Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA . Чтобы узнать о различиях между [] , / / и ⟨⟩, см. IPA § Скобки и разделители транскрипции . |
Латинская фонология непрерывно развивалась на протяжении веков, из-за чего носителям одной эпохи было трудно узнать, как говорили на латыни до того. Данная фонема может быть представлена разными буквами в разные периоды. Эта статья в первую очередь посвящена лучшей реконструкции современных ученых фонем классической латыни ( фонологии ), а также произношению и правописанию, используемым образованными людьми в поздней Римской республике . Затем в этой статье рассматриваются более поздние изменения и другие варианты. Знания о том, как произносится латынь, получены из книг по римской грамматике, распространенных орфографических ошибок римлянами, транскрипции на другие древние языки и из того, как произношение изменилось в производных романских языках .[1]
Латинская орфография - это написание латинских слов, написанных в сценариях всех исторических фаз латыни от древней латыни до наших дней. Во всех сценариях используется латинский алфавит , но обычное написание может меняться от этапа к этапу. Латинский алфавит был адаптирован из старого курсива для представления фонем латинского языка. Старый курсив, в свою очередь, был заимствован из греческого алфавита , а сам адаптирован из финикийского алфавита . Латинский алфавит больше всего напоминает греческий алфавит около 540 г. до н.э., поскольку он встречается на чернофигурной керамике того времени.
Буквы [ править ]
Этот раздел требует дополнительных ссылок для проверки . Июнь 2009 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) ( |
Формы латинского алфавита, использовавшиеся в классический период, не делали различий между верхним и нижним регистрами . В римских надписях обычно используются квадратные римские заглавные буквы , которые напоминают современные заглавные буквы , а в рукописном тексте часто используется старая римская курсив , которая включает формы букв, похожие на современные строчные.
В приведенных ниже таблицах латинские буквы и диграфы сочетаются с фонемами, которые они обычно представляют в Международном фонетическом алфавите.
Буквы и фонемы [ править ]
В древнем латинском правописании отдельные буквы в основном соответствовали отдельным фонемам, за тремя основными исключениями:
- Гласные буквы a , e , i , o , u , y представляют как короткие, так и длинные гласные. Долгие гласные часто отмечались вершинами в классический период ⟨Á É marked V́ Ý⟩, а долгое i было написано с использованием более высокой версии ⟨I⟩, называемой i longa «долгое I»: ⟨ꟾ⟩; [2], но теперь длинные гласные иногда пишутся с макроном в современных изданиях ( ā ), в то время как короткие гласные в словарях при необходимости помечаются аббревиатурой ( ă ).
- Некоторые пары гласных букв, такие как ae , представляют либо дифтонг в одном слоге, либо две гласные в соседних слогах.
- Буквы i и u - v представляли либо близкие гласные / i / и / u /, либо полугласные / j / и / w / .
В приведенных ниже таблицах латинские буквы и диграфы сочетаются с фонемами, которые они обычно представляют в Международном фонетическом алфавите.
Согласные [ править ]
Это таблица согласных звуков классической латыни. Звуки в скобках - это аллофоны, звуки со звездочкой существуют в основном в заимствованных словах, а звуки с кинжалом (†) являются фонемами только в некоторых анализах.
