Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Иеремии 31:15 )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иеремия 31 является тридцать первой главе из книги Иеремии в еврейской Библии или Ветхого Завета в христианской Библии . Он пронумерован как Иеремия 38 в Септуагинте . Книга содержит пророчества, приписываемые пророку Иеремии , и является одной из Книг Пророков ( Невиим ) . Эта глава примечательна отрывком о « Новом Завете » ( 31:31 - 34 ) Бога с Его восстановленным народом [1] [2] и цитатой из31:15 в « Избиение младенцев рассказа" ( Евангелие от Матфея 2:16 -18 ). [3] Иерусалимская Библия относится к главам 30 и 31 , как „книга Утешения“, [4] и лютеранин богослову Эрнст Хенгстенберг называет эти две главы «триумфальным гимном спасения Израиля» [5].

Текст [ править ]

Первоначальный текст Иеремии 31 был написан на иврите . Эта глава разделена на 40 стихов в христианской Библии, но только на 39 стихов в еврейской Библии, потому что стих 31: 1 в христианской Библии - это стих 30:25 в еврейской Библии. [6] В этой статье используется общая нумерация христианских английских версий Библии с примечаниями к нумерации в еврейских версиях Библии.

Текстовые свидетели [ править ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие эту главу на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , включая Кодекс Кайренсис (895 г.), Петербургский Кодекс Пророков (916 г.), Кодекс Алеппо (10 век; с 1947 г. сохранились только стихи 34-38). , Codex Leningradensis (1008). [7] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , например, 4QJer c (4Q72; 1 век до н.э.), [8] с сохранившимися стихами 1-14, 19-26 (похожими на Масоретский текст). [9] [10] [11]

Древние рукописи на греческом языке, содержащие эту главу, в основном относятся к версии Септуагинты , включая Ватиканский кодекс ( B ; B ; 4 век), Синайский кодекс ( S ; BHK : S ; 4 век), Александринский кодекс ( A ; A ; 5 век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; Q ; 6 век). [12]

Нумерация стихов [ править ]

Порядок глав и стихов из Книги Иеремии в английских Библиях, масор (иврит) и Вульгаты (латы), в некоторых местах отличаются от такового в Септуагинте (LXX, греческая Библия используется в Восточной Православной Церкви и другие) согласно Ральфсу или Брентону. Следующая таблица взята с небольшими изменениями из Септуагинты Брентона , стр. 971. [13]

Порядок компьютерных инструментов для Септуагинты / Священного Писания (CATSS) на основе Септуагинты Альфреда Ральфса (1935) в некоторых деталях отличается от критического издания Джозефа Зиглера (1957) в Göttingen LXX . Введение Свита в основном согласуется с изданием Ральфа (= CATSS). [13]

Парашот [ править ]

В parashah разделы , перечисленные здесь, основаны на Халеб Кодекса , и те , недостающие части Кодекса (с 1947) взяты из нот Кимхи, в [14] , отмеченные звездочкой (*). [15] Иеремия 31 является частью пророчества одиннадцатого ( Иеремия 30 -31) в утешений (Иеремия 30- 33 ) раздела. Как упоминалось в разделе «Текст», стихи 30: 25-31: 39 в еврейской Библии ниже пронумерованы как 31: 1-40 в христианской Библии. [6] {P}: открытый парашах ; {S}: закрытый парашах .

[{S *} 30: 23-25] {S *} 31: 1-5 {P *} 31: 6-8 {P *} 31: 9-13 {P *} 31:14 {S *} 31 : 15-19 [16] {S *} 31: 20-21 {P *} 31: 22-25 {S *} 31: 26-29 {S *} 31: 30-33 {S *} 31:34 -35 {S} 31:36 {S} 31: 37-39 {P}

Остаток возвращается (31: 1–26) [ править ]

