Кшитигарбха Бодхисаттва Pūrvapraṇidhāna Сутра ( санскрит : क्षितिगर्भ बोधिसत्त्व पूर्वप्रणिधान सूत्र , китайский :地藏菩薩本願經) или Kṣitigarbhasūtra является Махаяна Сутра учение о бодхисаттвы Кшитигарбха и является одним из наиболее популярных сутры китайского буддизма . Более длинная форма его имени переводится как Сутра основных обетов бодхисаттвы Кшитигарбхи . В сутре рассказывается, как Криштигарбха стал бодхисаттвой, дав великие обеты спасения других живых существ, и описывается, как он проявлял сыновнюю почтительность.в его прошлых жизнях. Сутра также подробно излагает возмездие за неблагую карму, описания буддийских адов и преимущества добрых заслуг, как больших, так и малых.
История
Kṣitigarbhasūtra был первым в переводе с санскрита на китайский язык в 7 - м веке во время династии Тан по Трипитака мастер Śikṣānanda, монах из Хотана , который также предложен новый перевод Аватамсака Сутры и Ланкаватара сутра . ( Buswell & Lopez 2013 , стр. 448).
Некоторые ученые подозревали, что вместо перевода этот текст мог быть создан в Китае, поскольку не было найдено ни одной санскритской рукописи этого текста ( Buswell 1990 , p. 178). Отчасти причиной подозрений является то, что текст пропагандирует сыновнюю почтительность , которая связано с конфуцианством в китайской культуре . С тех пор другие ученые, такие как Грегори Шопен , отмечали, что в индийском буддизме также были традиции сыновней почтительности. ( Schopen 1984 ) Одним из хороших примеров является то, что Господь Будда делился Дхаммой в форме Абхидхаммы со своей покойной матерью, которая переродилась как небесное существо в обители Таватимсы, что было величайшим подарком, который он мог предложить из сыновней почтительности. его покойная мать. В настоящее время нет четких свидетельств, указывающих на индийское или китайское происхождение текста.
СОДЕРЖАНИЕ
В Кшитигарбхасутре тринадцать глав , которые разделены на три части. Учение представлено в форме диалога между Буддой и Криштигарбхой и происходит на Небесах Трайастримша , расположенных на вершине горы Меру , перед огромным множеством живых существ. Он включает рассказы о мастерстве Кшитигарбхи в освобождении существ из ада и инструкции о том, как обращаться с умирающими и мертвыми. ( Buswell & Lopez 2013 , стр. 448–49).
Эта сутра имеет множество аспектов для буддистов, находящихся в разном состоянии. Например,
- Дхарма «покинуть море страдания и осознать счастье Нирваны» [1] и, наконец, «Окончательное достижение состояния будды».
- Учение о кармическом возмездии, графически описывающее последствия, которые человек создает для себя, совершая нежелательные действия.
- сыновняя почтительность - не только между собой и своими родителями, но также в высшем смысле универсального кодекса долга или ответственности для всех живых существ. Например, Будда часто упоминает о преимуществах посвящения любых добрых заслуг всем живым существам: «Более того, если они смогут посвятить полученные таким образом награды на благо всего Дхармадхату , то их блаженство не выдержит никакого сравнения». [2]
В последней главе 13 Будда также говорил о 28 видах благ для «любого хорошего мужчины или хорошей женщины, которые должны увидеть изображение Кшитигарбхи и услышать эту Сутру и, кроме того, прочитать и декламировать ее, и кто также должен пожертвовать благовония, цветы, напитки». , еда, одежда и драгоценные сокровища в качестве подношений, в дополнение к восхвалению и почтению Бодхисаттве Кшитигарбхе » [3]
Вот эти 28 преимуществ чтения Криштигарбхасутры : [4]
- 一 者 、 天龍 護 念 Их будут защищать небесные существа и драконы.
- 二者 、 善 果 日 增 Хороший ум будет расти день ото дня.
- 三者 、 集 聖 上 因 Они накапливают высшую мудрость.
- 四 者 、 菩提 不退 Они никогда не отступят от Бодхи.
- 五 者 、 衣食 豐足 У них будет много еды и одежды.
- 六 者 、 疾疫 不 臨 Они никогда не пострадают ни от каких болезней.
- 七 者 、 離 水 火災 Они будут далеко от наводнений, пожаров и бедствий.
- 八 者 、 無 盜賊 厄 Их не украдут или ограбят.
- 九 者 、 人 見 欽敬 Их будут уважать все.
- 十 者 、 神鬼 助 持 Боги и призраки помогут и поддержат их.
- 十一 者 、 女 轉 男 身 В следующей жизни женщина может переродиться мужчиной.
- 十二 者 、 為 王臣 女 Женщина может родиться дочерью короля или министра.
- 十三 者 、 端正 相好 Они родятся с красивыми чертами лица.
- 十四 者 、 多 生 天上 Они переродятся на небесах.
- 十五 者 、 或 為 帝王 Они могут перевоплотиться в короля.
- 十六 者 、 宿 智 命 通 Они будут знать о своих прошлых жизнях.
- 十七 者 、 有 求 皆 從 Они получат все, что попросят.
- 十八 者 、 眷屬 歡樂 Их семьи и родственники будут счастливы.
- 十九 者 、 諸 橫 消滅 Все катастрофы или аварии будут устранены.
- 二十 者 、 業 道 永 除 Они избавятся от всей плохой кармы.
- 二十 一 者 、 去處 盡 通 Они без проблем поедут куда угодно.
- 二十 二者 、 夜夢 安樂 Им будут сниться приятные и мирные сны.
- 二十 三者 、 先 亡 離苦 Их умершие родственники будут далеко от страданий.
- 二十 四 者 、 宿 福 受 生 Они получат благословения из своих прошлых жизней.
- 二 十五 者 、 諸聖 讚歎 Будды и бодхисаттвы будут восхвалять их.
- 二 十六 者 、 聰明 利 根 Они станут умными и будут иметь хорошие корни.
- 二 十七 者 、 饒 慈 愍 心 У них будет милосердное сердце.
- 二 十八 者 、 畢竟 成佛 В конечном итоге они осознают состояние будды.
Рекомендации
- ^ «Глава 11: Защита Дхармы божествами, ответственными за землю» .
- ^ «Глава 10: Оценка заслуг, полученных от милостыни» .
- ^ «Глава 13: Похвала человеческим существам и Дэвам» . Кшитигарбха Сутра . Проверено 9 ноября 2017 .
- ^ «Доверяя людям и небесным существам» (на китайском и английском языках).
- Басуэлл, Роберт Э. (1990). Китайский буддийский апокриф . Гавайский университет Press. п. 178. ISBN 0585349630.
- Басвелл, Роберт-младший ; Лопес, Дональд С. Младший (2013). Принстонский словарь буддизма . Издательство Принстонского университета . С. 448–449. ISBN 9781400848058.
- Ши, Дао-ци (2001). Сутра основных обетов бодхисаттвы Кшитигарбхи (2-е изд.). Комитет перевода сутры США и Канады.
- Шопен, Грегори (1984). «Сыновнее благочестие и монах в практике индийского буддизма: вопрос« китаизации »с другой стороны». Тони Пао . Вторая серия. БРИЛЛ. 70 (1/3): 110–126. DOI : 10.1163 / 156853284X00044 . JSTOR 4528310 .