Губной | Стоматологический | Небный | Velar | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | лабиализированный | ||||||
Взрывной | озвучен | б | d | ɡ | ɡʷ † | ||
безмолвный | п | т | k | kʷ † | |||
с придыханием | pʰ * | tʰ * | kʰ * | ||||
Fricative | озвучен | z * | |||||
безмолвный | ж | s | h † | ||||
Носовой | м | п | ( ŋ ) | ||||
Ротический | р | ||||||
Приблизительный | л | j | ш * |
Примечания по фонетике [ править ]
- Лабиализированные велярные остановки / kʷ / и / ɡʷ / могли быть отдельными фонемами, а не кластерами, такими как / kw / и / ɡw / в английском quick и penguin . / kʷ / , скорее всего, была фонемой, чем / ɡʷ / . / kʷ / встречается между гласными и считается одним согласным в классической латинской поэзии, но / ɡʷ / встречается только после [ŋ] , где его нельзя идентифицировать как одинарный или двойной согласный. [3] / kʷ / и [ɡʷ] были палатализированы перед гласным переднего ряда, становясь [kᶣ] и[ɡᶣ] , как в quī [kᶣiː] слушать ( помощь · информация ) по сравнению с quod [kʷɔd] , и lingua [ˈlɪŋ.ɡʷa] по сравнению с pinguis [ˈpɪŋ.ɡᶣɪs] . Это изменение звука не относилось к / w / в том же положении: uī - vī [wiː] . [4]
- / kʷ ɡʷ / до / u / могло стать [k ɡ] в результате диссимиляции . [ как? ] На это указывает тот факт, что equus [ˈɛ.kʷʊs] и unguunt [ˈʊŋ.ɡʷʊnt] (древне-латинское equos и unguont ) пишутся ecus и ungunt , что, возможно, указывает на произношения [ˈɛ.kʊs] и [ˈʊŋ.ɡʊnt ] . Эти варианты написания могут, однако, просто указывать на то, что cg перед u были лабиализированы как / kɡʷ, / , так что написание двойногоuu было лишним. [5]
- Безголосые взрывные звуки / ptk kʷ / в латинском языке, вероятно, были менее наддувными, чем глухие взрывные устройства в начале слов в английском языке; например, латинское / k / не было таким сильным, как k в натуральном выражении, но больше походило на k в английском sky или look . Однако не было фонематического контраста между глухими и придыхательными взрывчатыми веществами в родных латинских словах, а глухие взрывные звуки, вероятно, были несколько придыхательными в начале слов и рядом с / r / и / l / . [6] [7] Некоторые греческие слова, начинающиеся с глухой взрывной / ptk /, когда они были заимствованы в разговорной латыни, были записаны с помощью графем, используемых для обозначения звонких взрывных устройств bdg / bd ɡ / , например, латинский губернатор помимо западно-греческого κυβερνάτας [kʉbernaːtaːs] (рулевой). Это говорит о том, что носители латыни считали, что безмолвные греческие взрывные устройства звучат менее надменно, чем их собственные родные эквиваленты. [8]
- Согласные с придыханием / pʰ tʰ kʰ / как отличительные фонемы изначально были чужды латыни, они появлялись в образованных заимствованиях и именах из греческого языка. В таких случаях стремление, вероятно, было вызвано только образованными ораторами. [6] [7]
- / z / также не был родным для классической латыни. Он появился в греческих заимствованных словах примерно в первом веке до нашей эры, когда, вероятно, изначально произносился [z] и удваивался [zz] между гласными, в отличие от классического греческого [dz] или [zd] . В классической латинской поэзии, письмо ⟨ г ⟩ между гласными всегда считается два согласными для метрических целей. [9] [10]
- В классической латыни корональный шипящий / s /, вероятно, не был голосом во всех позициях. В старом латинском, одиночный / с / между гласными был объявлен как звонкий [ г ] , но изменилась на / г / с ротацизма по времени классической латыни, как и в GERO /ɡe.roː/ по сравнению с gestus /ɡes.tus/ . Одиночный интервокальный / s / в классической латыни обычно происходит от более раннего двойного / ss / после долгого гласного или дифтонга, как в causa , cāsus от более раннего caussa , cāssus ;[11] или встречается в заимствованных словах, таких как pausa от греческого παῦσις ( pausis ). [ необходима цитата ]
- В древней латыни финальный / s / после короткой гласной часто терялся, вероятно, после первого изменения на [h] ( дебуккализация ), как в письменной форме Cornelio для Cornelios (классическая латинская Cornelius ). Часто в поэзии Плавта , Энния и Лукреция заключительный / s / перед словом, начинающимся на согласном, не делает предшествующий слог тяжелым. К классическому периоду это воспринималось Цицероном как своего рода маркер внегородской речи. [11]
- / f / был губно- зубным в классической латыни, но, возможно, он был двухгубным [ɸ] в старолатинском [12] или, возможно, [ɸ] в свободной вариации с [f] . Ллойд, Стертевант и Кент приводят этот аргумент на основании некоторых орфографических ошибок в надписях, протоиндоевропейской фонемы * bʰ, от которой произошли многие экземпляры латинского f (другие - от * dʰ и * gʷʰ ), и способа появления звука. вести себя на вульгарной латыни, особенно в Испании. [13]
- В большинстве случаев / м / произносилось как двугубное носовое. Однако в конце слова оно, как правило, терялось, начиная с древнелатинского языка (кроме тех случаев, когда за ним следовали другой носовой или взрывной), в результате чего предшествующий гласный удлинялся и назализовался , [14] как в decem [ˈdɛ.kẽː] слушать ( помощь · информация ) . В старолатинских надписях он часто опускается, как в viro для virom (классический virum ). В латинской поэзии он часто пропускался перед следующей гласной , а в романских языках он терялся без следа (не считая удлинения) [15]. кроме односложных слов, где это отражено как / n / или его дальнейшее развитие.
