Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Lamedh или Lamed является двенадцатым письмом из семитского abjads , в том числе на иврит «Ламэд ל , арамейский Lāmadh Ламед.svg, сирийский Lāmaḏ ܠ, арабский Lam ل и финикийской Ламэд Финикийский lamedh.svg. Его звуковая ценность [ l ] .

Из финикийского письма возникли греческая лямбда (Λ), латинская L и кириллица El (Л).

Происхождение [ править ]

Обычно считается, что это письмо возникло от изображения рожна , т. Е. Стука для скота, или пастушьей палки, т. Е. Пастырского посоха .

Иврит Ламед [ править ]

Правописание на иврите: לָמֶד

Произношение [ править ]

Ламед транскрибируется как латеральный апроксимант альвеол / л / .

Значение [ править ]

Ламед в гематрии представляет собой число 30.

Буквой вав он относится к Ламедвавникам , 36 праведникам, спасшим мир от гибели.

Аббревиатура может означать литр. Кроме того, знак на автомобиле с надписью «Ламед» означает, что водитель учится вождению («Ламед» означает « ломед» , ученик). Он также используется в качестве избирательного символа партии « Исраэль Бейтейну ».

Как префикс, он может иметь две цели:

  • Его можно присоединить к корням глагола, обозначая инфинитив ( Daber означает «говорить», Ledaber означает говорить).
  • Он также может выступать в качестве предлога, означающего «для» или «для».

Арабский лам [ править ]

Буква называется лам и пишется несколькими способами в зависимости от ее положения в слове:

Некоторые примеры его использования в современном стандартном арабском языке . (Обычно диакритические знаки не пишутся):

Лам используется в качестве приставки по-разному. Лам-касра ( لـِ , / li / ) - это, по сути, предлог, означающий «для» или «для», как в لِوالدي liwālidī , «для моего отца». В этом использовании он стал объединяться с другими словами, чтобы сформировать новые конструкции, которые часто рассматриваются как независимые слова: например, لماذا limāḏā , означающее «почему?», Происходит от لـِ li и ماذا māḏā , что означает «что?» таким образом получая «за что?». Семантически эквивалентная конструкция встречается в большинстве романских языков , например во французском pourquoi ,Испанский порке иИтальянская perché (хотя Ché архаизм и не используется в настоящее время).

Другая конструкция, lām-fatḥa ( لَـ / la / ), используется как эмфатическая частица в очень формальном арабском языке и в некоторых фиксированных конструкциях, таких как لَقد laqad (сама эмфатическая частица для глаголов прошедшего времени) и в условной структуре لو ... ل law ... la , по сути, одна из форм if ... then ....

Кодировки символов [ править ]

Внешние ссылки [ править ]