В этой части представлены некоторые «образы восстановленного народа», открываемые «вариацией формулы завета ( стих 1 ; ср. Иеремия 30:22 ) и» поэтическим заявлением о непреодолимом обновлении ( стих 2 ), за которым следует выражением Богом особой любви, которую Он возложил на свой народ ( стих 3 ). [17] Израиль изображен как Дева ( стих 4 ), в отличие от предыдущих изображений как «блудница» ( Иеремия 2:20 ), ведущая к изображениям людей, которые «домашние и радостные» (стихи 5–6) возвращающие из ссылки (стихи 7- 9), за которым следует оракул для народов относительно благословений сообщества остатка в целом (мужчины и женщины, молодые и старые, священники и миряне; стихи 10–14). [17] Томпсон рассматривает стих 1 как продолжение Иеремии 20: 23–24 . [18] Женский образ продолжается: Рахиль плачет о своих детях ( стих 15 ), символизируя скорбь Израиля по поводу своих потерь, на что немедленно отвечает будущее восстановление (стихи 16-17), поскольку обращение народа к Богу встречает Бог обращение к ним (стихи 18–19) и милосердие Бога (стих 20). [17]Заключительный призыв напоминает народу о постоянном призыве Бога к своему народу к верности (стихи 21–22) [17] и безопасности от Бога для поклоняющегося сообщества (стихи 23–25). [19] Стих 26 указывает на то, что все видение было дано Иеремии во сне. [19]

Стих 1 [ править ]

«В то же время, - говорит Господь, - Я буду Богом для всех семейств Израилевых, и они будут Моим народом». [20]

Стрейн отмечает, что этот стих является «практически повторением Иеремии 30:22 », и поэтому утверждает, что его следует рассматривать как часть главы 30. [21] Томпсон считает этот стих выполняющим «двойную функцию»: заключить материалы в Иеремия 30: 1–24 и быть заголовком для следующих материалов в главе 31. [22]

Стих 9 [ править ]

Они придут с плачем,
И с мольбами я поведу их.
Я заставлю их ходить по рекам вод,
На прямом пути, на котором они не споткнутся;
Я Отец Израиля,
А Ефрем - Мой первенец. [23]

Стрейн предполагает, что описанный здесь плач (из еврейской версии) отражает слезы раскаяния, знаменующие возвращение из изгнания, но отмечает, что текст Септуагинты имеет другой тон:

«Они вышли с плачем, но с утешением приведу их обратно». [21]

Стих 15 [ править ]

Так говорит Господь:
"Голос слышен в Раме,
плач и горький плач.
Рахиль оплакивает своих детей;
она отказывается утешаться за своих детей,
потому что их больше нет ». [24]

« Рахиль », жена Иакова и мать Иосифа и Вениамина , описана оплакивающей своих потомков (северных и южных племен), уведенных в изгнание за свои грехи [25] и выживших («больше нет»; ср. Бытие 42:36 ), также образно выражая горечь , когда позже дети были «зверски убиты» в районе Вифлеема, где она умерла ( Бытие 35: 16–20 ; 48: 7 ). [26] Плач Рахили можно было услышать в « Раме », «где иудейские изгнанники собрались перед депортацией в Вавилон» ( Иеремия 40: 1 ). [27] Р. Х. Гандри видит связь между этим стихом и Матфея 2:18 в контексте надежды на то, что «в обоих случаях Бог обещает превратить плач в радость». [28]

Стих 22 [ править ]

"Как долго ты будешь бродить,
О ты, отпадшая дочь?
Ибо Господь сотворил на земле новое -
Женщина будет окружать мужчину » [29].

«Женщина будет окружать мужчину»: эта фраза считается основой части еврейской свадьбы , когда невеста традиционно обходит жениха три или семь раз, когда она прибывает в Хупу . [30]

Преамбула Нового Завета (31: 27–30) [ править ]

Эта преамбула отвечает на пословицу во время изгнания, в которой жаловалось, что нынешнее поколение страдает за грехи предыдущего поколения (ср. Иезекииль 18: 2 ), с утверждением, что Бог будет иметь дело с каждым поколением и каждым человеком, «отдельно и справедливо». [19]

Новый Завет (31: 31–34) [ править ]