- / n / ассимилируется с / m / перед губными согласными, как в impār , inpār [ˈɪm.paːr] , в [ɱ] перед / f / (когда присутствует вообще, в противоположность представлению назализации) и [ŋ] перед велярными согласными, как в quīnque [ˈkᶣiːŋ.kᶣɛ] слушать ( помощь · информация ) . [16] Эта ассимиляция, как и большинство других латинских контактных процессов, происходила независимо от границ слов, например между предлогом in и следующим словом: in causā [ɪŋ ˈkau̯.saː] , в pāce [ɪm ˈpaː.kɛ] , [17], а также между двумя лексическими словами: nōmen mātris [ˈnoːmɛmˈmaːtrɪs] .
- / ɡ / ассимилировался с велярным носовым [ŋ] до / n / . [18] Аллен и Гринаф говорят, что гласная перед [ŋn] всегда длинная, [19] но У. Сидней Аллен говорит, что это основано на интерполяции в Присциане , и гласная на самом деле была длинной или короткой в зависимости от корня, так как например, rēgnum [ˈreːŋ.nũː] от корня rēx [reːks] , но magnus [ˈmaŋ.nʊs] от корня magis [ˈma.ɡɪs] . [20] / ɡ / вероятно не ассимилировались с[ŋ] перед / м / . Кластер / ɡm / возник по синкопе , как, например , тегмен [tɛɡ.mɛn] из tegimen . Оригинал / m / развился в / mm / in flamma , от корня flagrō . [3] В начале слова [ŋn] было сокращено до [n] , [ необходима ссылка ], и это изменение отразилось в орфографии в более поздних текстах: gnātus [ˈnaː.tʊs] стал nātus , gnōscō [ˈnoː.skoː ]стал nscō .
- В классической латыни rhotic / r /, скорее всего, было альвеолярной трелью [r] . Гай Луцилий сравнивает его со звуком собаки, а более поздние авторы описывают его как производимый вибрацией. В древнелатинском языке интервокальный / z / превратился в / r / ( ротацизм ), предполагая аппроксимацию, подобную английскому [ ɹ ] , а / d / иногда записывалось как / r / , предполагая нажатие [ ɾ ], как испанский сингл r . [21]
- / l / имел два аллофона на латыни: [l] и [ɫ] . Римские грамматики называли эти варианты exīlis («тонкий») и plēnus или pinguis («полный» или «толстый»). Эти прилагательные используются в других местах для гласных переднего и заднего ряда соответственно, что предполагает, что «тонкий» аллофон был простым латеральным альвеолярным аппроксимантом [l] , таким как ясный / l / в английском листе в некоторых английских диалектах или в таких языках, как испанский или Немецкий , в то время как «полный» или «толстый» аллофон был веляризованвроде английский dark / l / в полном объеме . Отчасти неизвестно, где произошли эти аллофоны. Силер и Аллен соглашаются, что / l / было ясным, когда звук удваивался как / ll / , и темным, когда он располагался перед другим согласным или в конце слова, но расходятся во мнениях относительно того, было ли ясное или темное l перед гласными. Силер говорит, что / l / был ясным перед / i / и темным перед другими гласными, но Аллен говорит, что / l / был темным перед гласными заднего ряда в доклассической латыни и ясным перед гласными переднего и заднего ряда в классической латыни. Однако это представляет собой частичное согласие в том смысле, что Зилер утверждает, что классическая латынь / 1 /имел три степени веларизации с более темным произношением перед согласными, чем гласные. [22] [23]
- / j / обычно появляется только в начале слов перед гласной, как в iaceō /ˈja.kɛ.oː/ , за исключением сложных слов, таких как adiaceō /adˈja.kɛ.oː/ listen ( help · info ) . Между гласными этот звук обычно не встречается как один согласный, а только как удвоенный / j / , как в cuius /ˈkuj.jus/ listen ( помощь · информация ) , за исключением сложных слов, таких как trāiectus /traːˈjek.tus/ . / j / варьируется с / i / в той же морфеме в iam / jãː / и etiam /ˈe.ti.ãː/ , а в поэзии один может быть заменен другим для целей измерения . [24]
- / w / произносилось как аппроксимант до первого века нашей эры, когда / w / и / b / начали превращаться в фрикативные. В поэзии / w / и / u / могут быть заменены друг на друга, как в /isi.lu.a/ для silva /ilsil.wa/ и /.en.wa/ для genua /ˈɡe.nu.a/ . В отличие от / дж / , он был не в два раза , как / W / или / WW / между гласными, за исключением греческих заимствованиях: пещерные /ka.weː/ , но Эвандер /ewwan.der/ из Εὔανδρος . [25]
