западной культуре . | [106] [107] [108] | ||
Островитянин Тихого океана | [109] | |||
Кули | Северная Америка | Азиатские люди, как правило , китайские , и индо-карибские люди | Неквалифицированный азиатский рабочий (первоначально использовался в 19 веке для китайских железнодорожников). Возможно, от мандаринского «l» ку ли или хинди кули , «поденщик». Также расовый эпитет для индокарибских народов, особенно в Гайане , Тринидаде и Тобаго и южноафриканских индейцах . | [110] [111] |
Енот | США, Содружество | Черные люди | Возможно, от португальского barracão или испанского barracón , большого здания, построенного для хранения товаров, где содержали рабов на продажу, англизированные к barracoon (1837 г.). Популяризация песней " Zip Coon ", которую играли на концертах Менестреля в 1830-х годах. | [112] [113] [114] |
Австралия | Австралийский абориген | [115] | ||
Новая Зеландия | Островитянин Тихого океана | [115] | ||
Енот , енот | Соединенные Штаты | Cajun люди | Не путать с французским connasse , meaing cunt . | [116] |
Взломщик | Соединенные Штаты | Белые люди, особенно бедные жители Аппалачей и Юга | Впервые использовался в 19 веке. Иногда это слово используется специально для обозначения уроженца Флориды или Джорджии . Также используется в более общем смысле в Северной Америке для пренебрежительного отношения к белым людям. | [117] [118] |
ворона | Соединенные Штаты | Черные люди | [119] | |
Crucco | Италия | Немецкий народ | Название впервые было дано во время Первой мировой войны в войсках Австро-венгерской армии в хорватском и словенском этнической принадлежности. Позже этот термин использовался для обозначения немцев. | [120] |
Карри-мунчер | Австралия, Африка, Новая Зеландия, Северная Америка | Люди Южной Азии | [121] | |
Хусия , Kushi (כושי) | Израиль | Темнокожие люди | Термин происходит от кушитэ и относится к человеку из Древнего царства Куш . Это также упоминается в еврейской Библии, которая обычно используется для обозначения людей африканского происхождения . Первоначально чисто описательный, в современном Израиле он все чаще приобретает уничижительный оттенок и рассматривается как оскорбление эфиопскими израильтянами и африканскими рабочими-мигрантами и лицами, ищущими убежища в Израиле. | [122] |
D
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Даго , Дего | США, Содружество | Итальянцы , испанцы , португальцы | Возможно, происходит от испанского имени « Диего ». | [123] |
Соединенные Штаты | Итальянский народ | См. Также Dago dazzler . | [124] | |
Даль Хор | Люди, говорящие на урду | Индийцы и пакистанцы (особенно пенджабцы ) | Этот термин буквально переводится как « едок дал », имея в виду якобы больший упор на бобовые и овощи в рационе сельских жителей Пенджаба. | [125] |
Смуглый / темный / темный | Черные люди | По словам лексикографа Ричарда А. Спирса, слово «смуглый» раньше считалось мягким и вежливым, прежде чем оно приобрело унизительное и провокационное значение. | [126] [127] | |
Дхоти | Непал | Индийские или мадхеси человек | Что касается одежды коренных народов, дхоти носили жители Индийского субконтинента. | [128] |
Динк | Соединенные Штаты | Юго-Восточная Азия, особенно вьетнамцы . | Происхождение: 1965–70, американизм. Также используется как уничижительный термин для солдат или партизан из Северного Вьетнама во время войны во Вьетнаме. | [129] |
Доган, Догун | Канада | Ирландские католики | [XIX век; происхождение неизвестно: возможно, от Дугана , ирландской фамилии]. | [130] |
Dothead, точка | Выходцы из Южной Азии | Что касается файла bindi . | [131] [132] | |
Дюна енот | Соединенные Штаты | Арабский народ | эквивалент песчаного негра (ниже). | [133] [134] |
E
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Восьмой мяч, 8 мяч | Черные люди | Ссылаясь на черный шар в пуле . Сленг, обычно пренебрежительно используемый | [135] | |
Галстук | США, Соединенное Королевство | Итальянский народ | Возникло из-за неправильного произношения итальянского слова "глаз-талианец". Сленг обычно использовался пренебрежительно (особенно во время Второй мировой войны). | [136] [137] [138] |
F
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Фениев | Ирландия, Великобритания | Ирландские католики | Произведено от Фенийского Братства . | [139] |
Фей ( верлан для джуифа) | Франция | Еврейский народ | [140] | |
Fjellabe | Дания | Норвежский народ | [141] | |
Подбросить | Соединенные Штаты | Филиппинский народ | [142] | |
Fritz , fricc , Fryc , фриц , fricis | Великобритания, Франция, Венгрия, Польша, Россия, Латвия | немцы | от Фридриха (Frederick). | [143] [144] |
Лягушка, Лягушонок, Frogeater | Австралия, Канада, Великобритания, США | Голландские люди (ранее) французский и канадский французский народ ( в настоящее время) | До 19 века назывался голландцами (так как их считали болотистами ). Когда Франция стала главным врагом Британии, заменив голландцев, эпитет был передан им из-за французской склонности есть лягушачьи лапки (см. Сопоставимый французский термин Rosbif ). | [145] [146] |
Нечеткое-нечеткое | Великобритания | Люди Хадендоа | Термин использовался для обозначения воинов Хадендоа в 19 веке в связи с их замысловатыми прическами. Неприменимо в Австралии, см. Fuzzy Wuzzy Angels . | [147] |
грамм
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Габачо | Испания | французы | [148] | |
Гайдзин (外人) | Япония | Неяпонцы [ требуется пояснение ] | [149] | |
Ганс (Ганс) | СССР | Немецкий народ или, что более редко, латышский народ. | Термин возник в советских войсках во время Второй мировой войны от русифицированной формы немецкого имени Ганс . В конце и после Второй мировой войны этот термин также применялся русскими к латышам как способ приравнять их к немцам, поскольку с 1943 по 1945 год, во время нацистской оккупации Латвии , около 100000 латышей были мобилизованы в Латышский легион и сражались. Советы вместе с немцами. | [150] [151] [152] |
Джин | Австралия | Женщина- абориген | Мур (2004) , «джин» | |
Джин-жокей | Австралия | белые люди | Белый человек занимается случайным сексом с женщиной-аборигенкой. | [153] |
Годон | Франция | Англичане | Устаревшее уничижительное выражение. Возможно искажение слова «черт возьми». | [154] [155] |
Голливог | США, Австралия, Великобритания, Новая Зеландия | Темнокожие люди, особенно афрокарибцы | Выражение, которое изначально было детским литературным персонажем и типом черной куклы, но в конечном итоге стало использоваться в качестве насмешки против людей с темной кожей. | [156] |
Gook , Gook-eye, Gooky | Соединенные Штаты | Дальневосточники | Самый ранний зарегистрированный образец датируется 1920 годом. Используется специально для солдат противника. Его использование было прослежено морскими пехотинцами США, служившими на Филиппинах в начале 20 века. Он получил широкое распространение в результате Корейской и Вьетнамской войн. | [157] [158] [159] |
Goombah | Соединенные Штаты | Итальянцы, итало-американцы | Первоначально применяемый к итальянским или итало-американским мужчинам в целом, теперь он также несет в себе коннотации стереотипного вульгарного мачизма и итальянской мафии или итальянско-американской мафии среди этнических итальянцев и итало-американцев. Тем не менее, «goombah» также используется среди самих итальянских американцев для обозначения друга или товарища; это слово становится уничижительным, когда он используется не итальянцем для обозначения этнического итальянца или итало-американца в уничижительной или покровительственной манере, а не в качестве дружеского обращения среди итальянских американцев. Происходит от южно-итальянского слова cumpa или cumpari и стандартного итальянского эквивалента « сравните» , означающего «крестный отец». | [160] |
Гора | Индия | Европейцы и другие светлокожие люди | Слово «гора» просто означает человека европейского происхождения или другого светлокожего человека на хинди и других индоарийских языках. Однако его часто используют как оскорбление для белых людей, причем «гори» используется для обозначения белой женщины. | [161] |
Гой , Гойим, Гоюм | иврит | Нееврейский народ | Иврит библейский термин «нация» или «Люди». К римским временам это слово также приобрело значение «нееврей». В английском это слово может быть мягким для обозначения любого, кто не еврей, или противоречивым, поскольку оно может иметь уничижительный оттенок. | [162] [163] |
Граго, Грагок (креветки) | Евразийцы , христиане | Термин для евразийцев , особенно для народа Кристанг в Малайзии , многие из которых традиционно занимались ловлей креветок. Он часто имеет уничижительный оттенок, особенно когда используется посторонними, хотя в последние поколения члены сообщества в некоторой степени пытались вернуть себе этот термин. | [164] | |
Greaseball, Greaser | Соединенные Штаты | Средиземноморские / южноевропейские и латиноамериканские люди, и особенно итальянцы . | « Гризер » приобрел менее уничижительный оттенок с 1950-х годов. | [165] |
Гринго | Испаноговорящие, в основном Латинская Америка | Носители английского языка | Иногда используется латиноамериканцами . В Мексике этот термин нейтрален и означает только американца . Скорее всего, от испанского слова «griego», что означает греческий (аналогично английскому выражению «Для меня все по-гречески»). В португальском языке это разговорный нейтральный термин для любого иностранца, независимо от расы, этнической принадлежности или происхождения, или для человек, чей родной язык не является португальским (включая людей, чей родной язык - испанский). | [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] |
Гроид | Соединенные Штаты | Черные люди | Произведено от « негроид ». | [174] |
Губ, Губба | Австралия | белые люди | Аборигенный термин для белых людей | [175] |
Гуйри | Испания | Не испанцы, как правило, британцы , жители Центральной / Северной Европы и Северной Америки. | [176] | |
Гуизи (鬼子) | Материковый Китай, Тайвань | Некитайский | В основном то же значение, что и термин gweilo, используемый в Гонконге. Чаще используется, когда иностранцы называются военными врагами, например, riben guizi (日本 鬼子, японские дьяволы, из-за Второй китайско-японской войны ), meiguo guizi (鬼鬼子, американские дьяволы, из-за корейской войны ). | |
Гвидо , Guidette | Соединенные Штаты | Итальянские американцы | Происходит от итальянского имени Гвидо. Guidette - это женский аналог. Используется в основном на северо-востоке США в качестве стереотипа для городских итальянских американцев из рабочего класса. | [177] [178] |
Гвинея , Гинзо | Итальянский народ | Скорее всего, происходит от « Guinea Negro», подразумевая, что итальянцы смуглые или смуглые, как и уроженцы Гвинеи. Уменьшительное «Гинзо», вероятно, восходит к Второй мировой войне и происходит от австралийского сленга, поднятого военнослужащими Соединенных Штатов в Тихоокеанском театре военных действий. | [179] | |
Гвейло , гвайло, квай ло (鬼佬) | Южный материковый Китай, Гонконг, Макао | Белые мужчины | Вольно переводится как «иностранный дьявол»; более буквально, это могло бы быть «чувак-призрак / парень / парень / и т. д.». Gwei означает «призрак». Белый цвет ассоциируется в Китае с привидениями. Вот это обычный парень (т.е. малый, парень, или парень). Когда-то это слово было признаком ксенофобии, но теперь оно стало широко использоваться неофициально. | [180] |
Gwer | Северная Африка | белые люди | [181] | |
Гёпо, Кёпо (교포) | Корея | Отчужденный корейский народ | Буквально « временщик ». Кореец, родившийся или выросший за границей, особенно в США. (см. также банан на этой странице) | [182] |
Цыганский , Гиппо, Гиппо, Гипо, Цыганский, Цыганский, Гипп | Соединенное Королевство, Австралия | Египтяне и цыгане | Произведено от «египетского», что означает, что Египет ошибочно считается происхождением этих людей. | [183] |
ЧАС
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Волосатая спина | Южная Африка | Африканеры | [184] | |
Хаджи , Хаджи, Хаджи | Военные США | Иракцы , арабы , афганцы или народы Ближнего Востока и Южной Азии | Произведено от почетного Аль-Хаджи , титула, присваиваемого мусульманину, совершившему хадж (паломничество в Мекку). | [185] |
Полукровка | Многонациональный народ | Метис - французский термин, также используемый в канадском английском для обозначения полукровки, а метис - эквивалент в испанском языке , хотя сами по себе они не являются оскорбительными . | ||
Полукровка | Англия, Австралия | Смешанная раса (обычно между австралийскими аборигенами и белыми людьми на австралийском языке) | Первоначально использовался как юридический и социальный термин. | |
Хаоле | США, гавайский | Не-гавайцы, почти всегда белые. | Может использоваться нейтрально, в зависимости от контекста. | [186] |
Хиб, Хеб | Соединенные Штаты | Еврейский народ | Произведено от слова « иврит ». | [187] [188] |
Hick | Соединенные Штаты | Необразованные или необразованные люди из сельской местности | [189] [190] | |
Путешествовать пешком | Соединенные Штаты | Итальянские иммигранты | Иногда используется вместе или для отличия от «Hunk» («Hunky»). | [191] [192] |
Деревенщина | Соединенные Штаты | Аппалачи или американцы Озарк | [193] | |
Хонки , хонки, хонки | Соединенные Штаты | белые люди | Произведено от афроамериканского произношения « работяга », уничижительного термина для венгерского рабочего. Первое упоминание о его использовании в качестве оскорбительного термина для белого человека относится к 1950-м годам. | [194] [ ненадежный источник? ] |
Новая Зеландия | Европейские новозеландцы | Используется маори для обозначения новозеландцев европейского происхождения. | [195] | |
Хори | Новая Зеландия | Маори | От ранее распространенной маорифицированной версии английского имени Джордж . | [196] |
Гунн | США, Соединенное Королевство | немцы | (США, Великобритания) немцы, особенно немецкие солдаты; популярный во время Первой мировой войны. Заимствован из речи, произнесенной кайзером Германии Вильгельмом перед немецким контингентом, направленным в Китай во время боксерского восстания, в котором он призывал их «быть как гунны» (то есть жестокими и безжалостными) по отношению к своему китайскому врагу. | [197] |
Ирландия | Протестанты и британские солдаты | Протестант в Северной Ирландии или исторически, член британской армии в Ирландии ( «гунны отеля Britannia»). | [198] [199] | |
Здоровяк , Красавчик | Соединенные Штаты | Рабочие из Центральной Европы . | Он зародился в угольных регионах Пенсильвании и Западной Вирджинии, куда поляки и другие выходцы из Центральной Европы (венгры (мадьяры), русины, словаки) приезжали для выполнения тяжелого ручного труда на шахтах. | [200] [192] |
Хайми | Соединенные Штаты | Евреи | Произведено от личного имени Хайман (от еврейского имени Хайим ). Джесси Джексон вызвал споры тем, что в 1984 году назвал Нью-Йорк « Хаймитауном ». Его также писали «Хейми», как отражение популярных еврейских фамилий, оканчивающихся на -heim. | [201] |
я
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Ики / ike / iky: еврей [от Исаака ] | Евреи | Произведено от имени Исаак , важной фигуры в еврейской культуре . | [202] | |
Ики-мо / икеймо | Евреи | Произведено от имен Исаак и Моисей , двух важных фигур в еврейской культуре . | [203] | |
Индон | Малайзия , Сингапур | Индонезийский народ | [204] [205] | |
Индогнезиальный / индонезийский | Малайзия | Индонезийский народ | Что похоже на термин «Индон», смешанный с « Собакой » и « Сиал » ( малайское слово, означающее «Проклятье»). | [206] |