Новый Завет - это библейское толкование, первоначально полученное из фразы из Книги Иеремии ( 31: 31-34 ) в еврейской Библии (или Ветхого Завета в христианской Библии ) и цитируемой в главе 8 Послания к евреям ( 8: 8–13 ) в Новом Завете христианской Библии. [31]

Еврейский взгляд на формулировку «новый завет» - не более чем обновленное национальное обязательство соблюдать законы Бога. С этой точки зрения слово « новое» относится не к новому обязательству, которое заменяет предыдущее, а скорее к дополнительному и более высокому уровню обязательства. [32]

Христиане верят , что обещанный «Новый Завет» был установлен на Тайной Вечере в рамках Евхаристии , [33] [34] , который в Евангелии от Иоанна включает в себя новую заповедь . На основании библейского учения: «Ибо там, где есть завещание, обязательно должна быть смерть завещателя. Ибо завещание имеет силу после смерти людей; иначе оно бессильно, пока жив завещатель, " [35] Протестанты склонны полагать, что Новый Завет вступил в силу только со смертью Христа. [36] [37] Комментарий к римско-католической церкви.Новая американская Библия также утверждает, что Христос является «завещателем, смерть которого приводит в исполнение его волю». [38] Таким образом, христиане верят, что Иисус является посредником Нового Завета, и что Кровь Христа, пролитая при Его распятии, является необходимой кровью завета . [39]

Стих 31 [ править ]

«Вот, наступают дни, - говорит Господь, - когда Я заключу новый завет с домом Израилевым и с домом Иуды» [40]
  • « Новый завет »: перевод с иврита : ברית חדשה , брит хадаша ; точная фраза встречается только здесь во всей еврейской Библии / Ветхом Завете , но Хьюи отмечает, что «идеи, связанные с ней, выражаются часто». [41] Кайзер насчитывает «шестнадцать или семнадцать основных отрывков о новом завете». [42] Томпсон считает, что это утверждение можно проследить до пророка Иеремии, несмотря на аргументы, указывающие на происхождение от последних редакторов, потому что, по его наблюдениям, Иеремия «был на грани изложения доктрины в ряде случаев». [43]

Стих 32 [ править ]

не по завету, который Я заключил с их отцами в тот день, когда Я взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, завет Мой, который они нарушили, хотя Я был им мужем, говорит Господь. [44]
  • «Завет, который Я заключил с их отцами»: относится к Завету Моисея между Богом и народом Израиля сразу после того, как они были освобождены из рабства в Египте ( Исход 19-24 ). [45]
  • «Муж для них»: описание Яхве как мужа ( баал ) для народа Израиля [46], несущее образ договорных «отношений мужа и жены между Яхве и Израилем». [47] Фраза «хотя я был для них мужем» присутствует в масоретской, таргумской и вульгатской версиях, тогда как в версиях Септуагинты и сирийского есть «и я отвернулся от них». [48]

Стих 33 [ править ]

Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым; По прошествии тех дней, говорит Господь, Я вложу Закон Мой в их внутренности и напишу его в их сердцах; и будет их Богом, и они будут Моим народом. [49]
  • «Положи закон Мой во внутренние части»: вместо того, чтобы положить закон на каменных скрижалях ( Исход 31:18 ; Второзаконие 4:13 ), Бог поместит Свой закон «во внутренние части» ( qereb ; «сокровенное существо» или «разум»). ») и« сердца »(см. Иеремия 17: 1–2 ; Римлянам 7: 4–6 ; 2 Коринфянам 3: 3, 6–16 ). [50]

Стих 34 [ править ]

Уже не будет каждый учить своего ближнего и каждый брат своему, говоря: «познай Господа», ибо все они будут знать Меня, от малого из них до величайшего из них, говорит Господь. Ибо Я прощу их беззаконие, и греха их не вспомню более » [51].
  • «Ибо все будут знать Меня»: «Вселенское познание Бога» будет результатом «нового завета». [52]

Результаты Нового Завета (31: 35–40) [ править ]