Примечания по орфографии [ править ]
- Сдвоенные согласные буквы, такие как сс , сс , представляли собой удвоении ( в два раза или длинные) согласные: / K S / . В древнелатинском языке близнецы согласные записывались поодиночке, как отдельные согласные, до середины 2 века до н.э., когда они стали удваиваться при письме. [примечание 2] Грамматики упоминают обозначение двойных согласных сициликом , диакритическим знаком в форме серпа. Этот знак присутствует в нескольких надписях эпохи Августа . [26]
- c и k оба представляют велярный стоп / k / ; qu представляет собой лабиализированный велярный стоп / kʷ / . Буквы q и c различают минимальные пары между / ku / и / kʷ / , например, cui / kui̯ / и quī / kʷiː / . [27] В классической латыни, к появились лишь несколько слов, такие как календы или Karthago (но также может быть прописан calendae и Карфаген соответственно). [28]
- x представляет собой группу согласных / ks / . На старом латыни эта последовательность также записывалась как ks , cs и xs . X был заимствован из Западного греческого алфавита , в котором бланк из й (Χ) произнесенной в / кс / . В стандартном ионическом алфавите , используемом для современных изданий древнегреческого, с другой стороны, Χ представляет / kʰ / , а буква xi (Ξ) представляет / ks / . [29]
- В древнелатинских надписях / k / и / ɡ / не различались. Оба они были представлены буквами c перед e и i , q перед o и u , k перед согласными и a . [2] Буквенная форма c происходит от греческой гаммы Γ, которая представляла / ɡ / , но его использование для / k / может происходить из этрусского языка , который не различал звонкие и глухие взрывные устройства. В классической латыни c представляет / ɡ /только в c и cn - сокращения от praenomina (первых имен) Гай и Гней . [28] [30]
- Буква g была создана в третьем веке до нашей эры, чтобы отличать звонкую / ɡ / от глухой / k / . [31] Его буквенная форма образована от c путем добавления диакритического знака или черты . Плутарх приписывает это нововведение Спурию Карвилию Руге около 230 г. до н.э. [2], но, возможно, оно возникло у Аппия Клавдия Цека в четвертом веке до нашей эры. [32]
- Комбинация gn, вероятно, представляет собой группу согласных [ŋn] , по крайней мере, между гласными, как в agnus [ˈaŋ.nʊs] слушать ( помощь · информация ) . [14] [33] Гласные перед этой группой были иногда длинными, а иногда короткими. [20]
- Орграфы ph , th и ch представляют собой наддувные взрывчатые вещества / pʰ / , / tʰ / и / kʰ / . Они стали использоваться в письменной форме около 150 г. до н.э., [31] , прежде всего , в качестве транскрипции греческого фи Ф , тета & thetas , и й Х , как в Philippus , кифары , и Achaia . Позднее с помощью этих диграфов были написаны некоторые родные слова, такие как pulcher , lachrima , gracchus , triumphus., вероятно представляющие придыхательные аллофоны безмолвных взрывчатых веществ рядом с / r / и / l / . Аспирированные взрывчатые вещества и глоттальный фрикативный / h / также использовались в качестве гиперкорректирующего средства , а эффект, высмеянный в Catullus 84 . [6] [7]
- В древнелатинском греческом койне инициалы / z / и / zz / между гласными были представлены s и ss , как в sona от ζώνη и massa от μᾶζα . Примерно во втором и первом веках до нашей эры греческая буква дзета Ζ была принята для обозначения / z / и / zz / . [10] Тем не менее, вульгарное латинское написание z или zi для предшествующих di и d перед e , а также написание di иdz для более раннего z , предложите произношение / dz / , например, ziomedis для diomedis и diaeta для zeta . [34]
- В древности u и i представляли приближенные согласные / w / и / j / , а также близкие гласные / u (ː) / и / i (ː) / .
