Фейлонг ( упрощенный китайский :飞龙; традиционный китайский :飛龍; пиньинь : fēilóng ; Уэйд-Джайлс : фэй лунг ; букв. «Летающий дракон») - крылатое легендарное существо, которое летает среди облаков в китайской мифологии . Фейлонг - имя собственное и часто используется в качестве названия для других идей и объектов.
Слово [ править ]
В китайский дракон NAME Feilong комбинаты фей 飛или飞«летать, летать, парить, флаттер» и долго 龍или龙«Дракон». Это заимствованное слово 飛龍произносится как японское хирю , корейское пийонг 비용 и вьетнамское филонг . Перевернутый Longfei 龍飛было название эры (396-399 н.э.) во время Поздней Лян династии. [1]
(121 г. н. Э.) Shuowen Jiezi , первый словарь китайских иероглифов , использует фэйлун для определения da 龖(написанного двумя 龍драконами) «летающий дракон; появление дракона в полете».
Ранние ссылки [ править ]
Китайские классические тексты часто упоминают фэйлун 飛龍«летающие драконы». Приведенные ниже примеры примерно расположены в хронологическом порядке, хотя некоторые разнородные тексты имеют неопределенные даты.
Ицзин [ править ]
В (5-й 3 - й века до н.э.) Ицзин «Книга перемен» первых применений Feilong символизировать Дарен 大人«великий человек; опытный человек». Цянь 乾«Созидание», первая гексаграмма , говорит (tr. Wilhelm 1967: 9): «Девять на пятом месте означает: летающие драконы в небесах. Это побуждает человека увидеть великого человека». «Комментарий к решению» (彖 傳, tr. Wilhelm 1967: 371) объясняет: «Потому что святой человек ясно понимает конец и начало, а также то, как каждая из шести стадий завершает себя в своей в свое время он взбирается на них к небу, как будто на шести драконах ». И «Комментарий к изображениям»(象 傳, тр. Вильгельм 1967: 371) говорит: «Летящий дракон в небесах». Это показывает, как великий человек работает ».
Многие более поздние тексты, такие как истории Цзочжуань , Шицзи и Ханьшу , цитируют «Летающих драконов в небесах» из Ицзин .
Hanfeizi [ править ]
(3 век до н.э.) Ханфэйзи (難 勢, tr. Ames 1983: 74) цитирует Шэнь Дао, противопоставляя фэйлун 飛龍и тенше gs «восходящую / парящую змею», чтобы объяснить легалистскую концепцию ши 勢«политическая сила; стратегическое преимущество».
Шэнь-цзы сказал: «Летящий дракон взбирается на облака, а змея тэн блуждает в тумане. Но когда облака рассеиваются и туман рассеивается, дракон и змея становятся такими же, как дождевой червь и большой крылатый черный муравей. потому что они потеряли то, на чем они едут. Там, где люди превосходного характера подчиняются подчиненным, это происходит потому, что их авторитет недостаточен, а их положение низкое. последняя значительна, и их позиция высока.
Эймс отмечает, что эта цитата из Шэнь Дао «очень близка как по формулировке, так и по содержанию к« фрагменту Шензи (威德), и «действительно, это могло бы быть его расширением и развитием».
Люши Чуньцю [ править ]
Энциклопедический словарь (ок. III в. До н. Э.) Люши Чуньцю (古樂«Музыка древних», тр. Ноблок и Ригель 2000: 148) использует Фейлун飛龍«Летающий дракон» как имя музыкального мастера легендарного правителя Чжуаньсю.
Государь Чжуаньсю родился на реке Руо и жил в Кунсанге. Затем он вознесся, чтобы стать Властелином, который действительно соответствовал Небесам. Когда ветры, верные восьми направлениям, циркулировали, они издавали звуки, подобные хя-хя , циед-циед и цян-цян . Владыка Чжуаньсюй, любивший эти звуки, приказал Фейлонгу сочинять музыку, имитирующую Восьми Ветров, назвав их «Поддерживающими Облака» и используя их в поклонении Верховному Владыке. Затем он приказал [鼉] водяной ящерице вести их в качестве учителя пения, поэтому водная ящерица откинулась на спинку кресла и, ударив хвостом по животу, издала звук « бах-бах» .