Следующие два отрывка подтверждают, что «Новый Завет будет вечным» (стихи 35–37) и в результате «город Иерусалим будет восстановлен» ( стихи 38-40). [19]

Стих 38 [ править ]

«Вот, наступают дни, говорит Господь, когда город будет построен для Господа от башни Хананила до угловых ворот». [53]
  • « Башня Хананеила »: может быть расположена в северо-восточном углу Иерусалима ( Неемия 3: 1 ; Неемия 12:39 ; Захария 14:10 ). [54] Поскольку «Хананил» (или «Хананель») означает «Божья благодать», Шредер отмечает, что Башня Хананила «метафорически обозначает» апостолов и первых верующих, которые были «укреплены, как башня, благодатью нисходящего Святого Духа. на них в День Пятидесятницы видимым знамением »( Деяния 2: 3 ). [55]
  • «Угловые ворота» (Угловые ворота): находились к северо-западу от Иерусалима ( 4 Царств 14:13 ; Захария 14:10 ), часть расширения к северо-западной стороне города при Озии и Езекии . [54]

Этот стих вселяет в изгнание надежду, что Иерусалим будет «перестроен за пределы своих прежних границ, чтобы приспособиться к демографическому взрыву среди его жителей», и что город «никогда больше не будет изгнан или свергнут». [56]

См. Также [ править ]

  • Египет
  • Гареб
  • Коза
  • Израиль
  • Иуда
  • Мессианские пророчества Ветхого Завета, цитируемые в Новом Завете
  • Рэйчел
  • Рама
  • Связанные части Библии: Неемия 3 , Неемия 12, Захария 14 , Матфея 2 , Евреям 8.
  • Примечания и ссылки [ править ]

