Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Английский является преобладающим языком и де-факто официальным языком Новой Зеландии . Почти все население говорит на нем либо как на родном языке, либо как на втором языке. [1] Новая Зеландия Английский диалект наиболее похож на австралийский английский в произношении, с некоторыми ключевыми отличиями. Язык маори коренных народов маори стал первым официальным языком де-юре в 1987 году. Новозеландский язык жестов (NZSL) является официальным языком с 2006 года. Многие другие языки используются общинами этнических меньшинств Новой Зеландии.

Официальные языки [ править ]

В Новой Зеландии три официальных языка: английский , язык маори и язык жестов Новой Зеландии . [2] [3]

Английский [ править ]

На английском говорят 95,4% населения. [1] Это долгое время был преобладающим языком и де-факто официальным языком. [4] Это основной язык, используемый в парламенте, правительстве, судах и системе образования. [5] Его официальный статус предполагался и не закреплен в законе. [6] В 2018 году первый член парламента Новой Зеландии Клейтон Митчелл представил в парламент законопроект о признании английского языка официальным языком. [7] [8]

Новозеландский английский в основном неротический, за исключением «южного заусенца», встречающегося в основном в Саутленде и некоторых частях Отаго . [9] Он похож на австралийский английский, и многие носители северного полушария не могут различить эти два акцента. [10] В новозеландском английском короткое ⟨i⟩ (как в наборе) стало централизованным , что привело к тому, что шибболет « рыба и чипсы » звучит для австралийского уха как «фуш и чупс». [11] Слова, которые встречаются редко и по- настоящему , беспорядочные и настоящие ,doll and dole , pull and pool , witch and which , full and fill иногда могут произноситься как омофоны . [12] [13] [9] Новозеландский английский демонстрирует почти квадратное слияние , так что волосы , заяц , слышать и вот омофоны. [14] Некоторые новозеландцы произносят причастия прошедшего времени выращенными , брошенными и косыми, используя два слога., тогда как стон , трон и стон произносятся как один слог. [15] Новозеландцы часто отвечают на вопрос или подчеркивают точку зрения, добавляя повышающуюся интонацию в конце предложения. [16] Новозеландский английский также заимствовал слова и фразы у маори , такие как haka (танец войны), kia ora (приветствие), mana (сила или престиж), puku (живот), taonga (сокровище) и waka (каноэ). ). [17] [18]

Маори [ править ]

Двуязычный знак возле Национальной библиотеки Новой Зеландии использует современное маори название Новой Зеландии - Аотеароа .

Язык маори коренного народа маори является официальным языком в соответствии с законом с 1987 года, а права и обязанности по его использованию определены в Законе о языке маори 1987 года . [19] Его можно, например, использовать в юридических учреждениях, например в суде, но судебное разбирательство ведется только на английском языке, если только судья не договорился и не согласовал частный случай.

Маори - восточно-полинезийский язык, тесно связанный с маори Таити и островов Кука . [20] После Второй мировой войны маори не поощряли говорить на своем языке в школах и на рабочих местах, и он существовал как язык сообщества только в нескольких отдаленных районах. [21] Как следствие этого, многие маори стали рассматривать терео маори как язык без цели и предпочли не обучать своих детей. С 1970-х годов язык пережил процесс возрождения, и на нем говорит большее количество людей. [22] [23] Из 185 955 человек (4,0 процента респондентов), заявивших, что они могут вести разговор на маори в переписи 2018 года, 86,2 процента идентифицировали себя как маори, но, наоборот, только 18,4 процента идентифицировавших маори говорили на те рео маори. [24] Ни один из ныне живущих в Новой Зеландии взрослых маори не говорит по-английски. [25]

Новозеландский язык жестов [ править ]

Люди, которые могут использовать новозеландский язык жестов, переписи 2001, 2006 и 2013 годов

Новозеландский язык жестов , основной язык сообщества глухих в Новой Зеландии, является официальным языком по закону с 2006 года на основании Закона Новой Зеландии о языке жестов 2006 года . [26] [27] Это законно использовать и иметь доступ к нему в судебных разбирательствах и государственных услугах. В переписи 2018 года 22 986 человек (0,5%) сообщили о способности использовать новозеландский язык жестов. [1]

