Иль Геррин Мескино


Il Guerrin Meschino («Несчастный Геррин») - итальянский прозаический рыцарский роман с некоторыми элементами правдоподобия , [1] написанный итальянским кантастором и систематизатором и переводчиком с французского Андреа да Барберино , [2] завершивший его около 1410 года. [ 3]

Текст в восьми книгах, состоящих из глав, широко распространялся в рукописи до своего первого издания в Падуе в 1473 году. Это был поздний вклад в « Материю Франции » [4] , который понравился аристократической публике и ее подражателям среди высшей буржуазии. . [5] В отличие от других известных романов Андреа, для этого повествования нет заметных французских или франко-венецианских источников, которое вместо этого разворачивается в манере путевого рассказа . В деталях он опирается на множество предшественников, таких как пророческое Древо Солнца и Луны, романы об Александре и, помимо романтической традиции, на « Божественную комедию » Данте , на «естественной истории », найденной в средневековых бестиариях , а также в легенде о чистилище святого Патрика и космологии Птолемея . идеалы , очевидные из самого названия: Guerrino происходит от guerra «война», но meschino означает «убогий, жалкий, неблагородный»; [7] герой, брошенный, как младенец, проданный пиратами, и перекрещенный приемным отцом Мескино ., «несчастливый», благодаря своим героическим усилиям поднимается до своего надлежащего статуса Герр [i] ero , «воина». В конце своих приключений Геррино обнаруживает, что он сын Милоне, герцога Дураццо, который сам был сыном герцога Бургундского , так что Геррино королевской крови. [8]

Отдаленные эпизоды создают вымышленную географию, увиденную из средиземноморского мира. [9] Очарованное пребывание Геррина в пещере Сивиллы имеет параллели с германскими традициями Тангейзера . Престер Джон играет роль, предлагая Геррину синьорию более половины всей Индии после битвы. Однако большинство проблем, с которыми сталкивается Геррин, носят моральный, а не военный характер, даже там, где сверхъестественный характер места явно нехристианский, как, например, святилище Деревьев Солнца и Луны. Как и Данте , ему был дарован вид на Чистилище , Чистилище Сан-Патрицио .

У работы была пестрая карьера под пристальным вниманием Церкви. Многие современные издания перепечатывают испорченное венецианское издание 1785 года, pubblicata con licenza dei Superiori , в котором скрыты все упоминания об Апеннинской Сибилле , расположенной в гроте на Монте-Сибилла в Апеннинах , [10] заменены различными итальянскими иносказаниями: Fata, Fatalcina, Ammaliatrice, Incantatrice и т. д. Целая глава, Книга V, в которой Апеннинская Сивилла описывает других классических Сивилл , была полностью исключена. Астрономические ссылки также были удалены цензурой. Критический текст, основанный на флорентийском кватроченто .рукописи под редакцией Паолы Морено и опубликованы в 2005 г. [11]

Произведение было настолько популярным, что его перевел для испанской публики Алонсо Эрнандес Алеман в роли Гуарино Мескино ; к тому времени, когда он был напечатан на кастильском языке в 1512 году, он получил 21 издание на итальянском языке. [12] У него также была стойкость: литературная венецианская куртизанка Туллия д'Арагонская передала его в эпических стихах, теперь «целомудренных, чистых, христианских», как Il Meschino, altramente detto il Guerrino (Венеция, 1560 г., 2-е изд .). , 1594), хотя источником, который она признала читателю, был, возможно, более респектабельный Амадис де Гаула . [13] Либреттист Моцарта Лоренцо да Понте был вдохновлен Il Guerrin Meschino .как подросток. [14] В 19 и 20 веках эпизоды из Il Guerrin Meschino были адаптированы для итальянской сцены и даже для детей. [15]


Копертина Геррин Мескино