Inyenzi | Народ тутси | Человек из этнической группы тутси в Африке. Буквально означает «таракан» и, как сообщается, происходит от того, как повстанцы тутси атакуют ночью и отступают, их трудно убить, как таракана. В частности, всемирная известность приобрела во время геноцида в Руанде , поскольку использовалась RTLM для подстрекательства к геноциду . | [207] [208] [209] | |
Индеец | Соединенные Штаты | Коренные американцы | Коррупция «индейца» | [210] |
J
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Jakun | Малайзия | Неискушенные люди, от малайского названия коренной этнической группы. | ||
Японец | Соединенные Штаты | японцы | В основном нашла применение во время Второй мировой войны, после Второй мировой войны. | |
Еврейские женщины | Обычно пишется заглавными буквами как аббревиатура от « еврейско-американской принцессы », стереотип о некоторых американских еврейских женщинах как о материалистичных или изнеженных. | |||
Джапи , Ярпи | Белые, сельские южноафриканцы | происходит от plaasjapie , "мальчик с фермы" | [211] | |
Джерри | Содружество | Немецкий народ, особенно солдаты | Вероятно переделка "немца". Происхождение Джерри может . Особенно часто использовался во время Первой и Второй мировых войн. | [212] |
Еврей | США, Соединенное Королевство | Еврейские мальчики | Первоначально предназначалось для молодых еврейских мальчиков, которые продавали поддельные монеты в Лондоне 18 века. | [213] [214] |
Джигабу, джиггабо, дзигаруни, дзидзибо, зигабо, джиг, джигг, джиггер | Соединенные Штаты | Чернокожие люди со стереотипными черными чертами лица (например, смуглая кожа, широкий нос и большие губы). | От глагола банту tshikabo , что означает «они покорно склоняют голову», что указывает на кротких или раболепных людей. | [215] [216] [217] |
Джидан | Румыния | Еврей . | [218] | |
Джим Кроу | Соединенные Штаты | Черные люди | [219] | |
Джок, Джоки, Джоки | Великобритания | Шотландцы | Прозвище на шотландском языке для личного имени Джон, родственного английскому, Джек. Иногда используется как оскорбление, но также и в уважительном отношении к элитным шотландским войскам, особенно к войскам Хайленда, например, к 9-й (шотландской) дивизии . В том же духе, что и английское оскорбление для французов, что и лягушки . В детективном романе Яна Рэнкина « Зуб и гвоздь» главный герой - шотландский детектив, предоставленный лондонской полиции - страдает от предубеждений со стороны английских коллег, которые часто используют слова «Джок» и «Джокленд» (Шотландия) в качестве оскорблений; книга основана на собственном опыте автора, живущего в Лондоне в качестве шотландца. | [220] |
Кролик джунглей | США, Содружество | Черные люди | [221] |
K
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Kaew | Северо-восточный Таиланд | Вьетнамский народ | [222] [223] | |
Kaffir , Каффер, кафир, кафир , kaffre, кафиры | Аравийский полуостров | Немусульмане (независимо от расы). | также caffer или caffre . от арабского кафир, что означает «неверующий». | [224] [225] |
Южная Африка | Черные люди | [226] [227] | ||
Члены народа, населяющего горы Гиндукуш на северо-востоке Афганистана. | ||||
Kaffir boetie | африкаанс | "Братья кафры", сочувствующие черным во времена апартеида | ||
Калар | Бирманский | Мусульманские граждане, являющиеся «чернокожими» или «нежелательными инопланетянами». | [228] | |
Калия, Калу, Каллу | хинди | Темнокожие люди | Буквально означает «черный», обычно используемый для чернокожих людей в Индии, также может иметь расистский оттенок при обращении к африканцам. | [229] [230] |
Канака | Австралия | Жители тихоокеанских островов | [231] [232] | |
Канаке | Немецкий | Турецкий народ | В какой-то степени повторно присвоено | |
Кано | Филиппинский | Жители Запада, особенно американцы | Сокращенное от тагальского слова «Американо». | [233] |
Карен | Соединенные Штаты Америки | Женщины , особенно белые женщины | Статус оскорбления оспаривается | [234] [235] [236] |
Кацап или качап или качапа | Украина , Беларусь , Польша , Литва | Русский народ | Украинский : кацап , литовский : kacapas | |
Кауиче, Кавиш | Канадский французский | Коренные американцы | [237] [238] | |
Кебаб | Мусульмане , как правило, арабского или тюркского происхождения. | |||
Келинг | Индия | Малазийцы , сингапурцы и индонезийцы | На индонезийском языке этот термин может применяться к любому смуглому человеку, не только выходцам из Южной Индии, но и к коренным индонезийцам с более темным цветом лица и африканцам. Термин происходит от древнеиндийского королевства Калинга , откуда родом многие иммигранты в страны дальше на восток. | [239] |
Хархува | Индия | Ассамский народ | ||
Хохол | Россия | Украинский народ | От названия традиционной казачьей стрижки. | [240] |
Кике или кике: | Соединенные Штаты | Еврейский народ ашкенази | Возможно от кикель , что на идиш означает «круг». Евреи-иммигранты, не умеющие читать по-английски, часто подписывали юридические документы знаком «О» (аналогично «Х», против чего евреи возражали, потому что «Х» также символизирует крест). | [241] |
Кимчи | Корейский народ | [242] | ||
Живодер | Ирландия | Ирландские путешественники | [243] [244] | |
Колорад | Украина | русский народ | По поводу русской георгиевской ленты , окраска которой напоминает полосы колорадского жука . | [245] |
Краут | Северная Америка, Содружество | немцы | Производится из квашеной капусты , особенно часто использовавшейся во время Второй мировой войны . | [246] |
L
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Лабас | RU | Литовский народ | Произведено от литовского приветствия labas rytas / laba diena / labas vakaras («доброе утро / день / вечер»). | [247] |
Лаовай 老外 | Китай | Иностранцы | буквально означает «старый иностранец». | |
Лапландцы | Скандинавия | саамы люди | Используется в основном норвежцами и шведами. Само слово означает «патч». Также используется слово «Лапландия» для обозначения территории саамов, известной как «Сампи». | [248] |
Лебо, Леб | Австралия | Ливанский человек, как правило, ливанский Australian . | [249] | |
Лаймей | США, Нидерланды | британцы | Происходит из исторической британской военно-морской практики, когда морякам давали лаймы от цинги . | [250] |
Саранча (蝗蟲) | Гонконг | Люди материкового Китая | [251] | |
Лондо | Индонезия | белые люди | Обычно используется яванцами. Производно от «Беланда» (Нидерланды). | [252] |
Любра | Австралийские женщины-аборигены | [253] | ||
Луган | Литовский народ | [254] [255] |
M
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Мабуно / Махбуно | Зимбабве | Местные европейцы, в основном белые африканцы европейского происхождения, относились к ним с презрением . | [256] | |
Майонез Обезьяна | Соединенные Штаты | белые люди | Термин, обычно используемый чернокожими. Человек с «майонезным» цветом лица. | [257] |
Макака | Европа | Африканский народ | Первоначально использовался франкоязычными колонистами в Северной Африке, также использовался в Европе против иммигрантов из Африки. | [258] [259] |
Majus (مجوس) | Аравийский полуостров | Персидский народ | Термин, означающий зороастрийца , волхвов , огнепоклонника . | |
Малах-хор (ملخ خور) | Персия | Арабский народ | Означает «едок саранчи», имея в виду поедание саранчи в арабской кухне . | [260] [261] [262] [263] [264] [265] |
Малаун | Бангладеш | Индусы | [266] | |
Малон | Индонезия | Малазийский народ | Используется как ответ индонскому слову. Малон - это (в основном) сокращение от "Malaysia Bloon" (тупой малазийцы). | [267] |
Малингсия / Малинсиал / Малинсиалан | Индонезия | Малазийцы | означает «малазийский вор / проклятый вор», на сленге малазийцев. Первоначально объединено из двух слов «малинг» (яванский язык, означающий «вор») и «Малайзия». Он использовался индонезийцами из-за постоянных притязаний на индонезийские культуры со стороны Малайзии. | [268] |
Мангал / Манго / Мангасар | Болгария | Цыганский народ | [269] [270] [271] | |
Марокаки ( מרוקקי ) | Израиль | Марокканский еврейский народ | Произведено от «Мароко» (ивритское произношение «Марокко») + «Каки» (что означает «дерьмо», «дерьмо» на ивритском сленге). | [272] |
Мау-Мау | Соединенные Штаты | Черные люди | Первоначально назывался кенийцами из племени кикую, участвовавшими в восстании мау-мау в 1950-х годах. | [273] |
Маяте / Маятеро | Черные люди | Буквально испанское разговорное название жука Фигеатра . | [274] | |
Мик | ирландцы | [275] | ||
Mocro | нидерландский язык | Голландско-марокканский народ | [276] | |
Mof (единственное число) Moffen (множественное число) | нидерландский язык | немцы | [277] | |
Момо / Момо | Индия | Северо-восточные индейцы | Используется на тех, кто подразумевает, что они китайские иностранцы. | [87] |
Москаль , украинский : москаль , польский : москаль , русский : москаль , немецкий : москаль | Украина , Беларусь | Россияне | Исторически нейтральное обозначение человека из Московии , в настоящее время относится к русским . | [278] |
Горный турок | Турция | Курдский народ | Турки отрицали этническую принадлежность курдов , называя их горскими турками ( dağ Türkleri ). Этим словом немцы также называли албанцев, теперь оно относится к более ранним. | [279] [280] |
Мулиньян / Мулиньон / Мулинян | Соединенные Штаты | Черные люди | Используется итальянскими американцами. Происходит от слова "mulignana", обозначающего баклажан в некоторых южно-итальянских лингвистических вариантах . [281] Также называется мули. | [282] [283] [284] |
Munt | Родезия , изначально военная | Черные люди, обычно мужчины. | [285] |
N
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Навар | Аравийский полуостров | Цыганский народ | Арабский термин для ромов и других групп, ведущих странствующий образ жизни. | |
Нефтеня / Нефтегна / Нафтеня / Нафтегна | Эфиопия / Амхарский | Люди амхара | Буквально означает «стрелок», относится к истории Эфиопии 19 века. С 1975 года используется в качестве подстрекательского термина должностными лицами Революционно-демократического фронта эфиопского народа (EPRDF, правящая партия) против Амхараса; продолжающееся подстрекательское / уничижительное использование в онлайн-СМИ 2020 года спустя два года после потери политической власти EPRDF. | [286] [287] [288] |
Нере | Бенгальские индуисты | Мусульмане | [289] | |
Ниакуэ | Франция | Люди Восточной или Юго-Восточной Азии | Искаженное вьетнамское слово, похожее на «yokel», «деревенская болвана» и т. Д. | [290] |
Ниглет | Черные дети | [291] | ||
Ниг-ног или Нигног | Содружество | Черные люди | Первоначально использовалось для обозначения новичка - глупого или наивного человека - до того, как его связали с черными людьми. | [292] [293] |
Nigger / niger / nig / nigor / nigra / nigre (Карибский бассейн) / nigar / niggur / nigga / niggah / niggar / nigguh / niggress / nigette / neger (голландский) | Международный / По всему миру | Черные люди | От испанского и португальского слова negro , происходящего от латинского niger . | |
Ниггер палец | Соединенные Штаты | Черные люди | Оговорка, которая на самом деле относится к бразильскому ореху | [294] |
Прикусить | США, Австралия, Новая Зеландия, Великобритания | японцы | кто - то японское происхождение (сокращенная версия японки , от японского названия Японии, Ниппон ) | [295] |
Нитчи / neche / neechee / neejee / nichi / nichiwa / nidge / nitchee / nitchy | Канада | Коренные канадцы | коренной американец (от алгонкинского слова "друг") | [296] |
Non-pri, от Non- Pribumi | Индонезия | Индонезийцы иностранного происхождения, особенно китайские индонезийцы | Термин прибуми был придуман после обретения Индонезией независимости, чтобы заменить уничижительный голландский термин Inlander («коренной»). "Non-pribumi", часто просто "non-pri", затем использовалось для обозначения индонезийцев иностранного происхождения и, как правило, считалось, что они не были полноправными гражданами. Использование "прибуми" и "не прибуми" правительственными ведомствами было запрещено президентом Б.Дж. Хабиби в 1998 году в соответствии с Инпресом (Instruksi Presiden, букв. Указ президента) 26/1998, а также с инструкцией о прекращении дискриминации по признаку расы в правительстве. | [297] |
Северная обезьяна | Великобритания | Северные англичане | Используется на юге Англии, что связано с предполагаемой глупостью и неискушенностью жителей севера страны. См. Также Южную фею . В некоторых случаях это было принято на севере Англии, а паб в Лидсе даже получил название «Северная обезьяна». | [298] [299] |
Нусайри | Сирия и Левант | Члены алавитской секты шиитского ислама . | Когда-то общепринятый и нейтральный термин произошел от имени Ибн Нусайра , основателя секты, но в первые десятилетия 20-го века он потерял популярность в обществе из-за того, что предполагал еретическую отделенность от основного направления ислама . Возродившийся в контексте продолжающейся гражданской войны в Сирии , этот термин сейчас часто используется суннитскими фундаменталистами, врагами правительства Башара аль-Асада , алавита, чтобы предположить, что вера - это человеческое изобретение, лишенное божественной легитимности. | [300] [301] |
O
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Офай | Афроамериканский диалект | белые люди | Берет начало в конце 19 века. | [302] |
Ола | Венгероязычные территории | Румынский народ | Превратился в уничижительный термин, происходящий от исторического обозначения румын в начале 19 века. | [303] |
Oreo | Соединенные Штаты | Черные люди | Используется еще в 1960-х годах. Относится к чернокожему человеку, который воспринимается как белый , и поэтому черный снаружи и белый внутри, как печенье Oreo. | [304] [305] [306] |
Печь Доджер | Евреи | Подразумевая, что один или его предки избежали смерти во время Холокоста и поэтому избегали печей крематория . | [307] | |
Overner | Соединенное Королевство, Остров Уайт | Резиденты материковой части Соединенного Королевства | термин, используемый жителями острова Уайт, иногда уничижительно, для обозначения людей с материковой части Соединенного Королевства. | [308] |
п
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Пэдди | Великобритания | ирландские люди | Произведено от Падрайга / Патрика. Часто унизительный; однако лорд Эдвард Фитцджеральд , главный лидер Объединенных ирландцев 1798 года, был гордо провозглашен своей сестрой «Пэдди и не более» и заявил, что «он не желал другого титула, кроме этого». | [309] [310] [311] |
Паки , паккис, пак | Великобритания, Ирландия, Канада, Норвегия | Пакистанцы , другие выходцы из Южной Азии , а иногда и жители Ближнего Востока | Сокращенно от «пакистанский». | [312] [313] [314] |
Palagi | Острова Тихого океана | белые люди | Samoan термин для белого человека, найденного по островам Тихого океана. Обычно не является уничижительным, если не используется в отношении местного жителя, чтобы подразумевать, что они ассимилировались с западной культурой. | [315] |
Бледное лицо | Коренные американцы | белые люди | [316] | |
Блинное лицо, Блин | Азиатские люди | [317] | ||
Pastel de flango | Бразилия | Восточноазиатские люди | Используется в основном для обозначения людей китайского и японского происхождения. Пастель по-португальски подходит для любой выпечки и поэтому используется для вонтона в Бразилии. Фланго - это диалект франго (португальское слово «курица»), высмеивающий азиатское произношение. | [318] [319] [320] |
Peckerwood | Южные афроамериканцы и белые люди высшего класса | Бедные, сельские белые люди | [321] [322] | |
Перец или пепси | Канада | Французские канадцы или квебекцы . | [323] [324] | |
Анализатор бензина | Австралия | Аборигены | ||
Pickaninny | Афроамериканские дети | [325] [326] | ||
Пифке | Австрия | Пруссаки и немцы | ||
Пики / пики / пикер | Великобритания | Ирландские путешественники , цыгане и бродячие представители низшего класса / бедняки | Производный от « магистрали ».