Языки иммигрантов [ править ]

В Новой Зеландии есть иммигранты из стран Европы, Азии и островов Тихого океана, которые принесли с собой свои языки. По данным Ethnologue (по состоянию на 2017 год ), самыми большими группами являются самоанцы (86 400), хинди (66 300), мандаринский диалект (52 300), французский (49 100) и юэ (44 600). [28] Эти иностранные языки меньшинств сконцентрированы в основных городах, особенно в Окленде, где поселились группы недавней иммиграции. [29] По данным переписи 2018 года 115 830 респондентов, говорящих хотя бы на одном языке, не включили английский в качестве одного из своих разговорных языков. [30]

Число и доля многоязычных (людей, говорящих на двух или более языках) продолжала расти после переписи 2001 года. По данным переписи 2018 года, количество многоязычных людей составило 946 275 человек, или 20,6 процента респондентов, говорящих хотя бы на одном языке. Наибольшая доля говорящих на нескольких языках проживает в регионах Окленд (30,9%) и Веллингтон (21,2%). [31]

Статистика [ править ]

По данным переписи 2018 года, на следующих языках говорили более 0,1 процента населения. [30] Люди могут указывать более чем на одном языке, поэтому проценты не составляют в сумме 100. Статистика включает тех, кто не говорит на языке (например, слишком молод, чтобы говорить).

См. Также [ править ]

  • Маори Островов Кука и Пукапукан - говорят в Новозеландском государстве Островов Кука
  • Ниуэский язык - на нем говорят в Новозеландском государстве Ниуэ
  • Токелауский язык - на нем говорят в Новой Зеландии на территории Токелау.
  • Список территориальных образований, в которых английский язык является официальным языком

Сноски [ править ]