Чжуанцзы [ править ]
( 3–2 вв. До н.э.) даосский Чжуанцзы (1, Watson 1968: 33) описывает шэнрен 神 人«святого человека», едущего на фейлун.
Он сказал, что есть Святой Человек, живущий на далекой горе Ку-ши, с кожей, подобной льду или снегу, и нежной и застенчивой, как молодая девушка. Он не ест пять зерен, но сосет ветер, пьет росу, взбирается на облака и туман, едет на летающем драконе и блуждает за Четыре моря . Сосредоточив свой дух, он может защитить существ от болезней и чумы и собрать обильный урожай.
Чучи [ править ]
(Третьего-второго веков до н.э.) Chuci использует Feilong в двух стихотворениях. Лисао 離騷"встретив Trouble" (тр Hawkes 1985:. 77) говорит,
Запрягайте крылатых драконов, чтобы они были моими курсантами; Пусть моя колесница будет сделана из нефрита и слоновой кости! Как я могу жить с мужчинами, чьи сердца мне незнакомы? Я ухожу в далекое путешествие, чтобы быть подальше от них.
«Богиня Сян»湘君(tr. Hawkes 1985: 107) упоминает фейлонг дважды.
Я иду на север, запряженный моим летающим драконом, Направляясь курсом к озеру Дунтин: Мой парус из фиговых листьев, melilotus - моя оснастка, Ирис - мой флагшток, мое знамя из орхидей. Глядя на далекий причал Цэнь-янь, я перенослю свою магию через Великую реку. ... Ручей быстро бежит по каменистой отмели, И мои летающие крылья дракона стремительно над ним. Боль будет более продолжительной, если любовь неверна: она нарушила свое свидание; она сказала мне, что у нее не было времени.
Хуайнаньцзы [ править ]
(2 век до н.э.) Хуайнаньцзы использует фэйлун в двух главах.
"Эволюция животных и растений" (墬形訓, тр Major 1993:. 209, ср Виссер 1913: 65) упоминает Feilong с Yujia 羽嘉"крылатое совершенство", Фэнхуан 鳳皇"феникс", и Луан 鸞«легендарная птица фениксоподобная; симург ".
Winged Excellence породила Flying Dragon. Летающий дракон породил феникса ( фэнхуан ). Феникс породил симурга ( луана ). Симург дал жизнь обычным птицам. Пернатые в основном рождаются от обычных птиц.
Эдвард Х. Шафер (1963: 38, 288) впервые перевел луан как симург «гигантское крылатое существо в персидской мифологии ».
«Генерал и предотвращение анархии» (兵略 訓, tr. Morgan 1933: 196) описывает даосское движение с использованием животных метафор луань , цилинь (вместо юцзя ), фэнхуан и фэйлун .
Движения, вдохновленные Дао, подобны появлению духа и действию демона, неожиданному и внезапному, как внезапное сияние звезд и их снова погружение во тьму; как восхождение сказочной птицы Луан и возбуждение Линь , как полет феникса или восхождение дракона.
Баопузи [ править ]
(. С 320 CE) Даосский Баоп-цзы на Ge Hong упоминает Feilong 飛龍«летающий дракон» и использует его в качестве графического варианта для драконьего горного духа Feifei 飛飛«летать летать» (см Eberhard 1968: 58).
Фейлонг описывает даосского сянь 仙«трансцендентный; бессмертный» (6, tr. Ware 1966: 111), «когда у моих глаз квадратные зрачки, а уши растут из макушки; когда я управляю летающим драконом и еду на лошади. Облако удачи, я взойду над метящейся молнией и достигну Освещенного снизу, как ты сможешь допросить меня? Если ты увидишь меня, ты закричешь, что это небесное или земное божество, или странный вид человека. Вам никогда не придет в голову сказать, что я - нечто произведенное простым изучением! "
Feifei встречается с kui 夔«одноногий демон» в списке шаньсяо 山魈«горных духов» (l7, tr. Ware 1966: 287), «Другой похож на дракона, пестрый по цвету и с красными рогами, имя будучи Фэй-фэй. Когда бы ни появился один из них, выкрикивайте его имя, и он не посмеет причинить вам вред ".