    1. Перейти ↑ Huey 1993 , p. 268.
    2. Перейти ↑ Thompson 1980 , p. 113.
    3. Перейти ↑ Huey 1993 , p. 275.
    4. ^ Иерусалимская Библия (1966), Заголовок в Иеремии 30
    5. ^ Цитируется в Streane, AW, Кембридж Библия для школ и колледжей Иеремию 31, доступ10 марта 2019
    6. ^ а б Иеремия 31 и Новый Завет . Aish.com. Проверено 10 марта 2019.
    7. ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
    8. ^ «Эволюция теории местных текстов» в Cross, FM; Талмон, С. (ред.) (1975) Кумран и история библейского текста (Кембридж, Массачусетс, Лондон). с.308 п. 8
    9. ^ Тов, Эмануэль (1989). «Свитки Иеремии из Кумрана». Revue de Qumrân . Издания Габалда. 14 (2 (54)): 189–206. ISSN  0035-1725 . JSTOR  24608791 .
    10. ^ Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл. С.  575 –578. ISBN 9789004181830. Проверено 15 мая 2017 года .
    11. ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 38. ISBN 9780802862419. Проверено 15 февраля 2019 года .
    12. ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
    13. ^ a b «Таблица порядка Иеремии на иврите и Септуагинте» . www.ccel.org .
    14. ^ Шаха Елина, Иегошуы кимчи (8 октября 1837). «Еллин Танах» - через Интернет-архив.
    15. Перейти ↑ Ofer 1992, p. 320
    16. ^ В Ленинградском кодексе есть закрытый перерыв {S} в 31:17 (שמוע), но Кимхи не заметил никаких парашахов . Вероятностьчто Кимхи допустили ошибку, пренебрегая отметить parashah в 31:17 уменьшается темчто Кодекс Cairensis также испытывает недостаток в parashah в этой точке, а также тот фактчто Finfer запись отсутствия parashah перерыва здесь в большинстве рукописей (Офер , Еллин, 1992, с. 332, н. 1). По этой причине издания Брейера на основе алеппского Кодекса и примечания Кимхов в ( Хорево и Иерусалимской короне ) не показывает parashah в 31:17, и не разрыв появляется в Коренеиздание на основе списка Финфера. Однако Финфер отмечает, что "несколько рукописей" имеют здесь {S} (стр. 133).
    17. ^ а б в г МакКонвилл 1994 , стр. 695.
    18. Перейти ↑ Thompson 1980 , p. 128.
    19. ^ а б в г МакКонвилл 1994 , стр. 696.
    20. Иеремия 31: 1 NKJV ; ср. 30:25 Еврейская Библия
    21. ^ a b Streane, AW, Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иеремии 31, по состоянию на 10 марта 2019 г.
    22. Перейти ↑ Thompson 1980 , p. 564.
    23. Иеремия 31: 9 NKJV; ср. 31: 8 Еврейская Библия
    24. ^ Иеремия 31:15 ESV; ср. Иеремия 31:14 Еврейская Библия
    25. ^ «Рэйчел: Библия» . Архив еврейских женщин .
    26. ^ Huey 1993 , стр. 274-5.
    27. Перейти ↑ Huey 1993 , p. 274.
    28. ^ Гандри, Роберт Х. (1975) Использование Ветхого Завета в Евангелии от Матфея . Брилл, Лейден. п. 210
    29. ^ Иеремия 31:22 NKJV; ср Иеремия 31:21 Еврейская Библия
    30. Made in Heaven, Путеводитель по еврейской свадьбе раввина Арье Каплана, Moznaim Publishing Company, Нью-Йорк / Иерусалим, 1983, Глава 19
    31. Евреям 8: 8–13 KJV
    32. Еврейская энциклопедия: Новый Завет, заархивированный 12 апреля 2008 г.в Wayback Machine : «Идея нового завета основана главным образом на Иер. XXXI. 31–34 (ср. Евр. Viii. 6–13, x. 16). То, что слова пророка не подразумевают отмены Закона , подтверждается его решительным заявлением о неизменности завета с Израилем ( Иер 31: 35–36 ; ср . 33:25 ); он, очевидно, ожидал возобновленияэтого завета.Закон через возрождение сердец людей ».
    33. ^ Луки 22:20
    34. ^ «Почему два раздела Библии названы Ветхим и Новым Заветом?» . Архивировано из оригинала на 2018-08-03 . Проверено 11 декабря 2018 .
    35. ^ «Евреям 9: 16-17 KJV» . Biblegateway.com . Проверено 29 января 2017 .
    36. ^ «Евреям 9:16» . Библейский центр . Интернет-параллельный библейский проект . Проверено 29 января 2017 года .
    37. ^ «Стих за стихом Библейский комментарий к Евреям 9:16» . StudyLight.org . StudyLight.org . Проверено 29 января 2017 года .
    38. ^ "Письма Нового Завета Евреям Глава 9" . Святой Престол . Libreria Editrice Vaticana . Проверено 29 января 2017 года .
    39. Католическая энциклопедия: Послание к евреям : «... Послание открывается торжественным заявлением о превосходстве Новозаветного Откровения Сына над Ветхозаветным Откровением пророков ( Евреям 1: 1–4 ). и объясняет из Священного Писания превосходство Нового Завета над Ветхим, сравнивая Сына с ангелами как посредниками Ветхого Завета ( 1: 5–2: 18 ), с Моисеем и Хосуэ как основателями Ветхого Завета. ( 3: 1-4: 16 ), и, наконец, выступая против высокой священстве Христа послепорядка Melchisedech к левитскому священствупо повелению Аарона ( 5: 1–10: 18 ) ».
    40. ^ Иеремия 31:31 NKJV; ср. Иеремия 31:30 Еврейская Библия
    41. Перейти ↑ Huey 1993 , p. 281.
    42. WC Kaiser Jr. (1972) «Старое обещание и Новый Завет: Иеремия 31: 31-34», JETS 15:14. Цитируется по Huey 1993, p. 281. Например, Исайя 41: 18–20 ; 42: 6–13 ; Иеремия 50: 4–5 ; Иезекииль 16: 60–63 ; Иоиль 2: 18–32 и т. Д.
    43. Перейти ↑ Thompson 1980 , p. 580.
    44. ^ Иеремия 31:32 NKJV; ср. Иеремия 31:31 Еврейская Библия
    45. Перейти ↑ Huey 1993 , p. 282.
    46. ^ Коппенс, J (1963). «Новый альянс в Иер. 31: 31-34», CBQ 25: 14-ff.
    47. Перейти ↑ Thompson 1980 , p. 66.
    48. Примечание [а] к Иеремии 31:32 в Новой версии короля Иакова
    49. ^ Иеремия 31:33 KJV; ср. Иеремия 31:32 Еврейская Библия
    50. Перейти ↑ Huey 1993 , p. 284.
    51. ^ Иеремия 31:34 NKJV; ср. Иеремия 31:33 Еврейская Библия
    52. Перейти ↑ Huey 1993 , p. 285.
    53. ^ Иеремия 31:38 KJV; ср. Иеремия 31:37 Еврейская Библия
    54. ^ a b  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Singer, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). «ИЕРУСАЛИМ» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.. Кавычки:Иоас Израилев разрушил 400 локтей стены от ворот Ефремовых до угловых ворот (4 Царств, XIV, 13). Кажется вероятным, что стена была отремонтирована при Озии; по крайней мере, согласно II Chron. xxvi. 9, ... Пришествие Сеннахирима (701 г.) повлекло за собой восстановление некоторой части стены ... Упоминается, что Езекия выполнил это ремонт ... Где стояли башни Хананил и Ха-Меа или Меа, не может быть установлено. Они упомянуты в Иер. xxxi. 38; Зах. xiv. 10; Не. iii. 1, xii. 39. Первые, кажется, обозначили северо-восточный угол города; ... «Старые ворота» или «ворота старого пруда» - относящиеся, возможно, к Патриаршему пруду к северо-западу от города - также называются «Шаар». ха-Ришон »(Зах. xiv. 10) и« Шаар ха-Пинна »(II Царств, xiv. 13; Иер. XXXI. 38;« ха-Понех »,"IIChron. XXV. 23;" ха-Пинним ", Зах. XIV. 10).
    55. ^ Шредер, Джой А., изд. (2017). Книга Иеремии . Библия в средневековой традиции. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. п. 253. ISBN. 9780802873293.
    56. Перейти ↑ O'Connor 2007 , p. 515.