| [327] |
Пластиковый падди | Ирландия | Отчужденные ирландцы | Тот, кто мало знает ирландскую культуру , но отстаивает свою «ирландскую» идентичность. Может относиться к иностранным гражданам, которые заявляют о своем ирландском происхождении исключительно на основании наличия ирландских родственников. Часто используется в том же смысле, что и позер и подражатель. | [328] [329] |
Почо / поча | Юго-запад США, Мексика | прилагательное: термин для лица мексиканского происхождения, которое частично или полностью ассимилировалось в культуру Соединенных Штатов (буквально «разбавленный, разбавленный (пить); низкорослый (одежда)»). См. Также « Чикано ». | [330] | |
Полоцк , Полак, Полоцк | Поляки или славянские народы | С польской эндонима , Полак (см Имя Польши ). Примечание: правильный шведский демоним для поляков - полак , а норвежский эквивалент - полакк . | [331] [332] [333] [334] | |
Polaco | Испания | Каталонский народ | ||
Полентоне | Италия | Северные итальянцы | Ссылаясь на них как на « едоков поленты ». | [335] |
Пом, Похм, Помми , Помми, Помми Грант | Австралия, Новая Зеландия, Южная Африка | Британские иммигранты , обычно англичане. | [336] | |
Обезьяна на крыльце | Черные люди | относится к воспринимаемому общему поведению групп, болтающихся на крыльцах или ступенях городских жилых комплексов в городах Соединенных Штатов. | [337] | |
Каша вог | Шотландцы | [338] | ||
Portagee | Соединенные Штаты | Португальский народ | [339] | |
Potet | Норвежцы | [340] | ||
Степной негр | Коренной американец | [341] | ||
Прод | Северная Ирландия | Северные ирландские протестанты | [342] | |
Пшек | русский | Польские мужчины |
Q
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Quashie | Карибский бассейн | Черные люди | Часто используется на тех, кто часто был легковерным или бесхитростным. От западноафриканского имени Квази , которое часто дают детям, рожденным в воскресенье. | [343] [344] [345] [346] |
р
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Тряпка | Арабы, индийские сикхи и др. | Происходит от людей, носящих традиционные головные уборы, такие как тюрбаны или кефии . См. Полотенце . Иногда используется в общем для всех исламских народов. | [347] [348] | |
Растус | Соединенные Штаты | негры | Стереотипный термин. | [349] |
Разакарс | Бенгальский | Сродни западному термину Иуда . | [350] | |
Redlegs | Барбадос | белые люди | Используется для обозначения класса рабочих островов, учитывая, насколько бледная кожа имеет тенденцию легко гореть. | [351] |
Redskin | Коренные американцы | Часто используется в названиях спортивных команд . См. Противоречие между именами коренных американцев . | ||
Роске, Роске | Японский | Россияне | «suke / ske» - уничижительный японский суффикс общего назначения. | [352] [353] |
Рооинек | Южная Африка | британцы | Сленг для человека британского происхождения . | [354] |
Рото | Перу , Боливия | Чилийский народ | Используется для пренебрежительного обращения. Термин « рото» («потрепанный») впервые был применен к испанским завоевателям в Чили , которые были плохо одеты и предпочитали военную силу интеллекту. | [355] |
Круглоглазый | Англоговорящие азиаты | Не азиаты, особенно белые | [356] | |
Русский | Русские, от русского Русский Русский Русский , что означает «русский». | [357] |
S
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Самбо | Соединенные Штаты | Афроамериканцы или черные люди | [358] | |
Песчаный негр | Арабский народ | В основном используется из-за пустынной среды большинства арабских стран. Эквивалент дюнного куна (вверху). | [359] [360] [134] | |
Сассенах | Шотландский, гэльский | Англичане | [361] | |
Сони | Англия | Шотландцы | Архаичный термин. Местный вариант Sandy , сокращение от "Alasdair". | [362] |
Скандиховский | Скандинавы, живущие в Соединенных Штатах | Несколько уничижительный термин для людей скандинавского происхождения, живущих в Соединенных Штатах, теперь часто используется потомками скандинавов. | [363] [364] [365] [366] | |
Сеппо, септик | Австралия, Новая Зеландия, Великобритания | Американский народ | Рифмующий сленг кокни : Септик - Янки | [367] |
Шварце, Шварце | Говорящие на идише или немецком языке | Африканский народ | Буквально переводится как «черный». | [368] |
Шебун | Соединенные Штаты | Черные женщины | [369] | |
Шини | Соединенные Штаты | Евреи | термин 19-го века для «неблагонадежного еврея». | [370] |
Овчарка | Австралия Соединенное Королевство | Новозеландцы Валлийский люди | [371] [372] | |
Шелта | Ирландия | Ирландские путешественники | Произведено от слова siúilta , что на ирландском означает «ходоки» . | |
Шикса (женщина), Шегец (мужчина) | Говорящие на идише | Нееврейские дети | [373] [374] | |
Шайн: (США) черный человек | Соединенные Штаты | Черные люди | Произведенный из чистильщика обуви , скромная работа, которую приходилось выполнять многим черным людям. | [375] |
Шкийе | Гег албанский | Сербы , македонцы , черногорцы | [376] | |
Шкуцим (идиш, множественное число) | Спикеры идиш (множественное число) | Мужчины-неевреи | Используется особенно в отношении тех, кого считают антисемитами. Ср. Шегец , Шикса . | [377] |
Шкутор Хорватский: Škutor | Хорватия | Западно-герцеговинский хорватский народ | [378] | |
Шейлок | Еврейский народ, особенно жадные или ростовщические евреи | Из антагонистического персонажа Шейлока , еврейского ростовщика, в пьесе Уильяма Шекспира « Венецианский купец» . | [379] | |
Боковое влагалище / киска / кутер | Азиатские женщины, особенно китаянки. | [380] | ||
Тощий | Соединенные Штаты | Сомалийский народ | Термин, наиболее часто используемый для обозначения бойцов сомалийского ополчения. | [381] |
Скопиани | Греция | Этнические македонцы | происходит из Скопье , столицы Северной Македонии. | [382] [383] |
Скип, Скиппи | Австралия | Австралиец, особенно британского происхождения | Произведено из детского телесериала Скиппи Буш Кенгуру . | [384] |
Косой, косой глаз | Восточноазиатские люди | Что касается внешнего вида глаз. | [385] | |
Склон, склон, склон, уклон, уклон | Австралия, Великобритания и США | Азиатские люди (особенно вьетнамцы в Австралии; особенно китайцы в Америке) | Также косой, косой глаз. | [386] [387] [388] |
Снежинка | Соединенные Штаты | белые люди | Чаще всего использовался в этом контексте в XIX и XX веках. | [389] |
Копченый ирландец / Копченый ирландец | Соединенные Штаты | Черные люди | термин 19-го века, предназначенный для оскорбления как чернокожих, так и ирландцев, но используемый в основном для чернокожих. | [343] |
Соосмар-кхор: (سوسمار خور) | Персия | Арабский народ | Персидский означает «пожиратель ящериц», имея в виду поедание ящериц в арабской кухне . | [390] [391] [392] |
Сажистый | Соединенные Штаты | Черные люди | Возник в 1950-е гг. | [393] |
Южная фея, Южная фея | Великобритания | Южные англичане | Используется на севере Англии для обозначения кого-то с юга, ссылаясь на их якобы изнеженные обычаи. (см. также Северная Обезьяна ) | [394] |
Soutpiel | Южная Африка | Белый английский колонки | Н. африкаанс термин сокращенно «Soutie» и переводится как «Солт-пенис», он черпает из бурских войн , где было сказано , что британские солдаты одной ногой в Соединенном Королевстве, одной ногой в Южной Африке и их пенис болтался в Атлантике Океан (наполненный соленой водой ). | [395] |
Лопата | Черные люди | Записывается с 1928 года ( OED ), по масти игральных карт . | [396] | |
Копьеносец | Африканцы, афроамериканцы | На основе идеи о том, что люди африканского происхождения были примитивными. | [397] | |
Spic , латиноамериканец, Спик, SPIG или spigotty | Соединенные Штаты | Латиноамериканцы | Впервые зарегистрировано использование в 1915 году. Распространено мнение, что это сокращение от «испаноязычного». Может относиться к испаноговорящим в целом. | [398] |
Призрак | Черные люди | Аттестовано с 1940-х гг. | [399] [400] | |
Квадратная голова | Скандинавы , например, скандинавы или немцы . | Относится либо к стереотипной форме их голов, либо к форме стального шлема Stahlhelm M1916, либо к упрямству его владельца (как кусок дерева). | [401] | |
Squaw | США и Канада | Индейские женщины | Произведено от языка нижнего восточного побережья Алгонкина (Массачусетт: ussqua ), что первоначально означало «молодая женщина». | [402] [403] |
Болото Гвинеи | Итальянский народ | [404] |
Т
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Tacohead | Мексиканский народ | Эту фразу произносит персонаж Уиллема Дефо (Чарли) в фильме « Рожденные четвертого июля» . | [405] | |
Таффи или Тафф | Великобритания | Валлийцы | Первое использование ок. 17 век. От реки Тафф или валлийского произношения имени Давид (на валлийском, Дафид ). | [406] |
Тайг (также Тиг, Тег и Тейг) | Соединенное Королевство (в основном Северная Ирландия) | Ирландские националисты | Используется лоялистами в Северной Ирландии для членов националистического / католического / гэльского сообщества. Произведено от ирландского имени Тадхг, часто неправильно переводится как Тимоти. | [407] [408] |
Танка | Китай | Люди танка | Название особой этнической группы, традиционно живущей в лодках у берегов Южного Китая . Первоначально описательные ( «Tank» является кантонским термином для лодки или мусора и «ка» означает семью или народов), термин Танька не теперь считается унизительной и больше не в общем пользовании. Заинтересованные люди предпочитают называть себя другими именами, такими как «Нам Хой Ян» («Люди Южного моря») или «Суй Сын Ян» («Рожденные на водах»), а другие китайцы используют более вежливые термины, такие как «Он». -водные люди »( китайский :水上 人; пиньинь : shuǐshàng rén ; кантонский Йель : Séuiseuhngyàn ) или« люди южного моря »( китайский :南海 人; кантонский Йельский : Nàamhóiyàn ). | [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] |
Tar-Baby | Соединенные Штаты | Черные дети | Также используется для обозначения ситуации, из которой трудно выбраться, независимо от расы. См дегтя ребенка . | [418] |
Заварочный чайник | Черные люди | Происходит из 19 века. | [419] [343] | |
Терроне | Италия | Южный итальянский народ. | ||
Teuchter | Южная Шотландия | Северные шотландцы | Используется для обозначения кого-то с севера Шотландии или сельских районов Шотландии. | [420] |
Тонкие губы | Великобритания | Черные люди | [343] | |
Тибла | Эстония | Русские или советские люди | Широко использовавшееся во время войны за независимость Эстонии , это слово было запрещено во время советской оккупации Эстонии . Это может быть сокращенная коррупция Витебских , рабочих из Витебской губернии во время Первой мировой войны , которых считали тупицами. Оно также может происходить от русского нечестивого обращения «ты, блядь», «ты, блядь» («ты сука» и т. П. [А]) или, в сокращенном виде, «ты, бля», «ты, бля». | [421] [422] |
Лесной негр | Коренные американцы | Относится к коренным американцам на восточном побережье, живущим в областях, которые были сильно засажены деревьями. | [423] | |
Тимур | Сирийцы из Дамаска | Относится к детям, рожденным в результате массовых изнасилований, совершенных тюрко-монгольскими татарскими солдатами Тимура против сирийских женщин Дамаска во время осады Дамаска (1400 г.) . | [424] | |
Тинг Тонг | Великобритания | Китайцы или выходцы из Восточной Азии. | [425] | |
Тинкер / тынекере / тинкере / тынкере, -are / tynker / tenker / tinkar / tyncar / tinkard / tynkard / tincker | Британия и Ирландия | Люди низшего сословия | Несущественный человек (обычно низший класс) (обратите внимание, что в Британии можно использовать термин «ирландский тинкер», придав ему то же значение, что и в примере, приведенном ниже) | |
Шотландия и Ирландия | Цыганский народ | происхождение неизвестно - возможно, относится к одной из «традиционных» профессий цыган, когда они путешествовали «мастерами» или ремонтировали предметы домашнего обихода | [426] | |
Шотландия | Коренные шотландцы | Член местного сообщества; ранее кочевые (но в основном теперь заселенные); которые славились тем, что производят предметы домашнего обихода из основных материалов и ремонтируют те же предметы, в прошлом также были известны как «разъездные жестянщики», возможно, благодаря репутации шумных и алкогольных отдыхающих. Часто путают с цыганами. | ||
Жаба | Соединенные Штаты | Черные люди | Тюремный жаргон. | [427] |
Полотенце голова | Тюрбан носящие | Часто относится конкретно к сикхам, арабам и мусульманам - на основе традиционного головного убора кеффия . | [428] [429] | |
Касание дегтя кистью | Содружество | Белые люди с подозрением на небелое происхождение | Фраза для лица преимущественно кавказского происхождения с настоящим или предполагаемым отдаленным африканским или азиатским происхождением. | [ когда определяется как? ] [430] |
Турко-албанский | Западная Европа, Балканы | Мусульманские албанцы | Исторически используется в Западной Европе и до сих пор используется на Балканах для обозначения албанцев-мусульман. В греческом языке это выражение переводится как Turkalvanoi . | [431] |
Turco | Бразилия , Чили | Сирийцы , палестинцы , ливанцы , евреи , армяне | Значение «турок» на португальском и испанском языках. Этот термин возник в конце 19 века для обозначения тех, кто приехал в Бразилию и Чили из Османской империи . Поскольку евреи (как сефарды, так и ашкенази ) часто занимали те же роли разносчиков, что и сирийцы и ливанцы (которые составляли большинство из тех, кто имел османские порты в Бразилии), в Бразилии их также называли «турко». По иронии судьбы, иммиграции этнических турок в Бразилию не было. | [432] [433] [434] |
Турок | Южный Уэльс | Жители Лланелли | Происхождение этого термина неясно; некоторые теории предполагают это из-за популярности Лланелли среди турецких моряков в конце 19 - начале 20 века или, возможно, когда турецкие мигранты, направляющиеся в Соединенные Штаты, остановились в Лланелли и решили поселиться из-за наличия свободных рабочих мест. Однако, скорее всего, это связано с тем, что во время Первой мировой войны в Галлиполи действовало торговое эмбарго, но Лланелли продолжал торговать оловом с турками; это привело к тому, что люди из соседнего Суонси и других окрестностей стали называть их турками. | [435] |
Твинки : | Соединенные Штаты | Американцы европейского происхождения , американцы азиатского происхождения | Американцы европейского происхождения, не имеющие или почти не имеющие социальных или генеалогических связей с коренным племенем, которые заявляют, что являются коренными американцами , особенно практикующие нью-эйдж , претендующие на роль духовного лидера, целителя или знахаря / женщины ( | ). Также американец азиатского происхождения, который ассимилировался с основной американской культурой ( ). [35][436] [437] [438] |
U
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Укроп | Россияне | Украинцы | Уничижительный термин, полученный буквально от « укроп », на самом деле каламбур: укр. <-> укр . Op . | [439] [245] |
Дядя том | Соединенные Штаты | Черные люди | Относится к темнокожим людям, которые воспринимаются как подчиненные белым авторитетам. | [440] |
V
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Ватник , Ватник, Вата | Россияне с пророссийскими ура - патриотами и шовинистическими взглядами. | Ватник - это дешевая ватная куртка. | ||
Veneco | Южная Америка | Венесуэльцы | [441] |
W
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Горелка вагона | Индейцы | Ссылка на то, когда индейские племена атаковали фургоны во время войн на восточноамериканской границе . | [442] | |
