Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фериал Джабури Газул - известный иракский ученый, критик и переводчик. [1] Она получила образование в Ираке, Ливане, Великобритании, Франции и США. Она получила степень доктора философии в сравнительной литературе из Колумбийского университета в 1978 г. В настоящее время она является председателем и профессором английского языка и сравнительной литературы в Американском университете в Каире .

Карьера ученого [ править ]

Как ученый, Газул имеет ряд значительных публикаций, в частности энциклопедический труд арабских женщин, пишущий: критическое справочное руководство, 1873–1999 (2008), который она редактировала вместе с Радвой Ашур и Хасной Реда-Мекдаши . Книга была признана журналом Choice одним из выдающихся научных титулов года. Среди других работ Газул - автор книги « Ночная поэтика: арабские ночи в сравнительном контексте» ( AUC Press , 1996). Ее основные исследовательские интересы - сравнительная литература и постколониальные исследования, и она написала множество научных статей, книжных обзоров и глав книг по этим темам. Она является редактором-основателемАлиф: журнал сравнительной поэтики , один из ведущих журналов AUC. [2]

Карьера переводчика [ править ]

Как литературный переводчик, Газул в прошлом лауреат премии Арканзаса за перевод на арабский язык. Газул и его со-переводчик Джон Верленден получили награду за перевод сборника стихов Мухаммада Афифи Матара « Рубайят аль-фарах»Квартет радости» ). Дуэт также перевел классический роман Эдвара аль-Харрата « Рама и дракон» , а в июле 2010 года они получили грант в размере 100 000 долларов от Национального фонда гуманитарных наук на перевод произведений бахрейнского поэта Кассима Хаддада . [3] Помимо перевода значительного количества арабских стихов, Газуль перевел критические работы с английского и французского на арабский. Ниже приведен список разных жанров и авторов, которых она уже переводила:

Избранные работы [ править ]

Как автор [ править ]

  • Ночная поэтика: арабские ночи в сравнительном контексте
  • Арабские ночи: структурный анализ

Как редактор [ править ]

  • Арабские писательницы-женщины: Критическое справочное руководство, 1873–1999 (в соавторстве с Радвой Ашур и Хасной Реда-Мекдаши)
  • Эдвард Саид и критическая деколонизация (редактор)
  • Взгляд изнутри: писатели и критики современной арабской литературы (под редакцией Барбары Харлоу )
  • Алиф: Журнал современной поэтики (редактор-основатель)

Как переводчик [ править ]

  • Квартет Радости от Мухаммада Афифи Матара (совместно с переведенным Джоном Верленденом )
  • Рама и Дракон с Edwar аль-Харратом (совместно с переведен Джоном Верленденом)
  • Соломон Рекс - Мухаммад Сулейман

Ссылки [ править ]

  1. ^ Профиль факультета на сайте AUC
  2. ^ Профиль на веб-сайте арабских женщин-писателей
  3. ^ "Профессора AUC получают грант от Национального фонда гуманитарных наук", Новости AUC, 21 июля 2010 г.