Kaleš bre Angjo ( македонский : Калеш бре Анѓо) - это народная македонская патриотическая народная песня времен Османской империи .
Структура песни
Часто исполняется дуэтом мужчина / женщина , но не обязательно. Он построен в форме диалога . Он состоит из четырех куплетов, из которых первые три исполняет вокалист (в случае дуэта).
Выступления и записи
Его исполнили и записали многие популярные народные певцы из Северной Македонии , бывшей Югославии и всего Балканского региона. Поп , Рок , Джаз , и даже классический кавер - версия также существует (вкло. Версии от Даника Obrenić Эсма Реджепова , Горан Бреговича , Тоша Проэский , Азр , Лаз Ристовского из Бьели Dugme и многих других).
Саундтреки
Песня была использована в фильмах: « Аризонская мечта Эмира Кустурицы » и « Борат!». Культурные познания Америки на благо славной нации Казахстана , хотя это не имеет никакого отношения к музыке Казахстана . Песня отсутствует на компакт-диске с саундтреком к этому фильму.
Пояснение к тексту
Лирика написана на македонском языке с некоторыми архаизмами и турецкими заимствованиями .
Это история о турецком османе, который играл и поет серенаду на тамбуре молодой македонской девушке с оливковой кожей ( калеш ) по имени Ангджа ( Анѓа ). Он просит ее стать его женой и обещает ей богатую и легкую жизнь с большим количеством золота ( жолтици , žoltici) и жемчуга ( бисери , бисери), только если она изменит свою национальность и религию и станет анамой ( Анама да бидиш , Анама да бидиш), по- турецки : Ханим , чтобы быть его послушной турецкой-османской и мусульманской женой в его гареме В конце песни девушка гордо отказывается от его предложений, говоря, что она никогда не станет анамой ( анама не бивам , анама не бивам ). Она никогда не пожертвует своей свободой, национальностью и верой ради подарков, которые он предлагает.
Текст песни
На македонском языке македонский алфавит .
Ајде слушај, слушај, калеш бре Анѓо,
што тамбура свири.
Тамбурата свири, калеш бре Анѓо,
анама да бидиш.
Анама да бидиш, калеш бре Анѓо,
на чардак да седиш.
На чардак да седиш, калеш бре Анѓо,
жолтици да броиш.
Жолтици да броиш, калеш бре Анѓо,
бисери да нижиш.
Бисери да нижиш, калеш бре Анѓо,
на грло да редиш.
Ајде, слушај, слушај клето бре Турче,
анама не бивам.
Анама не бивам, клето бре Турче,
турски не разбирам.
Настоящая Калеш Ангья
В устной традиции Северной Македонии говорится, что песня основана на реальных исторических событиях в районе Мариово : не сумев соблазнить ее своей властью и богатством, разъяренный человек хотел похитить ее и заставить ее исламизироваться . Отказавшись принять это, Калеш Ангья покончил жизнь самоубийством , спрыгнув со скалы .
Книга
Вдохновленный этой историей македонский писатель Стале Попов в 1958 году написал книгу « Калеш Ангья» .
Аудио образцы
- Версия македонской народной певицы Виолетты Томовской
- Версия македонского эстрадного певца Тоше Проэски
видео
- Живое этно-джазовое выступление группы KUD MEYA из Хорватии
Смотрите также
- Музыка Северной Македонии
- Северная Македония