Васичу , Васичу | Люди Лакота, люди Дакота | Некоренные белые люди | Слово для белого человека, не являющегося коренным, означает «тот, кто берет себе лучшее мясо». | [443] |
West Brit | Ирландия | ирландцы | Направлен на ирландцев, которых воспринимают как недостаточно ирландцев или слишком англофилов . | [444] [445] |
Мокрый | Соединенные Штаты | Иммигранты без документов | Относится к нелегальным иммигрантам, проживающим в США. Первоначально применяемый специально к мексиканским рабочим-мигрантам, которые незаконно пересекли границу Соединенных Штатов через реку Рио-Гранде в поисках работы в Соединенных Штатах, его значение с тех пор расширилось на всех, кто незаконно въезжает в Соединенные Штаты через их южную границу. | [446] |
Белые уши | Науру | белые люди | [447] | |
Белый нарушитель | белые люди | Относится к белому человеку, который оказывается вовлеченным в место или ситуацию, в которой он нежелателен или считается непригодным. | [448] | |
Виггер / Виггер / Вигга (Белый негр) | Соединенные Штаты | ирландцы | Используется в Соединенных Штатах 19 века для обозначения ирландцев. Иногда используется сегодня по отношению к белым людям в манере, похожей на белый мусор или деревенщину . Также относится к белой молодежи, которая подражает городской чернокожей молодежи с помощью стиля одежды, манер и сленга. Также использовался радикальным квебекцем для саморекламы, например, в основополагающей книге 1968 года « Белые ниггеры Америки» . | [449] |
белый мусор | Соединенные Штаты | Бедные белые люди | Обычное использование с 1830-х годов черными домашними рабами против белых слуг. | [450] |
Уайти | белые люди | [451] | ||
Wog | Содружество | Темнокожие иностранцы | любой смуглый или темнокожий иностранец. Возможно, происходит от " golliwogg ". В западных странах это обычно относится к темнокожим людям из Азии или Африки, хотя некоторые используют этот термин для обозначения любого человека за пределами своей страны. | [452] |
Австралия | Южные европейцы, средиземноморцы | Обычно используется для обозначения южных европейцев и жителей Средиземноморья (итальянцев, хорватов, греков, албанцев, испанцев, ливанцев и других). Хотя это потенциально оскорбительно, это также может быть выражением нежности (например, в фильме 2000 года «Мальчик-вог» ). | ||
Wop | США, Канада, Великобритания | Итальянский народ | Произведено от итальянского диалектизма, « гуаппо », близкого к «чувак, чванство» и других неофициальных названий, приветствие среди мужчин-неаполитанцев. | [453] [454] |
Икс
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Сяо Рибен | Китай | японцы |
Y
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Ям-Ям | Великобритания | Жители Черной страны | Термин, используемый жителями Бирмингема | [455] |
Янакона | Термин, используемый современными мапуче как оскорбление мапуче, считающегося подчиненным чилийцам некоренного происхождения, «распродажа». Использование слова «янакона» для описания людей привело к судебным искам в Чили. | [456] | ||
Янки | Говорящие на британском английском | Американцы | Сокращение от «янки» ниже, впервые записанное в 1778 году и использовавшееся во всем мире носителями британского английского как неофициальная ссылка на всех американцев в целом. | [457] |
янки | Нидерландские спикеры | Американцы | Возможно, от Янке («Джонни») или диалектического варианта Яна Кааса («Сыр Джон»). Сначала голландские колонисты Нового Амстердама применили к Коннектикутсу, а затем к другим жителям Новой Англии , «янки» по-прежнему используется на юге Америки по отношению к северянам , часто в умеренно уничижительном смысле. | [457] |
Желтый | Азиатские люди | Человек из Восточной или Юго-Восточной Азии по отношению к тем, у кого желтоватый цвет кожи. | [458] | |
Смешанные этнические люди | Любой смешанного происхождения, особенно черные или белые люди; светлокожий черный человек или темнокожий белый человек. | [458] | ||
Желтая кость | Светлые черные люди | Желтая кость имеет смешанную черную и белую родословную, и в некоторых случаях возможно, что они преимущественно белого цвета, но идентифицируются как черные из-за давних культурных разветвлений правила одной капли . Американская певица Бейонсе , которая имеет луизианские креольские корни, назвала себя желтой костью. | [459] [460] | |
Жид | Евреи | Происходит от его использования в качестве эндонима среди евреев, говорящих на идиш. | [461] | |
Юон | Камбоджа | Вьетнамский народ | Камбоджийское слово «Юон» (yuôn) យួន / juən / происходит от индийского греческого слова « Явана ». Его также можно записать как «Юн». | [462] [463] |
Z
Срок | Местоположение / язык происхождения | Целевая демография | Значение происхождения и примечания | Рекомендации |
---|---|---|---|---|
Застежка-молния, застежка-молния | Соединенные Штаты | Азиатские люди | Используются американскими военнослужащими во время Корейской войны и войны во Вьетнаме . Также его можно увидеть в фильмах « Взвод» , « Апокалипсис сегодня» , « Цельнометаллическая куртка» , « Премиум Раш» , « Ромео должен умереть» и « Гран Торино» . Фраза «молнии в проволоке» из « Взвод » также использовалась вне этого контекста. | [464] [465] [466] |
Жид , жид, жидовка, жидовка | Носители славянского языка | Евреи | Первоначально был нейтральным, но стал уничижительным во время дебатов по еврейскому вопросу в 1800-х годах. Его использование было запрещено советскими властями в 1930-х годах. | [467] |
Смотрите также
- Категория: Оскорбления по признаку пола и гендерной принадлежности
- Боевые слова
- Графические уничижительные слова в письменной китайской
- Язык вражды
- Список антикультурных, антинациональных и антиэтнических терминов
- Список терминов, связанных с инвалидностью, с отрицательной коннотацией
- Список названий этнических групп, используемых в качестве оскорблений
- Список этнических оскорблений по этнической принадлежности
- Ксенофобия и расизм в связи с пандемией COVID-19
- Список сленговых терминов ЛГБТ
- Список региональных прозвищ
- Список религиозных оскорблений
- Список терминов, используемых для немцев
- Списки уничижительных терминов для людей
- Срок унижения
- Категория викисловаря: Уничижительные слова на английском языке
- wikt: Приложение: английские термины для посторонних
Рекомендации
- ^ Спирс (2001) , стр. 1.
- ↑ Ву, Эмма (2008). Китайско-американские имена: традиции и переходный период . МакФарланд. п. 66. ISBN 978-0-7864-3877-8. Проверено 15 июля 2013 года .
[Электронный перевод] Неудивительно, что американцам китайского происхождения, которые не говорят по-китайски, могут сказать, что они «не совсем китайцы». Это сообщение содержится в термине ABC, который означает «китайский уроженец Америки». Это означает, что коренной житель, не говорящий по-китайски, либо отверг, либо утратил свое китайское происхождение. Тем не менее, многие коренные американцы китайского происхождения с удовольствием используют его для себя.
- ^ Радхакришнан, Раджагопалан (24 февраля 2006 г.). «Диаспора, гибрид, педагогика» . В Гош-Шеллхорне, Мартина; Александр, Вера (ред.). Периферийные центры, центральные периферии: Индия и ее диаспора . LIT Verlag Münster. п. 116. ISBN 978-3-8258-9210-4. Проверено 11 апреля 2015 года .
- ^ Дэн, Фрэнсис. Война видений: конфликт идентичностей в Судане . п. 409.
- ^ Зия, Хелен (2001). Азиатско-американские мечты: появление американского народа . Макмиллан. п. 212. ISBN. 978-0-374-52736-5. Проверено 7 ноября 2018 .
- ^ Мур (2004) , стр. 3, "або"
- ^ Грин (2005) , стр. 10 , 1003
- ^ Poteet, Джим; Потит, Льюис (1992). Сленг автомобилей и мотоциклов . п. 14, Афро-инжиниринг. ISBN 978-0-595-01080-6.
- ^ «Где вы стоите в расистском Гонконге? Здесь есть над чем подумать» . Южно-Китайская утренняя почта . 15 января 2018.
- ^ Трипп, Элиз Форбс. Выживание в Ираке: солдатские рассказы . Издательство Интерлинк . п. 22.
- ^ Спирс (2001) , стр. 6.
- ^ Дэниелс, Питер (2017). Честный консерватизм, направленный против 50 лет голосования черных . Публикация страниц. п. 20. ISBN 978-1-63568-158-1.
- ^ "Kako naživcirati Europljane? Hrvate će naljutiti izjava da su južni Srbi, a Srbe da je Tesla Hrvat"
«Чем раздражать европейцев? Хорваты будут возмущены заявлением, что они южные сербы, а сербы - что Тесла - хорватом» . RTL.hr . 20 февраля 2020 г. - через Google Translate. - ^ Хамбхаита, Прия; Уиллис, Розалинда (2018). «Второе поколение индийцев, родившихся в Великобритании,« возвращается »в Индию» . В Леонарде, Полине; Уолш, Кэти (ред.). Британская миграция: привилегия, разнообразие и уязвимость . Рутледж. DOI : 10.4324 / 9781315537016-7 . ISBN 978-1-134-99255-3.
- ^ Роусон (1989) , стр. 19
- ^ Смитерман, Женева (1986). Talkin и Testifyin: язык Черной Америки . Издательство Государственного университета Уэйна. п. 68. ISBN 978-0-8143-1805-8. Проверено 15 июля 2018 года .
- ^ Сью Пибоди (30 июня 2003 г.). Цвет свободы: истории рас во Франции . Издательство Университета Дьюка. С. 188–. ISBN 978-0-8223-3117-9.
- ^ Мартин Скотт Катино (май 2010 г.). Агрессоры: Хо Ши Мин, Северный Вьетнам и коммунистический блок . Издательство Dog Ear Publishing. С. 7–. ISBN 978-1-60844-530-1.
- ^ Бейкер, Кэти (24 сентября 2013 г.). «В поисках мадам Нху» . Ежедневный зверь .
- ^ Брэдли, Джеймс (30 мая 2013 г.). «Оскорбление обезьяны: краткая история расистской идеи» . Разговор . Проверено 11 апреля 2015 года .
- ^ Спирс (2001) , стр. 10.
- ^ Грин (2005) , стр. 29
- ^ וייס, י כהן ואפרת (16 июня 2009 г.). «השר אהרונוביץ 'לסוכן מלוכלך:« ערבוש אמיתי »- חדשות» [министр общественной безопасности приносит свои извинения за использование оскорбительного термина «Арабуш»]. Ynet (на иврите). Y-net Новости . Проверено 1 ноября 2013 года .
- ^ «Радар» . www.pagina12.com.ar .
- ^ Далтон, Швейцария (27 декабря 2007 г.). Практическое руководство по расизму . Книги Готэма . п. 139. ISBN 978-1-59240-348-6. Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ Самкиан, Артине (2007). Конструирование идентичностей, восприятие жизней: восприятие армянскими старшеклассниками идентичности и образования . п. 129. ISBN 978-0-549-48257-4. Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ Стефани, Кристи (3 ноября 2018 г.). "Ди Акара Релаван, Джокови Бантах Джади Антек Асинг дан Асенг" (на индонезийском языке). CNN Индонезия . Проверено 10 февраля 2019 .
- ^ "Ненавистники ашкенази представляют собой реальную опасность для государства Израиль", - говорит Натан Зехави ,веб-сайт Maariv (на иврите).
- ^ «Языковой фронт: 'Ты нацист!'», Эксперт по языку Рубик Розенталь , веб-сайт NRG (на иврите)
- ↑ Green (2005) , стр. 41-42
- ^ DH.be. "Bamboula, rentre chez toi, sale nègre" (на французском) . Проверено 2 сентября 2017 года .
- ^ Муласмаджич, Нусрет (2011). Боснийско-английский словарь: тюрцизмы, разговорные выражения, исламские слова и выражения . п. 20. ISBN 978-1-4634-0179-5.
- ^ Грэм, Флоренция (2015). Турецкие заимствования в боснийских и болгарских францисканских текстах семнадцатого и восемнадцатого веков . Оксфордский университет. п. 232.
- ^ а б Нагаяма Холл, Гордон С. (2018). Мультикультурная психология: третье издание (3-е изд.). Рутледж. ISBN 978-1-134-99080-1.[ требуется страница ]
- ^ а б в Ту, Дон Ли (2011). « „ Твинки“,„банан“,„Кокосовое “ » . В Ли, Джонатан HX; Надо, Кэтлин М. (ред.). Энциклопедия азиатского американского фольклора и фольклора . Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO. С. 88–89. ISBN 978-0-313-35066-5.
- ^ Эми Чуа, Джед Рубенфельд (2014). Тройной пакет: как три невероятных черты объясняют подъем и падение культурных групп в Америке . Penguin Press HC. п. 121. ISBN. 978-1-59420-546-0.
- ^ Бут, Уильям (28 сентября 2005 г.). «Устье Менсии» . Вашингтон Пост . Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ Сото, Хирам (1 сентября 2005 г.). «Лучший латиноамериканский полицейский Сан-Диего уходит на пенсию» . Сан-Диего Юнион-Трибюн . Архивировано из оригинального 28 апреля 2015 года . Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ Сазерленд, Джон (31 июля 2000 г.). «Вы то, что вы едите ... возможно» . Хранитель . Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ Томас, Хедли (20 марта 2010 г.). « » Операция Blue Gum «для Барака Обамы Получает бензопилу» . Австралийский . Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ Buffum, Дуглас Л. (1916). «Происхождение слова« Бош » » . Текущая история . 4 : 525 . Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ Новая книга историй мира Merriam-Webster . Мерриам-Вебстер. 1 января 1991 г. с. 360. ISBN 978-0-87779-603-9. Проверено 22 апреля 2015 года .
- ^ Надежда, Кристофер (9 ноября 1996 г.). «Книги: Волосатые и белые кафры» . Независимый . Архивировано 14 июня 2014 года . Проверено 14 июня 2014 .
всякий раз, когда носители английского языка возражали против проживания в расовом зоопарке, созданном для защиты мифической чистоты африканерских националистов, их хозяева обвиняли их в том, что они уступили место бурхаату (ненависти к бурам)
- ^ Шляпа . Йоханнесбург: Перскор. 2000. с. 104. ISBN 978-0-628-03769-5.
Тот, кто ненавидит африканеров и пытается причинить им вред или нанести им ущерб.
- ^ дю Пре, Макс (2004). Бледный уроженец: Воспоминания о репортере-отступнике . Кейптаун: Zebra Press. п. 65 143. ISBN 978-1-86872-913-5. Проверено 13 июня 2014 .
Boerehater
, кто ненавидел африканер
- ^ Power, Bairbre (5 октября 1998 г.). «Мех летит, как король одежды насмехается над« болотным »ирландцем» . Ирландский независимый . Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ Бенсон, Мариус. «Жизнь более обыкновенная» . Expatica. Архивировано из оригинального 25 сентября 2012 года . Проверено 1 ноября 2013 года .
- ^ «Бохунк» . Четвертое издание . Словарь английского языка американского наследия. 2000. Архивировано из оригинала 11 января 2008 года . Проверено 1 ноября 2013 года .
- ^ «Индийские сленги и термины» . Изучение Индии . Дата обращения 18 мая 2020 .
- ^ Ланг, Джон Данмор (1847). Cooksland в северо-восточной Австралии: будущее хлопковое поле Великобритании: его характеристики и возможности для европейской колонизации. С исследованием происхождения, нравов и обычаев аборигенов . Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс. п. 430 . Проверено 15 июля 2018 года .
- ^ WS Ramson, ed. (1988). Австралийский национальный словарь . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-554736-5.
- ^ Мур (2004) , "бунг"
- ^ Уилкс (1978) , стр. 62
- ^ "бонга" Деверсон, Тони; Кеннеди, Грэм Д., ред. (2004). Оксфордский словарь Новой Зеландии . Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-558451-6.
- ^ "Boonga определение и значение | Словарь английского языка Коллинза" . www.collinsdictionary.com . Дата обращения 14 мая 2021 .
- ^ Грин (2005) , стр. 161
- ^ "BOUGNOULE: Определение BOUGNOULE" . www.cnrtl.fr (на французском) . Проверено 2 сентября 2017 года .
- ^ Юнг, Гэри (30 марта 2002 г.). «Не вините дядю Тома» . Хранитель . Лондон . Проверено 23 октября 2007 года .
- ^ Брубейкер, Роджерс (2006). Националистическая политика и повседневная этническая принадлежность в трансильванском городе . Издательство Принстонского университета. п. 307. ISBN. 978-0-691-12834-4. Дата обращения 28 мая 2017 .
- ^ Грин (2005) , стр. 188
- ^ Хербст, Филип Х. (1997). Цвет слов: энциклопедический словарь этнических предубеждений в Соединенных Штатах . Ярмут Я: Межкультурная пресса. п. 40. ISBN 978-1-877864-97-1. Проверено 6 мая 2012 года .