- i, представляющий согласный звук / j /, обычно не удваивался в письменной форме, поэтому одиночный i представлял двойное / j / или / jj / и последовательности / ji / и / jːi / , как в cuius для * cuiius /ˈkuj.jus/ , conicit для * coniicit /ˈkon.ji.kit/ и rēicit для * reiiicit /ˈrej.ji.kit/ . Оба согласные и гласные произношения I могут произойти в некоторых из тех же самых условий: сравнить Майус /maj.jus/ с Гаюс /ˈꞬaː.i.us/ и Юлиус /ˈjuː.li.us/ с Юлусом /iˈuː.lus/ . Гласная перед удвоенным / j / иногда отмечается макроном , как в cūius . Это указывает не на то, что гласная длинная, а на то, что первый слог тяжелее двойного согласного. [24]
- v между гласными представляет собой одиночный / w / в латинских словах, но двойной / ww / в греческих заимствованиях. Как согласное, так и вокальное произношение слова v иногда происходило в аналогичной среде, например, в genua [ˈɡɛ.nʊ.a] и silva [ˈsɪl.wa] . [25] [35]
Гласные [ править ]
Монофтонги [ править ]
В латинском языке есть десять местных гласных, которые пишутся как a , e , i , o , u . В классической латыни каждая гласная имела краткую и длинную версии: / a ɛ ɪ ɔ ʊ / и / aː eː iː oː uː / . Длинные версии близких и средних гласных e , i , o , u имели качество, отличное от качества коротких, так что длинные / eː, oː / были похожи на короткие / ɪ, ʊ / (см. Следующий раздел). Некоторые заимствования из греческого языка имели гласную y , которая произносилась как / y yː /образованными носителями, но приближенные к родным гласным u и i менее образованными носителями.
Передний | Центральная | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
длинный | короткая | длинный | короткая | длинный | короткая | |
Закрывать | я | ɪ | u | ʊ | ||
Середина | eː | ɛ | oː | ɔ | ||
Открыть | аː | а |
Долгие и короткие гласные [ править ]
Каждая гласная буква (за возможным исключением y ) представляет как минимум две фонемы . a может представлять короткое / a / или длинное / aː / , e означает / e / или / eː / и т. д.
Короткие средние гласные ( / eo / ) и близкие гласные ( / iu / ) произносились с другим качеством, чем их длинные аналоги, а также были более открытыми : [ ɛ ] , [ ɔ ] , [ ɪ ] и [ ʊ ] . Это начало сделало короткие гласные iu [ɪ ʊ] похожими по качеству на длинные é ó [eː oː] соответственно. i é и u ó часто писались вместо друг друга в надписях: [36]
- требибос для трибибуса [ˈtrɪ.bɪ.bʊs]
- minsis для mensis [ˈmẽː.sɪs]
- рыдания для sub [sʊb]
- punere для pnere [ˈpoː.næ.rɛ]
Короткий / e /, скорее всего, имел более открытый аллофон до / r / и имел тенденцию к почти открытому [ æ ] . [37]
Краткие / e / и / i /, вероятно, произносились ближе, когда они располагались перед другой гласной. Меа в надписях было написано как миа . Краткая / i / перед другой гласной часто пишется с i longa , как в dīes , что указывает на то, что ее качество было похоже на качество долгой / iː /, и ее почти никогда не путают с e в этой позиции. [38]
Принятие греческого ипсилона [ править ]
y использовалось в греческих заимствованных словах с ипсилоном Υ. Эта буква представляет собой закругленную гласную первого ряда , короткую и долгую: / y yː / . [39] В латыни не было этого звука в качестве отличительной фонемы, и говорящие, как правило, произносили такие заимствованные слова с / u u in / в древней латыни и / i iː / в классической и поздней латыни, если они не могли произвести / y yː / .