    Источники [ править ]

    • Финфер, Песах (1906). Masoret HaTorah VehaNevi'im. Вильно (иврит). Онлайн-текст: DjVu at Commons , (PDF)
    • Хьюи, Ф. Б. (1993). Новый американский комментарий - Иеремия, Плач: экзегетическое и богословское изложение Священного Писания, NIV Text . Издательская группа B&H. ISBN 9780805401165.
    • МакКонвилл, Гордон (1994). «Иеремия». В Карсоне, Д. А .; Франция, RT ; Motyer, JA ; Уэнам, Дж. Дж. (Ред.). Новый библейский комментарий: издание 21-го века (4, иллюстрировано, перепечатка, исправленное издание). Межвузовская пресса. С. 671–708. ISBN 9780851106489.
    • О'Коннор, Кэтлин М. (2007). «23. Иеремия». В Бартоне, Джон ; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. С. 487–533. ISBN 978-0199277186. Проверено 6 февраля 2019 года .
    • Офер, Йосеф (1992). «Кодекс Алеппо и Библия Р. Шалома Шахна Йеллина» в книге раввина Мордехая Брейера Festschrift: Сборник статей по иудаике , изд. М. Бар-Ашер, 1: 295-353. Иерусалим (на иврите). Онлайн-текст (PDF)
    • Томпсон, Дж. А. (1980). Книга Иеремии . Новые Международный Комментарий к Ветхому Завету (показан, пересмотренный ред.). Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 9780802825308.
    • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-0788-5. Проверено 26 января 2019 года .

    Внешние ссылки [ править ]

    Еврейский [ править ]

    • Иеремия 31 на иврите с параллельным английским

    Кристиан [ править ]

    • Иеремия 31 английский перевод с параллельной латинской Вульгатой