- ^ Ниия, Брайан, изд. (Октябрь 1993 г.). Японская американская история: ссылка от А до Я с 1868 года по настоящее время . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: факты в файле. п. 114 . ISBN 978-0-8160-2680-7. Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ «Букра» . Lexico UK Dictionary . Издательство Оксфордского университета .
- ^ Фехтер, Анн-Мейке (июль 2003 г.). «Не называй меня буле! Или как иностранцы воспринимают слово» . Практическая информация для экспатов в Индонезии . Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ Грин (2005) , стр. 216
- ^ Сьюзан Р. Фридланд (2008). Еда и мораль: материалы Оксфордского симпозиума по еде и кулинарии 2007 . Оксфордский симпозиум. п. 79. ISBN 978-1-903018-59-0.
- ^ Кейт Аллан; Кейт Берридж (5 октября 2006 г.). Запрещенные слова: табу и цензура языка . Издательство Кембриджского университета. п. 189. ISBN. 978-1-139-45760-6.
- ^ Кэссиди, Фредерик (1991). Словарь американского регионального английского языка . п. 521 . ISBN 978-0-674-20519-2.
- ^ Диас Лопес (14 ноября 2012 г.). «Кулинария ду Каркамано» . О Estado de S. Paulo . Проверено 2 июня 2019 .
- ^ Касшау, Энн; Эгути, Сусуму (8 декабря 2015 г.). Использование японского сленга: из этого японского разговорника, словаря и языкового справочника вы найдете все, что нужно, чтобы говорить как родной! . Издательство Tuttle. п. 60. ISBN 978-1-4629-1095-3. Проверено 1 февраля 2018 .
- ^ Таубман, Ховард (24 апреля 1964 г.). «Театр: 'Блюз для мистера Чарли ' » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ «Язык войны по американскому опыту / Вьетнам онлайн» . Проверено 1 ноября 2013 года .
- ^ Керазини, Марк (2002). Полное руководство идиота по силам специального назначения США . Пингвин. п. 91. ISBN 978-0-02-864373-1. Дата обращения 2 мая 2015 .
- ^ Пиви, Роберт Э. Молится о слабине: командир танка морской пехоты во Вьетнаме . Зенит Отпечаток. п. 264. ISBN 978-1-61673-745-0. Дата обращения 2 мая 2015 .
- ^ Хоттен, Джон Камден (1870). Словарь сленга; Или вульгарные слова, уличные фразы и «быстрые» выражения высшего и низшего общества: многие со своей этимологией и некоторые с прослеженной историей . Лондон: Дж. К. Хоттен. п. 98 . Проверено 11 апреля 2014 года .
- ^ "Песнь, Том 3", стр. 1. Пэт Гудхарт
- ↑ Каплер, Джозеф младший « О Висконсинских иконах: когда вы говорите« Висконсин », что вы говорите? » Журнал истории штата Висконсин , том. 85, нет. 3 (весна 2002 г.), стр. 18–31.
- ^ Юнг, Гэри; Хенли, Джон (11 февраля 2003 г.). «Слабаки, ласки и обезьяны - взгляд СМИ США на« вероломную Францию » » . Хранитель . Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ "Kdo je čefur?" . Mladina.si . 26 марта 2009 . Проверено 18 ноября 2018 .
- ^ Дадаев, Асланбек (19 апреля 2013 г.). «Как разглядеть чеченца» . Изгнание .
- ^ а б Хелен М. Фаллер (2011). Нация, язык, ислам: движение за суверенитет Татарстана . Издательство Центрально-Европейского университета. С. 219–. ISBN 978-963-9776-84-5.
- ^ Хендерсон, Уильям Дэррил (февраль 1985 г.). Сплоченность, человеческий фактор в бою: лидерство и общественное влияние в армиях Советского Союза, США, Северного Вьетнама и Израиля . ДИАНА Паблишинг. С. 90–91. ISBN 978-1-4289-8208-6. Проверено 27 декабря 2015 года .
- ^ Дрейк, Пол У. (август 2003), "Гражданство, рынки труда, и демократизация: Чили и современная Sequence" (PDF) , испаноязычный American Historical Review , 83 (3): 604-605, DOI : 10,1215 / 00182168-83 -3-604 , S2CID 154285881 , давнишние
расовые стереотипы и уничижительные термины (хилот) препятствовали полной ассимиляции
- ^ «Азиатские лидеры возмущены комментариями Рози О'Доннелл« Чинг Чонг »» . FOXNews.com. 11 декабря 2006 . Проверено 1 ноября 2013 года .
- ^ «Пик споров - житель Калгари написал министру общественного развития, категорически возражая против названия« Пик китайца »» . Проверено 23 августа 2010 года .
- ^ Ayto & Simpson (2010) , "Chinky"
- ^ а б Голмей, Алана (16 мая 2017 г.). «Давайте поговорим о расизме. Не называйте нас« chinky, momo, chowmein », - говорит женщина с северо-востока» . в прошлые времена . HT Media Limited.
- ^ Самсон, Камей (20 июня 2017 г.). «Северо-восток и Чинки: примеры расизма в Индии» . Журнал практики развития . 3 . ISSN 2394-0476 .
- ^ Фонтес, Лиза Аронсон (23 мая 2008 г.). Опрос клиентов из разных культур: руководство для практикующего . Guilford Press. п. 222. ISBN. 978-1-60623-405-1. Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ Прентисс, Крейг Р. Религия и создание расы и этнической принадлежности: Введение . NYU Press. п. 142.
- ^ Ф. Штернберг, Ларри. Почему евреи не должны быть либералами . Пеликан Паблишинг. п. 67.
- ^ Dilichi Onuzo (17 июля 2012). "Choc ice - новое слово на N?" .
- ^ «Рио Фердинанд оштрафован за твит Эшли Коул« choc ice »» . BBC Sport . 17 августа 2012 г.
- ^ "чоло" . Оксфордский словарь английского языка .
- ^ "чоло" . Словарь случайных домов.
- ^ Хендриксон, Роберт (2000). Факты о файловом словаре американского регионализма . ISBN 978-1-4381-2992-1.
- ^ Родригес Гонсалес, Феликс (1 января 1996 года). Испанские заимствования в английском языке: тенденция к изменению гегемонии . Вальтер де Грюйтер. п. 113. ISBN 978-3-11-014845-9. Проверено 12 апреля 2015 года .
- ^ Варман против Бомонта , CHRT (Канадская комиссия по правам человека, 2007 г.) («Я не видел новых купюр на 50 долларов, но видел 20 и 100 долларов. t WN), но им не нравится тот факт, что в счетах есть родные вещи. Я имею в виду, кто хочет заплатить за что-то и напоминать о чухе? Не мне! »).
- ^ Мак, Гленн Рэндалл; Сурина, Аселе (2005). Культура питания в России и Средней Азии . Издательская группа "Гринвуд". п. 103. ISBN 978-0-313-32773-5. Проверено 10 октября 2018 года .
- ^ Бакич, Ольга (2015). Валерий Перелешин: Жизнь тутового шелкопряда . Университет Торонто Пресс. п. 216. ISBN. 978-1-4426-4892-0. Проверено 10 октября 2018 года .
- ^ Гарапич, Михал (26 июля 2016 г.). Лондонские польские границы: транснационализация класса и этнической принадлежности среди польских мигрантов в Лондоне . там же-Верлаг. п. 311. ISBN. 978-3-8382-6607-7. Проверено 4 января 2017 года .
- ^ " " Ci cholerni ciapaci ". Gdyby polscy rasiści wiedzieli, skąd wzięło się słowo" ciapaty ", raczej nigdy by go nie użyli" . naTemat.pl (на польском языке). 29 августа 2016.
- ^ Rastika, Icha (19 March 2014). "Presiden SBY Ganti Istilah "China" Menjadi "Tionghoa"" [President SBY changes term "China" into "Tionghoa"]. Kompas.com (in Indonesian). Jakarta.
- ^ Lim, Hermanto; Mead, David (2011). Chinese in Indonesia: A Background Study (PDF) (Report). SIL Electronic Survey Reports. SIL International. p. 5. 2011-028.
- ^ López-Rodríguez, Irene (2014). "Are We What We Eat? Food Metaphors in the Conceptualization of Ethnic Groups". Linguistik Online. 69 (7): 21. CiteSeerX 10.1.1.997.9717. doi:10.13092/lo.69.1655. ISSN 1615-3014.
- ^ "Many Asians 'do not feel British'". BBC. 30 July 2007. Archived from the original on 8 August 2007. Retrieved 29 January 2014.
- ^ Coleman, Clive (29 June 2010). "The rules of speech crime". BBC. Archived from the original on 1 July 2010. Retrieved 29 January 2014.
- ^ Muir, High (29 June 2010). "Hideously diverse Britain: Understanding the 'coconut' row". The Guardian. Guardian Media Group. Archived from the original on 15 September 2013. Retrieved 29 January 2014.
- ^ Orsman, H. W. (1999). The Dictionary of New Zealand English. Auckland: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-558347-2.
- ^ "Etymology of Selected Words of Indian Language Origin". Archived from the original on 20 February 2014. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Bayor, Ronald H. (31 July 2011). Multicultural America: An Encyclopedia of the Newest Americans. 2. Greenwood. p. 882. ISBN 978-0-313-35786-2. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Harper, Douglas. "coon". Online Etymology Dictionary. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Slavery in America". Archived from the original on 13 February 2008. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Hughes, Geoffrey (26 March 2015). An Encyclopedia of Swearing: The Social History of Oaths, Profanity, Foul Language, and Ethnic Slurs in the English-speaking World. Routledge. ISBN 978-0-7656-1231-1. Retrieved 12 April 2015.
- ^ a b Partridge (2006a), p. 475, Coon
- ^ "Coonass". Encyclopedia of Cajun Culture. Archived from the original on 13 August 2007. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Cash W. J. The Mind of the South (Knopf, 1941).
- ^ Ste. Claire, Dana (2006). Cracker: Cracker Culture in Florida History. University Press of Florida.
- ^ Partridge (2006a), p. 517, Crow
- ^ "crucco in Vocabolario - Treccani" (in Italian). Enciclopedia Treccani. Retrieved 24 May 2020.
- ^ Mallapragada, Madhavi (1 August 2014). Virtual Homelands: Indian Immigrants and Online Cultures in the United States (The Asian American Experience). University of Illinois Press. pp. 28–30. ISBN 978-0-252-08022-7. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Winer, Stuart (23 December 2012). "Israeli boss who mistreated, demeaned Ethiopian-born worker ordered to pay up". Times of Israel. Retrieved 12 April 2015.
Court awards NIS 71,000 in compensation to Awaka Yosef, whose employer cut his salary and called him 'kushi'
- ^ Oxford Advanced Leaner's English–Chinese Dictionary (published in 1987), p. 292.
- ^ It is used in the 2008 feature film Valkyrie by the character of Field Marshal Wilhelm Keitel (portrayed by Kenneth Cranham) who says that some officer should "shoot that dago bastard" (meaning Italian dictator Benito Mussolini)
- ^ Tikekar, Maneesha (1 January 2004). Across the Wagah: An Indian's Sojourn in Pakistan (2 ed.). Promilla. p. 95. ISBN 978-81-85002-34-7. Retrieved 12 April 2015.
- ^ "AskOxford: darky". Retrieved 1 November 2013.
- ^ Spears (1990), p. 49.
- ^ "Lies We Told Ourselves About Budhanilkantha School". Madhesi Youth. 11 June 2020.
- ^ "dink". Dictionary.com. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Dogan", Barber, [Accessed 7 May 2006].
- ^ Gita Rajan; Shailja Sharma (2006). New Cosmopolitanisms: South Asians in the US. Stanford University Press. p. 145.
- ^ Walton, Mary (1999). Car: A Drama of the American Workplace. W. W. Norton & Company. p. 336. ISBN 978-0-393-31861-6. Retrieved 13 December 2016.
- ^ Doane & Bonilla-Silva (2003), p. 124.
- ^ a b Herbst, Philip (1997). The color of words: an encyclopaedic dictionary of ethnic bias in the United States. Intercultural Press. p. 72. ISBN 978-1-877864-97-1. Retrieved 18 August 2017.
- ^ Bruce Kellner, ed. (1984). The Harlem Renaissance: A Historical Dictionary for the Era: Appendixes. Westport, CT: Greenwood Publishing Group. ISBN 978-0-313-23232-9. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Eyetie definition – Dictionaries – ninemsn Encarta". Archived from the original on 1 November 2009. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Green (2005), p. 481
- ^ Dalzell (2018), "Eyetie".
- ^ "Police outlaw 'fenians and huns'". BBC. 24 January 2008. Retrieved 3 August 2018.
- ^ Wieviorka, Michel (21 September 2007). The Lure of Anti-Semitism: Hatred of Jews in Present-Day France. Leiden; Boston: Brill. p. 15. ISBN 978-90-474-2183-2. Retrieved 2 September 2017.
- ^ "Studenttorget, Utdanning i Danmark" (in Norwegian). Retrieved 19 April 2020.
- ^ Schneiler, Robert J. (2008). Blue & Gold and Black: Racial Integration of the United States Naval Academy. Texas A&M University Press. p. 211. ISBN 978-1-60344-000-4. Retrieved 28 February 2014.
- ^ Grand Dictionnaire (Larousse: 1993) p. 397; Polish Language Dictionary: "Fritz". Archived from the original on 3 November 2013. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Partridge (2006a), p. 805, Fritz
- ^ Partridge (2006a), p. 806, Frog
- ^ "Why do the French call the British 'the roast beefs'?". BBC News. 3 April 2003. Retrieved 12 April 2015.
- ^ "(TB60ZM7) Travel Bug Dog Tag - Bear-Fuzzy Wuzzy TB". Retrieved 30 May 2015.
- ^ ASALE, RAE-. "gabacho, cha". «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario (in Spanish). Retrieved 27 February 2019.
- ^ Hall, Ronald E. The Melanin Millennium: Skin Color as 21st Century International Discourse. Springer Shop. p. 50.
- ^ Gailīte, Dina (17 May 2005). "Benzīns ugunī - naida kurināšana Latvijā" (in Latvian). Providus.
- ^ Rislakki, Jukka (2008). The Case for Latvia: Disinformation Campaigns Against a Small Nation. Rodopi. p. 79. ISBN 978-90-420-2424-3.
the common derogatory name Russians call Latvians is gansi, (from the name Hans)
- ^ Mārtiņš, Ķibilds (12 March 2018). "Latvijas astronomiskā rusifikācija". Atslēgas (in Latvian). Latvijas Sabiedriskais medijs.
Krievu bērni latviešus saUnited Kingdomāja par gansiem jeb hansiem – tātad vāciešiem.
- ^ Wilkes (1978), pp. 155–156
- ^ de Ullmann, Stephen (December 1947). "Anglicisms in French-Notes on Their Chronology, Range, and Reception". PMLA. Modern Language Association. 62 (4): 1155–1156. doi:10.2307/459155. JSTOR 459155.
- ^ Foulsham, Martha; Gunther, G.; Ryan, John S. (1992). "Appendix 1 Godams (Thesis, part 5)". Stand Up the Real Maid: The St Joan Theme in Selected Modern English Language and European Authors (Thesis). p. 231.
- ^ "Thatcher axed by BBC's One Show". BBC News. 4 February 2009. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Seligman, Herbert J., "The Conquest of Haiti", The Nation, 10 July 1920.
- ^ "gook". Dictionary.com. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Pearson, Kim. "Gook". Archived from the original on 15 July 2008. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Iaconis, Rosario A. "Oscars 2019: 'Green Book' shows Hollywood's blatant contempt for Italian-Americans". USA Today. Retrieved 10 January 2021.
- ^ "Definition of gora | Dictionary.com". www.dictionary.com. Retrieved 19 January 2021.
- ^ Rich, Tracey R. "Jewish Attitudes Toward Non-Jews". Judaism 101. Retrieved 12 April 2015.