  1. ^ a b c d «Итоги переписи 2018 года по темам - основные моменты страны (обновлено)» . Статистическое управление Новой Зеландии . 30 апреля 2020 . Дата обращения 2 октября 2020 .
  2. ^ Bardsley, Дайан (7 октября 2018). «Английский язык в Новой Зеландии - характеристики новозеландского английского языка» . Те Ара - Энциклопедия Новой Зеландии . Проверено 28 ноября 2017 года . Официальными языками Новой Зеландии являются английский, те рео маори (язык маори) и новозеландский язык жестов.
  3. ^ «Язык» . archive.stats.govt.nz . Проверено 14 февраля 2020 .
  4. ^ Правительство Новой Зеландии (21 декабря 2007 г.). Международный пакт о гражданских и политических правах Пятый периодический отчет правительства Новой Зеландии (PDF) (Отчет). п. 89. Архивировано из оригинального (PDF) 24 января 2015 года . Проверено 21 апреля 2015 года . Помимо языка маори, новозеландский язык жестов также является официальным языком Новой Зеландии. Закон Новой Зеландии о жестовом языке 2006 года разрешает использование NZSL в судебных разбирательствах, способствует соблюдению стандартов компетентности при его толковании и направляет правительственные ведомства в его продвижении и использовании. Английский язык, используемый для преподавания и обучения в большинстве школ, является официальным языком де-факто в силу его широкого распространения. По этим причинам эти три языка особо упоминаются в учебной программе Новой Зеландии.
  5. ^ «Официальные языки Новой Зеландии» . www.hrc.co.nz . Комиссия по правам человека . Проверено 28 ноября 2017 года .
  6. Уолтерс, Лаура (16 февраля 2018 г.). «Анализ: почему английский не нужно делать официальным языком» . Вещи . Проверено 7 октября 2018 года .
  7. ^ "NZ First представляет законопроект, чтобы английский был признан официальным языком" . Newshub . 15 февраля 2018 . Проверено 7 октября 2018 года .
  8. ^ "NZ First Bill: английский язык станет официальным" . Совок . 15 февраля 2018 . Проверено 7 октября 2018 года .
  9. ^ a b Kortmann et al. 2004 , стр. 605.
  10. ^ Хей, Maclagan & Gordon 2008 , стр. 14.
  11. ^ Кристалл 2003 .
  12. ^ Kortmann et al. 2004 , стр. 582, 589, 592, 610.
  13. ^ Труджилл, Питер и Джин Ханна. (2002). Международный английский язык: Руководство по разновидностям стандартного английского языка, 4-е изд. Лондон: Арнольд, стр. 24.
  14. ^ Хей, Maclagan & Gordon 2008 , стр. 39-41.
  15. ^ Kortmann et al. 2004 , стр. 611.
  16. Перейти ↑ Crystal 2003 , p. 355.
  17. ^ Bardsley, Дайан (сентябрь 2013). «Английский язык в Новой Зеландии - энциклопедия Новой Зеландии Te Ara» . Те Ара - Энциклопедия Новой Зеландии . Проверено 2 сентября 2017 года .
  18. ^ «Слова маори, используемые в новозеландском английском - Māori Language.net» . Māori Language.net . Проверено 2 сентября 2017 года .
  19. ^ «Заявление Трибунала Вайтанги - Неделя языка маори» . Министерство культуры и наследия. Июль 2010 . Проверено 19 января 2011 года .
  20. ^ «Австронезийские языки» . Те Ара - Энциклопедия Новой Зеландии . Проверено 2 сентября 2017 года .
  21. Перейти ↑ Phillips, Jock (март 2009 г.). «Новозеландцы - двухкультурная Новая Зеландия» . Те Ара - Энциклопедия Новой Зеландии . Проверено 21 января 2011 года .
  22. ^ "Неделя языка маори - Те Вики о Те Рео Маори" . Министерство культуры и наследия . Проверено 2 сентября 2017 года .
  23. Сквайрс, Ник (май 2005 г.). «Британское влияние ослабевает, когда Новая Зеландия начинает говорить с маори» . Телеграф . Великобритания.
  24. ^ «Показатель происхождения маори и языки, на которых говорят (официальные и распространенные) по возрастным группам и полу, для переписи, как правило, постоянного населения, переписей 2006, 2013 и 2018 годов (RC, TA, SA2, DHB, городской сельский показатель)» . Статистическое управление Новой Зеландии . Дата обращения 2 октября 2020 .
  25. Киган, Питер (5 июня 2018 г.). «Часто задаваемые вопросы о языке маори» . Информация о языке маори . Проверено 4 июля 2018 года . Все (взрослые) говорящие на маори также могут говорить по-английски.
  26. ^ "Законопроект о языке жестов Новой Зеландии 2006" . Проверено 30 августа 2017 года .
  27. ^ Генерал-губернатор дает согласие на законопроект о языке жестов , пресс-релиз: генерал-губернатор, 10 апреля 2006 г. Проверено 11 апреля 2006 г.
  28. Перейти ↑ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.) (2017). «Языки Новой Зеландии». Этнолог: языки мира (20-е изд.). Даллас, Техас: SIL International . Проверено 2 сентября 2017 года .CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  29. ^ Белл, Аллан; Харлоу, Рэй; Старкс, Донна (2005). Языки Новой Зеландии . Издательство Университета Виктории. п. 271. ISBN. 978-0-86473-490-7.
  30. ^ a b «Итоги переписи 2018 г. по темам - основные моменты страны (обновлено)» . Статистическое управление Новой Зеландии . 30 апреля 2020 . Дата обращения 2 октября 2020 .
  31. ^ «Количество языков, на которых говорят, и место рождения (широкие географические районы) по возрастным группам и полу, для переписи, как правило, постоянного населения, переписей 2006, 2013 и 2018 годов (RC, TA, SA2, DHB)» . Статистическое управление Новой Зеландии . Дата обращения 2 октября 2020 .

Библиография [ править ]

  • Кристалл, Дэвид (2003). Кембриджская энциклопедия английского языка (2-е изд.) . Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521530330.
  • Хэй, Дженнифер; Маклаган, Маргарет; Гордон, Элизабет (2008). Диалекты английского языка: новозеландский английский . Издательство Эдинбургского университета. ISBN 9780748625291.
  • Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар; Берридж, Кейт; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (2004). Справочник разновидностей английского языка . Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 978-3-11-017532-5.

Внешние ссылки [ править ]

  • Языки Новой Зеландии в Ethnologue: Языки мира