Другие тексты [ править ]
Фейлонг встречается во многих дополнительных контекстах. Карр (1990: 115) приводит два примера. В « Сицзинфу» 西京 賦«Западная рапсодия мегаполиса » Чжан Хэн (78–139 гг. Н. Э.) Используется фэйлун в качестве альтернативного имени мифической птицы, называемой longque 龍 雀«драконий воробей». Бичэн 筆 乘«Сборник заметок» Цзяо Хун焦 竑(1540–1620 гг. Н.э.) описал фейлонг как имеющий «голову дракона, хвост феникса и разноцветные узоры» и приравнял его к богу ветра Фейлиану 飛 廉.
Имена собственные [ править ]
Фейлонг , Хирю и Летающий Дракон обычно встречаются в именах.
Китайский Фэйлун (летающий дракон) также используется для обозначения:
- Фейлонг, прыжковый удар в боевых искусствах
- Feilong, канонерская лодка британской постройки на флоте Гуандун.
- Fei Long (Флорида), семейство ракет Silkworm (например, C-101 )
- Fei-Long , характер видеоигры в Street Fighter серии
- Фэй Лонг, племя в телесериале Survivor: China
- FEILONG, позывной China Flying Dragon Aviation
- Fei Lung Maang Jeung (飛龍 猛将) или Dragons Forever , гонконгский кинотеатр.
- Ян Фейлун (楊飛龍), правитель Чоучи 3-го века
- Фу Фейлун (苻 飛龍), представитель Фу Пи в 4 веке
- Лин Фэй-лонг (嶺 飛龍), персонаж манги Dragon Fist
- Лю Фэй Лун (刘飛龍), персонаж манги Target in the Finder
Японские имена Хирю (летающий дракон):
- Hiryū , японский авианосец
- Hiryū, тип среднего бомбардировщика Mitsubishi Ki-67
- Хирю, шахматная фигура в Дай сёги
- Hiryū no ken (飛龍 の 拳) Flying Dragon , видеоигра
- Хирю002, поезд из аниме-сериала " Железные дороги Галактики"
В английском есть дополнительные имена Фейлонг "Летающий Дракон".
- Фейлонгус , род птерозавров
- Фейлонгшания , род трилобитов
- Летающий дракон или Draco volans , вид летающих ящериц Agaminae
- Летающий дракон , скульптура Александра Колдера
Ссылки [ править ]
- ^ Ингерсолл, Эрнест и др. (2013). Иллюстрированная книга драконов и легенд о драконах . Чиангмай: Cognoscenti Books. ASIN B00D959PJ0
- ^ Вернер, ETC (1922). Мифы и легенды Китая . Нью - Йорк: Джордж Г. Harrap & Co. Ltd . Проверено 14 марта 2007 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )( Проект Gutenberg eText 15250)
- Эймс, Роджер Т. 1983. Искусство правления: исследование древней китайской политической мысли . Гавайский университет Press.
- Карр, Майкл. 1990. «Китайские имена драконов» , Лингвистика Тибето-Бирманской области 13.2: 87-189.
- Эберхард, Вольфрам. 1968. Местные культуры Южного и Восточного Китая . Э. Дж. Брилл.
- Хоукс, Дэвид, тр. 1985. Песни Юга: Антология древних китайских стихотворений Цюй Юаня и других поэтов . Пингвин.
- Ингерсолл, Эрнест и др. (2013). Иллюстрированная книга драконов и легенд о драконах . Чиангмай: Cognoscenti Books. ASIN B00D959PJ0
- Ноблок, Джон и Джеффри Ригель, тр. 2000. Анналы Люй Бувэй: полный перевод и исследование . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета.
- Майор, Джон С. 1993. Небо и Земля в ранней ханьской мысли: Третья, Четвертая и Пятая главы Хуайнаньцзы . SUNY Нажмите.
- Шафер, Эдвард Х. 1963. Золотые персики Самарканда, исследование танской экзотики . Калифорнийский университет Press.
- Виссер, Маринус Виллерн де. 1913. Дракон в Китае и Японии . Й. Мюллер.
- Уэр, Джеймс Р., тр. 1981. Алхимия, медицина и религия в Китае в 320 году нашей эры: Нэй Пьен Ко Хун . Дувр.
- Уотсон, Бертон, тр. 1968. Полное собрание сочинений Чжуан-цзы . Издательство Колумбийского университета.
- Вильгельм, Ричард и Кэри Ф. Бейнс . 1967. И Цзин или Книга Перемен . Bollingen Series XIX, Princeton University Press.