There is nothing inherently insulting about the word 'goy.' In fact, the Torah occasionally refers to the Jewish people using the term 'goy.' Most notably, in Exodus 19:6, G-d [sic] says that the Children of Israel will be 'a kingdom of priests and a holy nation', that is, a goy kadosh. Because Jews have had so many bad experiences with anti-Semitic non-Jews over the centuries, the term 'goy' has taken on some negative connotations, but in general the term is no more insulting than the word 'gentile.'
- ^ Wolfthal, Diane (July 2004). Picturing Yiddish: Gender, Identity, and Memory in the Illustrated Yiddish Books of Renaissance Italy. Brill Academic Publishers. p. 59. ISBN 978-90-04-13905-3.
The word goy means literally "nation", but has come to mean "Gentile", sometimes with a derogatory connotation.
- ^ Wong, Julian (9 September 2017). "When Exactly Can You Call an Eurasian a 'Grago'?". Rice.
- ^ Roediger, David R. (8 August 2006). Working Toward Whiteness: How America's Immigrants Became White. Basic Books. p. 42. ISBN 978-0-465-07073-2. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Que es "gringo" - Significado de "gringo" - que-significa.com (Spanish)
- ^ "Gringo". Unabridged (v 1.1). Random House Inc. Retrieved 5 July 2007.
- ^ "Gringo". Oxford Dictionaries. Retrieved 18 September 2013.
- ^ "gringo footballers in Brazil 2015". Lance Net. Archived from the original on 11 February 2015. Retrieved 10 February 2015.
The word being used for Hispanic American footballers in Brazil.
- ^ "gringo footballers in Brazil 2015 (ESPN)". Lance Net. Retrieved 10 February 2015.
The word being used for Hispanic American footballers in Brazil.
- ^ "Expanded "gringo" limit in Brazilian Championship". 28 July 2014. Retrieved 10 February 2015.
The word being used by a fan as a synonym of foreigner in the Brazilian Championship.
- ^ "turistas gringos". Terra. Archived from the original on 25 January 2016. Retrieved 10 February 2015.
The word being used for European and Latin American tourists in Brazil.
- ^ "Cameroon gringos". Migra Mundo. Archived from the original on 2 December 2014. Retrieved 10 February 2015.
Black immigrants from Cameroon play the "Copa Gringos" in Brazil.
- ^ "An Accused Cop Killer's Politics". Slate. 10 April 2009. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Mr Gub ... the white man. The word is the diminutive of garbage." Wilkes (1978), p. 167
- ^ ASALE, RAE-. "guiri". «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario (in Spanish). Retrieved 27 February 2019.
- ^ Libby Copeland (6 July 2003). "Strutting Season". The Washington Post. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Caryn Brooks, "Italian Americans and the G Word: Embrace or Reject?", Time, 12 December 2009.
- ^ Erin McKean (2005). "Definition of 'ginzo' in English". second edition. Ed. The New Oxford American Dictionary. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Morris, Jan (4 February 1997). Hong Kong. Knopf Doubleday Publishing Group. p. 63. ISBN 978-0-679-77648-2. Retrieved 15 May 2013.
- ^ "gwer — Wiktionnaire". fr.wiktionary.org.
- ^ Lamers, Matthew (4 April 2010). "Assaulted kyopo claims prejudice". Korea Herald. Retrieved 8 January 2016.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "gyppo"
- ^ Ruth Wajnryb (27 September 2003). "A hairy area in which to dice with semantics". Sydney Morning Herald. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Haji definition". Double-Tongued Dictionary. Archived from the original on 4 July 2011. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "haole". Retrieved 1 November 2013.
- ^ Madresh, Marjorie (28 May 2004). "Founder of 'Hip to be Heeb' magazine speaks to students". The Triangle Online. Archived from the original on 8 December 2010. Retrieved 14 February 2007.
- ^ "hebe". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 14 February 2007.
- ^ "hick". Merriam-Webster Dictionary.
- ^ "hick". Collins English Dictionary.
- ^ Green, Jonathon (2006). Cassell's Dictionary of Slang. Sterling Publishing Company, Inc. p. 716. ISBN 978-0-304-36636-1.
- ^ a b "Traced to the Mafia: Mysterious crimes among Pennsylvania miners". The Courier. Waterloo, Iowa. 1 February 1896. p. 2. Retrieved 27 June 2018 – via Newspapers.com.
The average Pennsylvanian contemptuously refers to the immigrants as "Hikes" and "Hunks." The "Hikes" are Italians and Sicilians. "Hunks" is a corruption for Huns, but under this title the Pennsylvanian includes Hungarians, Lithuanians, Slavs, Poles, Magyars and Tyroleans.
- ^ Montgomery, Michael (2006). From Ulster to America: The Scotch-Irish Heritage of American English. Belfast: Ulster Historical Foundation. p. 82. ISBN 978-1-903688-61-8.
- ^ Fuller A. Scribbling the Cat: travels with an African soldier (Penguin books, 2004).
- ^ Morgan Godfery (19 September 2011). "Maui Street". mauistreet.blogspot.com.au.
- ^ "Kiwi Speak (Colloquialisms): H". New Zealand.co.nz. Retrieved 25 February 2014.
- ^ Harper, Douglas. "Hun". Online Etymology Dictionary. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Nil By Mouth: History of Sectarianism". Archived from the original on 1 December 2008. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Young people are raising their eyes". Daily Telegraph. London. 5 July 2004. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Rothenberg, Paula S. (2008). White Privilege. Worth Publishers. p. 37. ISBN 978-1-4292-0660-0. Retrieved 22 March 2016.
- ^ Newkirk, Pamela (2002). Within the Veil. p. 146. ISBN 978-0-8147-5799-4.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "ikey"
- ^ Ayto & Simpson (2010), "ikeymo"
- ^ "RI protests use of 'Indon' in Malaysian headlines". The Jakarta Post. 4 February 2011. Archived from the original on 5 February 2011.
- ^ "Why 'Indon' is not preferable". thejakartapost.com.
- ^ "Suporter Malaysia Ancam Bakar Bendera Indonesia" (in Indonesian).
- ^ An Ordinary Man (2006), Paul Rusesabagina
- ^ "Dehumanisation: How Tutsis were reduced to cockroaches, snakes to be killed". 13 March 2014.
- ^ adriansch00 (31 May 2016). "Radio Milles Collines - Rwandan Genocide" – via YouTube.
- ^ "Injun". Reference.com. Retrieved 23 August 2010.
- ^ "yarpie, n., Allwords". Retrieved 25 February 2014.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "Jerry"
- ^ Shalev, Chemi (22 January 2016). "Israeli anti-Semites and American Jewboys, From Dan Shapiro to Wyatt Earp". Haaretz.com (Elul 15, 5778). Amos Schocken, M. DuMont Schauberg. Retrieved 26 August 2018.
- ^ Stone, Bryan Edward (1 May 2013). The Chosen Folks: Jews on the Frontiers of Texas. University of Texas Press. p. 17. ISBN 978-0-292-75612-0. Retrieved 28 August 2018.
- ^ "jigaboo". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. Retrieved 3 June 2018. (Subscription or participating institution membership required.)
- ^ Ayto & Simpson (2010), "jigaboo"
- ^ Holloway, Joseph E, ed. (13 July 2005). Africanisms in American Culture: jiggabo. ISBN 978-0-253-21749-3. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "jidan - definiție și paradigmă" (in Romanian). Dicționarul explicativ al limbii române. Retrieved 24 May 2020.
- ^ Partridge (2006b), p. 518, Jim Crow
- ^ Blake, Aled (26 August 2005). "'If boyo is racist so is Jock". Western Mail and Echo Limited. Archived from the original on 24 March 2009. Retrieved 22 December 2006.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "jungle"
- ^ Phumisak, Chit (2013). ความเป็นมาของคำสยาม, ไทย ลาว และขอม และลักษณะทางสังคมของชื่อชนชาติ (in Thai). Bangkok: Chonniyom. pp. 242–243.
แกว คือคำว่า แกว ๆ มีความหมายถึงเสียงดังแซดแต่ไม่ได้ศัพท์ ซึ่งจิตร ภูมิศักดิ์มองว่าน่าจะเป็นการล้อเลียนเสียงพูดในภาษาเวียดนามที่มีเสียงสูงต่ำตัดกันชัดเจนกว่าภาษาไทย-ลาว นอกจากนี้ยังมีคำลาวในวรรณคดีเรื่องท้าวฮุ่งเรียกชาวเวียดนามอย่างเหยียดหยามว่า แย้, แกวแย้ และแกวม้อย
- ^ Kapur-Fic, Alexandra R. (1998). Thailand: Buddhism, Society, and Women. Abhinav Publications. p. 64. ISBN 978-81-7017-360-1.
- ^ Winn, Patrick (8 March 2019). "The world's largest Islamic group wants Muslims to stop saying 'infidel'". The World, Public Radio International. Retrieved 3 October 2020.
- ^ "NU calls for end to word 'infidels' to describe non-Muslims". The Jakarta Post. Niskala Media Tenggara. 1 March 2019. Retrieved 28 September 2020.
- ^ "Kaffir". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 3 June 2018.
- ^ Featherstone, Donald (1993). Victorian Colonial Warfare: Africa. United Kingdom: Blandford. pp. 85–102. ISBN 978-0-7137-2256-7.
- ^ Latt, Sai (10 June 2012). "Intolerance, Islam and the Internet in Burma". New Mandala. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Masih, Niha (17 April 2017). "Opinion | India's Lethal Race Problem". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 4 April 2019.
- ^ Daruwalla, Reena. "Racist Slurs Indians Use – Consciously or Subconsciously". TheStoryPedia. Retrieved 6 April 2019.
- ^ Macquarie Dictionary (Fourth Edition), 2005, p. 774
- ^ "Kanaka dictionary definition - Kanaka defined". www.yourdictionary.com. Retrieved 6 September 2017.
- ^ Dalton, David (6 September 2007). The Philippines: Edition en langue anglaise. Rough Guides Limited. p. 53. ISBN 978-1-84353-806-6. Retrieved 24 February 2019.
- ^ Nunn, Gary (25 May 2020). "These common slang words have racist, sexist origins. Here's why you should think twice about using them". abc.net.au. Retrieved 10 April 2021.
- ^ Nagesh, Ashitha (30 July 2020). "What exactly is a 'Karen' and where did the meme come from?". BBC News. Retrieved 10 April 2021.
- ^ Barg, Jeffrey. "Is calling someone 'Karen' a slur? An investigation | The Angry Grammarian". The Philadelphia Inquirer. Retrieved 27 May 2021.
- ^ Pratt, Alexandre (28 February 2019). "Ton crisse de kawish". La Presse+ (in French). Retrieved 3 March 2019.
- ^ Gruda, Agnès (20 June 2009). "Édith Cloutier, la rassembleuse de Val-d'Or". La Presse+ (in French). Retrieved 3 March 2019.
- ^ M. Veera Pandiyan (10 August 2016). "'Keling' and proud of it". The Star online.
- ^ Laitin, David D. (1998). Identity in Formation: The Russian-speaking Populations in the Near Abroad. Cornell University Press. p. 175. ISBN 978-0-8014-8495-7.
khokhol.
- ^ Wolarsky, Eric (2001). "Kike". Interactive Dictionary of Racial Language. Archived from the original on 2 June 2008. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Everett, Anna (2008). Learning Race and Ethnicity: Youth and Digital Media. MIT press. p. 167.
- ^ "Dáil Éireann – Volume 183 – 29 June, 1960". Dáil Éireann. 29 June 1960. Archived from the original on 5 October 2013. Retrieved 6 December 2011.
- ^ Mulcahy, Aogán (2012). "'Alright in their own place': Policing and the spatial regulation of Irish Travellers". Criminology & Criminal Justice. 12 (3): 307–327. CiteSeerX 10.1.1.840.4010. doi:10.1177/1748895811431849. ISSN 1748-8958. S2CID 145291626.
- ^ a b Berdy, Michele A. (24 July 2014). "Talking Smack About Ukrainians and Russians". The Moscow Times. Retrieved 1 February 2018.
- ^ "AskOxford: Kraut". Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Алина Орлова: «Я не знаю, кто я»" Alina Orlova: "I don't know who I am", an interview, 9 September 2010
- ^ "International Refereed Journal of Humanities and Academic Sciences" (PDF).
- ^ Partridge (2006b), p. 1195, Lebo
- ^ "limey". Dictionary.com. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Sala, Ilaria Maria (7 July 2017). "Don't call them "locusts": They may one day be proud Hong Kong locals". Quartz. Retrieved 17 April 2019.
- ^ itu?, Apa. "Londo | Apa itu?". apaitu.web.id (in Indonesian). Retrieved 8 May 2020.
- ^ Macquarie Dictionary, Fourth Edition (2004), p. 850.
- ^ Bailey, Richard W. (2012). Speaking American a History of English in the United States. Oxford: Oxford University Press, USA. p. 144. ISBN 978-0-19-991340-4. Retrieved 30 August 2012.
- ^ Kockel, Ullrich; Craith, Máiréad Nic (2004). Communicating Cultures, Volume 1 of European Studies in Culture and Policy. Münster: LIT Verlag Münster. p. 48. ISBN 978-3-8258-6643-3. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Stiff, Peter (June 2000). Cry Zimbabwe: Independence – Twenty Years On. Johannesburg: Galago Publishing. ISBN 978-1-919854-02-1.
- ^ Green (2005), p. 931
- ^ Frantzich, Stephen. O.O.P.S.: Observing Our Politicians Stumble: The Worst Candidate Gaffes and Recoveries in Presidential Campaigns. ABC-CLIO. p. 140.
- ^ American Public Service: Constitutional and Ethical Foundations. p. 244.
- ^ b (5 June 2014). "Hooman Majd on the Difference Between Sunnis, Shias, Arabs, and Persians | The Bully Pulpit". Jrbenjamin.com. Retrieved 7 January 2016.
- ^ Nasrin Rahimieh (27 August 2015). Iranian Culture: Representation and Identity. Routledge. pp. 133–. ISBN 978-1-317-42935-7.
- ^ "Persians v Arabs Same old sneers Nationalist feeling on both sides of the Gulf is as prickly as ever". The Economist. 5 May 2012.
- ^ "بازار داغ ملخ خوری در ماه رمضان + تصاویر". Zohur12.ir. 3 July 2014. Archived from the original on 11 January 2016. Retrieved 8 January 2016.
- ^ "ماه رمضان با خوردن ملخ آغاز شد!+عکس". Jamejamonline.ir. 30 June 2014. Retrieved 8 January 2016.
- ^ "ماه رمضان و افزایش مصرف ملخ در کشور وهابیت | پرسمان دانشجويي - وهابيت". Vahabiat.porsemani.ir. Archived from the original on 11 January 2016. Retrieved 8 January 2016.
- ^ The Micro-politics of Microcredit: Gender and Neoliberal Development in Bangladesh. Routledge. 1 May 2015. p. 78. ISBN 978-1-317-43085-8.
- ^ "Bendera RI terbalik: perseteruan dari Ganyang Malaysia ke 'Malingsia'". CNN Indonesia (in Indonesian). 22 August 2017. Retrieved 21 June 2018.
- ^ "Kedubes Malaysia Diserang Hujatan 'Malingsia'". 27 August 2009.
- ^ Romanucci-Ross, Lola; Vos, George A. De; Tsuda, TakeyUnited Kingdomi (2006). Ethnic Identity: Problems and Prospects for the Twenty-first Century. Rowman Altamira. p. 297. ISBN 978-0-7591-0973-5.
- ^ Isaev, Ognyan (9 June 2016). "Analysis from Bulgaria: Anti-Gypsyism is the enemy at the gates". romea.cz.
- ^ Horvath, Julia; Wexler, Paul (1997). Relexification in Creole and Non-Creole Languages: With Special Attention to Haitian Creole, Modern Hebrew, Romani, and Rumanian. Otto Harrassowitz Verlag. p. 110. ISBN 978-3-447-03954-3.
- ^ "The Baboons are celebrating", an article discussing about the hatred for Moroccan Jews in Israel (In Hebrew)
- ^ Fair Employment Practice Cases - Volume 20. Bureau of National Affairs. 1979. p. 723.
- ^ Allen, Irving L. (1983). The Language of Ethnic Conflict: Social Organization and Lexical Culture. Columbia University Press. p. 49. ISBN 978-0-231-05557-4. Retrieved 16 February 2019.
- ^ "Mick". Princeton WordNet listing. Retrieved 16 August 2015.
- ^ Gazzah, Miriam (2008). Rhythms and Rhymes of Life: Music and Identification Processes of Dutch-Moroccan Youth. Amsterdam University Press. p. 206. ISBN 978-90-8964-062-8.
- ^ Lefevere, André (2016). Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. Taylor & Francis. ISBN 978-1-315-45848-9.
- ^ Alexander Mikaberidze (2011). Ilya Radozhitskii's Campaign Memoirs. Lulu. p. 10. ISBN 978-1-105-16871-0.
- ^ Özcan, Kemal Ali (2006). Turkey's Kurds. Routledge. pp. 4-5. ISBN 978-0-415-36687-8.
- ^ Jongerden, Joost (1 January 2007). The Settlement Issue in Turkey and the Kurds: An Analysis of Spatical Policies, Modernity and War. BRILL. pp. 53. ISBN 978-90-04-15557-2.
- ^ "Moolinyan". Lexico. Oxford.
- ^ "Se infatti gli italiani chiamano i neri 'mulignan', accomunandoli appunto alle 'melanzane' per il colore della pelle, sono essi stessi definiti storicamente come 'guinea'", Simona Cappellari, Giorgio Colombo Fiorini, Letteratura italoamericana, 2008, p. 79.
- ^ Richard Greene, Peter Vernezze, The Sopranos and Philosophy: I Kill Therefore I Am, Open Court Publishing, 2004, p. 162.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "Moolinyan"
- ^ Nyarota, Geoffrey (2006). Against the grain : memoirs of a Zimbabwean newsman. Zebra. p. 63. ISBN 978-1-77007-112-4.
- ^ "Ethiopia – Human Rights Developments". Human Rights Watch. 1995. Archived from the original on 20 February 2021. Retrieved 29 March 2021.
- ^ Tesfaye, Amanuel (4 May 2018). "Commentary:The Birth of Amhara Nationalism: Causes, Aspirations, and Potential Impacts". Addis Standard. Archived from the original on 29 March 2021. Retrieved 29 March 2021.
- ^ Skjerdal, Terje; Moges, Mulatu Alemayehu (26 November 2020). "The ethnification of the Ethiopian media" (PDF). Fojo Media Institute, International Media Support. Archived (PDF) from the original on 24 December 2020. Retrieved 24 December 2020.
- ^ Siraj, Sayad Mustafa; Chakravarty, Sudeshna (2005). Muthical Man. Sahitya Akademi. p. 80. ISBN 978-81-260-2114-7. Retrieved 10 February 2016.
- ^ Michaud, Alexis (26 April 2017). Tone in Yongning~Na: Lexical tones and morphotonology. Language Science Press. p. 355. ISBN 978-3-946234-86-9. Retrieved 2 September 2017.
- ^ Doane & Bonilla-Silva (2003), pp. 132, 135.
- ^ "Nig-nog". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 3 June 2018.
- ^ "Nig-nog". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
- ^ "Explorations in Black Leadership - Reflections on Brown". University of Virginia. Retrieved 28 June 2020.
- ^ "Nip". Oxford Dictionaries UK Dictionary. Oxford University Press. Retrieved 3 June 2018.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "Nitchie"
- ^ Indrayana, Denny. "Pribumi: making sense of a troubled term". Indonesia at Melbourne.
- ^ "Northern Monkey". Retrieved 1 November 2013.
- ^ "The Northern Monkey". Archived from the original on 3 November 2013. Retrieved 1 November 2013.
- ^ al-Tamimi, Aymenn Jawad (24 January 2013). "Anti-Islamism in an Islamic Civil War". The American Spectator. Archived from the original on 25 September 2013. Retrieved 4 November 2013.
- ^ Landis, Joshua (15 December 2013). "Zahran Alloush: His Ideology and Beliefs". Syria Comment. Archived from the original on 25 March 2016. Retrieved 24 December 2013.
- ^ Harper, Douglas. "ofay". Online Etymology Dictionary.
- ^ Barta, Gábor; Bóna, István; Köpeczi, Béla; Makkai, László; Mócsy, András; Szász, Zoltán (2001). "History of Transylvania". Atlantic Research and Publications. Retrieved 23 August 2018.
- ^ Wilmore, Gayraud S. (1989). African American Religious Studies: An Interdisciplinary Anthology. Duke University Press. p. 441. ISBN 978-0-8223-0926-0. Retrieved 30 May 2014.
- ^ Spitzberg, Irving J.; Thorndike, Virginia V. (1992). Creating Community on College Campuses: Beyond the Cultural Politics of Enjoyment. SUNY Press. p. 35. ISBN 978-0-7914-1005-9. Retrieved 30 May 2014.
- ^ Boggs, Grace Lee (1998). Living for Change: An Autobiography. University of Minnesota Press. p. 117. ISBN 978-1-4529-0330-9. Retrieved 30 May 2014.
- ^ Green (2005), p. 1054
- ^ Henry Long, William (1886). A Dictionary of the Isle of Wight dialect, and of provincialisms used in the island; to which is appended the Christmas Boys' play, an Isle of Wight "Hooam Harvest," and songs sung by the peasantry; forming a treasury of insular manners and customs of fifty years ago. (PDF). London: Reeves and Turner. p. 53. Retrieved 9 December 2017.
- ^ "AskOxford: Paddy". Archived from the original on 5 November 2007. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Chisholm, Hugh, ed. (1911). . Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press.
- ^ Campbell, Gerald (1904). Edward and Pamela Fitzgerald: being some account of their lives. Edward Arnold. pp. 183–4. Retrieved 21 August 2016.
- ^ "pak". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 4 April 2006.
- ^ Ayto & Simpson (2010), p. 209, "Paki"
- ^ Bhatia, Rajni (11 June 2007). "After the N-word, the P-word". BBC News. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Hoëm, Ingjerd (20 March 2015). Languages of Governance in Conflict: Negotiating democracy in Tokelau. John Benjamins Publishing Company. p. 92. ISBN 978-90-272-6892-1. Retrieved 25 April 2017.
- ^ Lehmann, Herman (1 November 2010). Nine Years among the Indians. Great Texas Books. p. 29. ISBN 978-1-932801-05-7. Retrieved 26 October 2016.
- ^ Susan Matoba Adler. "Racial and Ethnic Identity Formation of Midwestern Asian-American children". University of Illinois, Urbana-Champaign. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Mori, Letícia (4 August 2017). "'Não toleramos mais': por que velhas piadas estão inflamando debate sobre racismo entre descendentes de asiáticos no Brasil". BBC.
- ^ Blazes, Marian (2014). The Everything Brazilian Cookbook: Includes Tropical Cobb Salad, Brazilian BBQ, Gluten-Free Cheese Rolls, Passion Fruit Mousse, Pineapple Caipirinha...and Hundreds More!. Simon and Schuster. pp. 16–17. ISBN 978-1-4405-7939-4.
- ^ Rendeiro, Margarida; Lupati, Federica (2019). Challenging Memories and Rebuilding Identities: Literary and Artistic Voices that undo the Lusophone Atlantic. Routledge. p. 160. ISBN 978-1-00-054687-3.
- ^ Mezzrow, Mezz (1946). Really the Blues. New York: Kensington. p. 16. ISBN 978-0-8065-1205-1.
- ^ Killens, John Oliver (1967). Sippi. New York: Trident Press. LCCN 67016400.
- ^ David Williams. "Review of Spoken Here: Travels Among Threatened Languages by Mark Abley". The Oxonian Review of Books. 4 (2). Archived from the original on 4 April 2013. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Austen, Ian (30 July 2009). "In a Quebecer's Heart, Pepsi Occupies a Special Place". New York Times. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Bernstein, Robin (2011). Racial Innocence: Performing American Childhood from Slavery to Civil Rights. NYU press. p. 34. ISBN 978-0-8147-8709-0.
- ^ Literacy in America: N-Z. ABC-CLIO. 2002. p. 373.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "pikey"
- ^ "plastic Paddy". Collins English Dictionary. Retrieved 9 June 2019.
- ^ Flanagan, Damian (14 March 2018). "The Japanese lessons of a 'plastic Paddy'". The Japan Times. Retrieved 9 June 2019.
- ^ Collins Spanish Dictionary 5th ed. (Harper Collins: 2003). p. 773.
- ^ Allen, Irving L. (1983). The Language of Ethnic Conflict: Social Organization and Lexical Culture. Columbia University Press. p. 64. ISBN 978-0-231-05557-4. Retrieved 23 August 2018.
- ^ Longman Dictionary of English Language and Culture, Longman Group United Kingdom Limited, 1992, ISBN 0-582-23720-3
- ^ Svenska Akademiens ordlista över svenska språket (The Swedish Academy's dictionary of the Swedish language), 10th edition (Stockholm: Norstedt, 1984), ISBN 91-1-730242-0, p. 377.
- ^ Bokmålsordboka (The Bokmål dictionary), 2nd edition (Oslo: Universitetsforlaget, 1997), ISBN 82-00-21763-9, p. 398.
- ^ Sampson, Susan (22 December 2007). "Pleasing polenta | The Star". Toronto Star. Retrieved 24 September 2018.
- ^ Human Rights Internet Reporter, Volumes 8-9. 1982. p. 502.
- ^ Sean Gonsalves (11 April 2000). "Who Are The Bush People?". Common Dreams NewsCenter. Archived from the original on 2 November 2013. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Green (2005), p. 1124
- ^ Partridge (2006b), p. 1530, Portagee
- ^ "Annonserte etter "potet" - beskyldt for rasisme". ABC Nyheter (in Norwegian). Oslo. 27 September 2006. Retrieved 24 November 2019.
- ^ Weist, Larry (28 April 1985). "3 veterans agree US deprived them of victory but not of heroism". The Deseret News. Salt Lake City. pp. A1, A5. Retrieved 10 November 2009.[dead link]
- ^ Share, Bernard (2005). Slanguage: A Dictionary of Slang and Colloquial English in Ireland. Gill & Macmillan. p. 253. ISBN 978-0-7171-3959-0.
- ^ a b c d Spears (2001), p. 118.
- ^ "Quashi". Collins English Dictionary. Retrieved 15 July 2018.
- ^ Brewer, Ebenezer Cobham (1895). Dictionary of Phrase and Fable: Giving the Derivation, Source, Or Origin of Common Phrases, Allusions, and Words that Have a Tale to Tell. Cassell. p. 1025. Retrieved 15 July 2018.
- ^ Bartle, Philip F. W. (January 1978). "Forty Days; The Akan Calendar". Africa: Journal of the International African Institute. 48 (1): 80–84. doi:10.2307/1158712. JSTOR 1158712. Retrieved 15 July 2018.
- ^ Horn, Michiel (1997). Becoming Canadian: Memoirs of an Invisible Immigrant. University of Toronto Press. p. 60. ISBN 978-0-8020-7840-7.
- ^ Vishavjit Singh (11 September 2012). "My life in a turban". salon.com.
- ^ "Connotations of the Names Rastus and Liza". Archived from the original on 2 November 2013. Retrieved 1 November 2013.
FAST-US-7 (TRENAK 15) Introduction to American English. Reference File, 04-16-2007
- ^ Mookherjee, Nayanika (2009). "Denunciatory Practices and the Constitutive Role of Collaboration in the Bangladesh War". In Sharika Thiranagama; Tobias Kelly (eds.). Traitors: Suspicion, Intimacy, and the Ethics of State-Building. University of Pennsylvania Press. p. 49. ISBN 978-0-8122-4213-3.
- ^ "Redneck". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Yasunosuke Satō (1931). Sino-Japanese problems - Volume 3 of Japanese papers, Institute of Pacific Relations Conference. Japan Council of the Institute of Pacific Relations. p. 35. Retrieved 4 June 2018.
- ^ MacWilliams, Mark W. (18 December 2014). Japanese Visual Culture: Explorations in the World of Manga and Anime. Taylor & Francis. p. 239. ISBN 978-1-317-46699-4. Retrieved 4 June 2018.
- ^ Dodson, Stephen; Vanderplank, Robert (7 July 2009). Uglier Than a Monkey's Armpit: Untranslatable Insults, Put-Downs, and Curses from Around the World. Penguin Publishing Group. p. 109. ISBN 978-1-101-16292-7. Retrieved 4 June 2018.
- ^ Larraín, Jorge (2001). Identidad Chilena. Santiago, Chile: LOM. p. 148. ISBN 978-956-282-399-9. Retrieved 21 January 2013.
- ^ Spears (2001), p. 295.
- ^ "Russki". Lexico UK Dictionary. Oxford University Press.
- ^ Boskin, Joseph (1986) Sambo, New York: Oxford University Press
- ^ Nawar Shora (2009). The Arab-American Handbook: A Guide to the Arab, Arab-American & Muslim Worlds. Cune Press. ISBN 978-1-885942-47-0. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Richey, Johnny (20 March 2012). I Blame You, You and You: The Lost and Found Kids. AuthorHouse. p. 162. ISBN 978-1-4685-6364-1. Retrieved 3 May 2013.
- ^ "the definition of Sassenach". Dictionary.com. Retrieved 12 January 2016.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "sawney"
- ^ Dalzell, Tom; Victor, Terry (26 June 2015). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English. Taylor & Francis. ISBN 978-1-317-37251-6. Retrieved 4 June 2018.
- ^ "scandihoovian". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 1 November 2013. "disparaging: a Scandinavian individual esp. living in the United States"
- ^ Leary, James P. (2001). UW Department of Scandinavian Studies Alumni Newsletter. Seattle, WA: University of Washington. p. 4.
- ^ Anderson, Philip J.; Blanck, Dag (2012). Norwegians and Swedes in the United States: Friends and Neighbors. Minnesota Historical Society. p. 120. ISBN 978-0-87351-841-3. Retrieved 4 June 2018.
- ^ "Dictionary of Australian Slang". Australia Travel Search. Retrieved 1 November 2013.
- ^ shvartse. Encarta World English Dictionary. Archived from the original on 1 November 2009. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Schmidt, Samantha (10 August 2019). "Federal judge awards over $700,000 to former American University student targeted in neo-Nazi 'troll storm'". Washington Post. Retrieved 27 February 2020.
- ^ Rockaway, Robert A. (2000). But He Was Good to His Mother: The Lives and Crimes of Jewish Gangsters. Gefen Publishing House Ltd. p. 95. ISBN 978-965-229-249-0.
- ^ Long, Richard (26 April 2011). "Is Anzac Day the right national day?". The Dominion Post. Archived from the original on 27 April 2011.
- ^ "Man fined for racism after Welsh sheep slur". The Daily Telegraph. London. 28 April 2013.
- ^ "shegetz". Merriam-Webster Dictionary.
- ^ "shiksa". Merriam-Webster Dictionary.
- ^ Green (2005), p. 1265
- ^ Gjergj Fishta; Robert Elsie; Janice Mathie-Heck (2005). The Highland Lute. I.B.Tauris. p. 459. ISBN 978-1-84511-118-2.
- ^ "Goyim, Shiksas and Shkutzim". Judaism 101. Retrieved 5 April 2010.
- ^ "Znate li što su Škutori i Šperci?"
"Do you know what Scooters and Pinschers are?". brotnjo.info. 22 March 2019 – via Google Translate. - ^ Rothman, Lily (17 September 2014). "When Did 'Shylock' Become a Slur?". Time.com. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Edwardes, Allen; Masters, R. E. L. (1970). Cradle of Erotica: Study of Afro-Asian Sexual Expression and an Analysis of Erotic Freedom in Social Relationships. London: Odyssey Press Ltd. p. 44. ISBN 978-0-85095-000-7. Retrieved 26 May 2012.
- ^ Bowden, Mark (1999). Black Hawk Down.
- ^ Anastasia N. Karakasidou (1997). Fields of Wheat, Hills of Blood: Passages to Nationhood in Greek Macedonia, 1870-1990. Chicago & London: University of Chicago Press. p. 265.
the terms Skopia and Skopians, derived from the name of that country's capital and principal city, Skopje, have been employed in a demeaning and derogatory manner to refer to the FYROM, its government, and its population.
- ^ Philip Carabott (2003). "The Politics of Constructing the Ethnic "Other": The Greek State and Its Slav-speaking Citizens, ca. 1912 - ca. 1949". Jahrbücher für Geschichte und Kultur Südosteuropas. 5: 159.
[...] the seemingly neutral but hardly non-derisive Skopianoi.
- ^ "Meanings and origins of Australian words and idioms". Australian National Dictionary Centre. Australian National University. Archived from the original on 20 December 2016. Retrieved 19 December 2016.
- ^ Chow, Kat (19 January 2017). "The Slants: Fighting For The Right To Rock A Racial Slur". NPR.org. Retrieved 26 May 2018.
- ^ Moore (2004), "slope"
- ^ Ayto & Simpson (2010), "slope", "slopy"
- ^ "Blog: My slant on The Slants and other Asian American "N" words - AALDEF". aaldef.org. 4 April 2011.
- ^ Stone, Brianna (1 February 2017). "Been called a 'snowflake'? The 'it' new insult". USA Today. Archived from the original on 4 April 2017. Retrieved 4 April 2017.
- ^ Terence O'Donnell (1980). Garden of the brave in war. Ticknor & Fields. p. 19. ISBN 978-0-89919-016-7.
- ^ "Arabs Rise, Tehran Trembles". The New York Times. Retrieved 7 January 2016.
- ^ Elaine Sciolino (25 September 2001). Persian Mirrors: The Elusive Face of Iran. Simon and Schuster. pp. 170–. ISBN 978-0-7432-1779-8.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "sooty"
- ^ Collins, Tim (25 February 2014). The Northern Monkey Survival Guide: How to Hold on to Your Northern Cred in a World Filled with Southern Jessies. Michael OMara. p. 120. ISBN 978-1-78243-283-8.
- ^ Philip Hummel (25 January 2011). My Life Growing up White during Apartheid in South Africa. Author House. p. 63. ISBN 978-1-4567-1801-5. Retrieved 4 April 2017.
- ^ "Spade". American Heritage Dictionary. Archived from the original on 12 December 2007. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Philip H. Herbst (1997). The Color of Words: An Encyclopaedic Dictionary of Ethnic Bias in the United States. Intercultural Press. p. 210. ISBN 978-1-877864-97-1. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Rawson (1989), p. 370
- ^ "spook". Dictionary.com. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Harper, Douglas. "spook". Online Etymology Dictionary.
- ^ "Well-Known Nicknames". Archived from the original on 18 November 2015. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Squaw". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Squaw". Dictionary.com Unabridged. Random House. Retrieved 4 June 2018..
- ^ Green (2005), p. 1394
- ^ Stone, Oliver; Kovic, Ron (August 1988). Born on the Fourth of July movie script (part 2) (PDF). p. 121. Retrieved 28 January 2015.
Hey how far the fuck you going - tacohead!
- ^ Ayto & Simpson (2010), "taffy"
- ^ Bernard Wienraub (2 June 1971). "taig". The New York Times. Archived from the original on 4 November 2004. Retrieved 1 November 2013.
In Belfast, Joblessness And a Poisonous Mood
- ^ Paul Majendie (29 November 1986). "taig". Sydney Morning Herald. Archived from the original on 4 November 2004. Retrieved 1 November 2013.
On Belfast's Walls, Hatred Rules
- ^ Farewell to Peasant China: Rural Urbanization and Social Change in ... – Page 75 Gregory Eliyu Guldin – 1997 "In Dongji hamlet, most villagers were originally shuishangren (boat people) [Also known in the West by the pejorative label, "Tanka" people. — Ed.] and settled on land only in the 1950s. Per-capita cultivated land averaged only 1 mu ..."
- ^ Cornelius Osgood (1975). The Chinese: a study of a Hong Kong community, Volume 3. University of Arizona Press. p. 1212.
shii leung (shu lang) shii miu (shu miao) shui fan (shui fen) shui kwa (shui kua) sui seung yan (shui shang jen) Shui Sin (Shui Hsien) shuk in (shu yen) ShunTe Sian Sin Ku (Hsien Ku) sin t'it (hsien t'ieh) Sin Yan (Hsien Jen) sing
- ^ Great Britain. Colonial Office, Hong Kong. Government Information Services (1962). Hong Kong. Govt. Press. p. 37.
The Tanka are boat dwellers who very seldom settle ashore. They themselves do not much use this name, which they consider derogatory, but usually call themselves 'Nam Hoi Yan (people of the southern sea) or 'Sui Seung Yan
- ^ National Physical Laboratory (Great Britain) (1962). Report for the year ... H.M.S.O. p. 37.
- ^ Hong Kong: report for the year ... Government Press. 1961. p. 40.
- ^ Hong Kong, Great Britain. Foreign and Commonwealth Office (1962). Hong Kong annual report. H.M.S.O. p. 37.
- ^ Great Britain. Foreign and Commonwealth Office, Hong Kong. Government Information Services (1960). Hong Kong. Govt. Press. p. 40.
- ^ Martin Hürlimann (1962). Hong Kong. Viking Press. p. 17. ISBN 978-3-7611-0030-1.
The Tanka are among the earliest of the region's inhabitants. They call themselves 'Sui Seung Yan', signifying 'those born on the waters'; for they have been a population afloat as far back as men can remember—their craft jostle each other most closely in the fishing port
- ^ Valery M. Garrett (1987). Traditional Chinese clothing in Hong Kong and South China, 1840–1980. Oxford University Press. p. 2. ISBN 0-19-584174-3.
The Tanka dislike the name and prefer 'Sui seung yan', which means 'people who live on the water'.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "tar"
- ^ Green (2005), p. 1419
- ^ Robinson, Mairi, ed. (1985). The Concise Scots dictionary. Aberdeen University Press. ISBN 978-0-08-028491-0.
- ^ Roos, Aarand (1994). Words for understanding ethnic Estonians. Kommunaalprojekt. p. 49.
- ^ "Tibla", Estonian Vocabulary (Eesti õigekeelsussõnaraamat ÕS 2006), Institute of the Estonian Language
- ^ Kennedy, Randall L. (Winter 1999–2000). "Who Can Say "Nigger"? And Other Considerations". The Journal of Blacks in Higher Education (26): 86–96 [87].
- ^ Antrim, Zayde (7 January 2013). "Tamerlane in Damascus". Jadaliyya.
- ^ "ukip MEP apologises for calling Thai party member a 'ting tong'". Telegraph.co.uk. Retrieved 2 September 2017.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "tinker"
- ^ Partridge (2006b), p. 786, Toad
- ^ "Harleen Kaur: Michigan Sikh Youth Responds to 'Towel Head' Comments". Sikh24.com.
- ^ "towelhead". Oxford Dictionaries. Oxford University Press. Retrieved 12 July 2014.
- ^ John Akomfrah 1991 A Touch of the Tarbrush (TV Documentary) 1991
- ^ Millas, Iraklis (2006). "Tourkokratia: History and the image of Turks in Greek literature". South European Society & Politics. 11. (1): 50. "The 'timeless' existence of the Other (and the interrelation of the Self with this Other) is secured by the name used to define him or her. Greeks often name as 'Turks' various states and groups—such as the Seljuks, the Ottomans, even the Albanians (Turkalvanoi)".
- ^ "Jorge Amado: São turcos ou árabes?". www.brasilturquia.com.br.
- ^ "Por causa dos passaportes otomanos, libaneses são chamados de turcos no Brasil".
- ^ Rebolledo Hernández, Antonia (1994). "La "Turcofobia". Discriminación anti-Árabe en Chile" (PDF). Historia (in Spanish). 28: 249–272.
- ^ Waller, Robert; Criddle, Byron (1999). The Almanac of British Politics. Psychology Press. p. 326. ISBN 978-0-415-18541-7.
- ^ Wren, James Allan (2016). "Banana, Coconut, and Twinkie". In Fee, Christopher R.; Webb, Jeffrey B. (eds.). American Myths, Legends, and Tall Tales: An Encyclopedia of American Folklore, Volume 1. Santa Barbara, Calif.: ABC-CLIO. pp. 74–76. ISBN 978-1-61069-568-8.
- ^ Johansen, Bruce Elliott (2007). The Praeger Handbook on Contemporary Issues in Native America, Volume 2: Legal, Cultural, and Environmental Revival. Westport, Conn.: Praeger. p. 340. ISBN 978-0-275-99140-1.
The usual Native name for New Age fakers is Twinkie.
- ^ Mihesuah, Devon A. (2009). American Indians: stereotypes & realities (updated ed.). Atlanta, Ga.: Clarity Press. ISBN 978-0-9328-6395-9.
It's little wonder that Indians are closed-mouthed about their spirituality. Non-Indians claiming to be 'spiritual leaders,' 'healers,' and 'medicine men and women' abound in this country, and these 'crystal twinkies' (as a former Hopi student likes to call them) make a pretty decent living at deceiving the public.
[page needed] - ^ Putin unapologetic, uncompromising on war against Ukraine, Kyiv Post (18 December 2014)
- ^ Herbst, Philip H. (1997). The Color of Words: An Encyclopaedic Dictionary of Ethnic Bias in the United States. Yarmouth Me: Intercultural Press. ISBN 978-1-877864-97-1.
- ^ Cawthorne, Andrew (27 January 2017). "Venezuela demands apology over Colombia VP's 'xenophobic' remarks". Reuters.
- ^ Partridge (2006b), p. 2059, Wagon burner
- ^ McGirt, Ellen (2 July 2019). "Welcome to Whitopia". Fortune. Retrieved 3 July 2019.
“Wasichu” is the Lakota term for non-Indian white person, but it also means “the one who takes the best meat for himself.”
- ^ Clarke, Donald. "All kinds of things can get you called a West Brit these days". The Irish Times. Retrieved 10 May 2019.
- ^ McNamee, Michael Sheils. "Would you take offence at being called a West Brit? The term has a muddled history". TheJournal.ie.
- ^ Rio Grande Wetbacks: Mexican Migrant Workers. Education Resources Information Center. The University of New Mexico Press, Albuquerque, New Mexico 87106 ($4. 30 November 1971. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Abuse of Nauru judicial process continuing – Judge warns". Radio New Zealand. 12 November 2019. Retrieved 11 November 2019.
- ^ Lowry, Rich (3 December 2003). "Sharpton's Victory". National Review. Archived from the original on 16 April 2007. Retrieved 12 October 2019.
- ^ Generations of Youth: Youth Cultures and History in Twentieth-Century America. Joe Austin, New York University Press, 1998. p360.
- ^ Fannie Kemble, Journal (1835), p. 81
- ^ "Whitey". Princeton WordNet listing. Retrieved 1 November 2013.
- ^ The American Heritage Dictionary of the English Language (2004). "Wog". Fourth Edition. Houghton Mifflin Company. Retrieved 1 November 2007.
- ^ "wop". Dictionary.com Unabridged. Random House. Retrieved 1 November 2007.
- ^ Harper, Douglas. "wop". Online Etymology Dictionary.
- ^ "16 Birmingham and Black Country slang terms explained". Time Out Birmingham. Retrieved 2 September 2017.
- ^ "Audiencia en caso Mapuexpress: Querellante pidió censurar al medio a cambio de retirar la demanda". El Desconcierto (in Spanish). 27 July 2017. Retrieved 4 September 2019.
- ^ a b Harper, Douglas. "yankee". Online Etymology Dictionary. Retrieved 1 November 2013.
- ^ a b "yellow". Dictionary.com Unabridged. Random House. Retrieved 25 December 2017.
- ^ "White Supremacist Roots of "Yellow Bone" – Queer Consciousness". Retrieved 14 February 2019.
- ^ Luders-Manuel, Shannon (9 February 2016). "A Yellow-Bone's Analysis of Beyonce's "Formation"". Shannon Luders-Manuel. Retrieved 14 February 2019.
- ^ "Yid". Retrieved 1 November 2013.
- ^ "From Ionia to Vietnam". The Phnom Penh Post. 4 July 2003. Archived from the original on 4 August 2013.CS1 maint: unfit URL (link)
- ^ "Pejorative Terms "Yuon" and "Mien"". University Libraries University of Washington. Vietnam Studies Group. 2008. Archived from the original on 21 March 2014.
- ^ Dickson, Paul (2003). War Slang: American Fighting Words and Phrases Since the Civil War. Potomac Books Inc. ISBN 978-1-57488-710-5.
- ^ Katherine Kinney (2000). Friendly Fire: American images of the Vietnam War. Oxford University Press. p. 5. ISBN 978-0-19-802758-4. Retrieved 7 December 2011.
zips in the wire vietnam war.
- ^ "Glossary of Military Terms & Slang from the Vietnam War". Retrieved 1 November 2013.
- ^ Klier, John D. (1982). ""Zhid": Biography of a Russian Epithet". The Slavonic and East European Review. 60 (1): 1–15. ISSN 0037-6795. JSTOR 4208429.
Bibliography
- Ayto, John; Simpson, John (2010). Oxford Dictionary of Modern Slang. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-923205-5.
- Dalzell, Tom (11 May 2018). The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English. Taylor & Francis. ISBN 978-1-351-76520-6.
- Doane, Ashley W.; Bonilla-Silva, Eduardo, eds. (2003). White Out: The Continuing Significance of Racism. New York: Routledge. ISBN 978-0-415-93583-8. Retrieved 18 February 2010.
- Green, Jonathon (2005). Cassell's Dictionary of Slang. Weidenfeld & Nicolson. ISBN 978-0-304-36636-1.
- Moore, Bruce, ed. (2004). The Australian Oxford Dictionary. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-551796-5.
- Partridge, Eric (2006a). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English: A-I. Taylor & Francis. ISBN 978-0-415-25937-8.
- Partridge, Eric (2006b). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English: J-Z. Taylor & Francis. ISBN 978-0-415-25938-5.
- Rawson, Hugh (1989). Wicked Words: a treasury of curses, insults, put-downs, and other formerly unprintable terms from Anglo-Saxon times to the present. New York: Crown Publishers. ISBN 978-0-517-57334-1.
- Spears, Richard A. (1990). Forbidden American English. Passport Books.
- Spears, Richard A. (2001). Slang and Euphemism: A Dictionary of Oaths, Curses, Insults, Ethnic Slurs, Sexual Slang and Metaphor, Drug Talk, College Lingo, and Related Matters. Signet. ISBN 978-0-451-20371-7.
- Wilkes, G. A. (1978). A Dictionary of Australian Colloquialisms. Sydney: Fontana/Collins. ISBN 978-0-00-635719-3.
дальнейшее чтение
- Burchfield, Robert. "Dictionaries and Ethnic Sensibilities". In The State of the Language, ed. Leonard Michaels and Christopher Ricks, University of California Press, 1980, pp. 15–23.
- Croom, Adam M. "Racial Epithets: What We Say and Mean by Them". Dialogue 51 (1):34–45 (2008)
- Henderson, Anita. "What's in a Slur?" American Speech, Volume 78, Number 1, Spring 2003, pp. 52–74 in Project MUSE
- Kennedy, Randall. Nigger: The Strange Career of a Troublesome Word (Pantheon, 2002)
- Mencken, H. L. "Designations for Colored Folk". American Speech, 1944. 19: 161–74.
- Wachal, Robert S. "Taboo and Not Taboo: That Is the Question". American Speech, 2002. vol. 77: 195–206.
Dictionaries
- Erin McKean, ed. The New Oxford American Dictionary, second edition. (Oxford University Press, 2005)
- Eric Partridge, A Dictionary of Slang and Unconventional English (2002)
- John A. Simpson, Oxford English Dictionary Additions Series. ISBN 0-19-861299-0
- Catherine Soanes and Angus Stevenson, ed. The Concise Oxford English Dictionary. (Oxford University Press, 2004)