Sonus medius [ править ]
Промежуточный гласный звук (вероятно, близкий центральный гласный [ ɨ ] или, возможно, его округлый аналог [ ʉ ] ), называемый sonus medius , может быть реконструирован для классического периода. [40] Такой гласный находится в доке у Mentum , опт я MUS , lacr я м (также пишется док я импульс , опт у Mus , lacr у ма ) и другие слова. Она возникла из исторической короткометражки / u /, позже начинается редукция гласных. Вблизи губных согласных этот звук не был таким фронтальным и, возможно, сохранил некоторую округлость. [41] Иногда это слово писалось клавдийской буквой Ⱶ ⱶ.
Назализация гласных [ править ]
Примеры назальных гласных в конце слов и перед -ns-, -nf- последовательностями монстр mensis младенцы, младенцы | |
Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. Справку по СМИ . |
Гласные, за которыми следует носовой согласный, были аллофонически реализованы как длинные носовые гласные в двух средах: [42]
- Перед финальным словом m : [15]
- Monstrum /mon.strum/ > [mõː.strũː] .
- dentem /ˈden.tem/ > [ˈdɛn.tẽː]
- Перед носовыми согласными следует фрикативный падеж: [17]
- цензор /ˈken.sor/ > [ˈkẽː.sɔr] (в ранних надписях часто пишется как цезор )
- консул /ˈkon.sul/ > [ˈkõː.sʊl] (часто пишется как cosol и сокращается как cos )
- inferōs /ˈin.fe.roːs/ > [ˈĩː.fæ.roːs] (написано как iferos )
Эти длинные носовые гласные имели то же качество, что и обычные долгие гласные. В вульгарной латыни гласные утратили назализацию и слились с долгими гласными (которые к тому времени уже были сокращены). Об этом свидетельствуют многие формы романских языков, такие как испанский costar от вульгарно-латинского cōstāre (первоначально constāre ) и итальянский mese от вульгарно-латинского mēse (классический латинский mensem ). С другой стороны, короткие гласные и / n / были восстановлены во французском enseigne и enfant из insignia и infantem ( eявляется нормальным развитием латинского краткого i ), вероятно, по аналогии с другими формами, начинающимися с префикса in- . [43]
Однако, когда финальное -m предшествовало взрывному или назальному в следующем слове, оно произносилось как носовое в месте артикуляции следующего согласного. Например, загар дурум [загар duː.rũː] был написан для Tam дурум в надписях, и диплом NOBIS [kʊn noː.biːs] был двусмысленность , [15] , возможно , для cunnō бис [kʊnnoː bɪs] .
Дифтонги [ править ]
Передний | Назад | |
---|---|---|
Закрывать | ui ui̯ | |
Середина | ei ei̯ eu eu̯ | oe oe̯ ~ eː |
Открыть | ae ae̯ ~ ɛː au au̯ |
ae , oe , au , ei , eu могут обозначать дифтонги: ae представлен / ae̯ / , oe представлен / oe̯ / , au представлен / au̯ / , ei представлен / ei̯ / и eu представлен / eu̯ / . ui иногда представлял дифтонг / ui̯ / , как в cui listen ( помощь · информация ) и huic . [27] Дифтонг ei в основном изменилось на ī к классической эпохе; ei осталось только в нескольких словах, таких как междометие hei .
Если есть Trema над второй гласной, оба гласных произносятся отдельно: Ae [a.ɛ] , AÜ [a.ʊ] , Eu [ɛ.ʊ] и О.Е. [ɔ.ɛ] . Однако disillabic eu в границах морфем традиционно пишется без tréma: meus [ˈmɛ.ʊs] 'мой'.
В древнем латинском языке ae , oe записывались как ai , oi и, вероятно, произносились как [ai̯, oi̯] , с полностью закрытым вторым элементом, похожим на последний слог во французском travail ( help · info ) . В поздний старолатинский период последний элемент дифтонгов был понижен до [e] , [44], так что дифтонги произносились / ae̯ / и / oe̯ / в классической латыни. Затем они были преобразованы в монофонги на / ɛː / и / eː / , начиная с сельских районов в конце республиканского периода. [примечание 3] Процесс, однако, кажется, не был завершен до 3-го века нашей эры, и некоторые ученые говорят, что это могло быть регулярным к 5-му веку. [45] В кросс-лингвистическом плане дифтонг [ae] встречается редко, но он часто встречается, например, в кхмерском языке , где он встречается даже в самоназначении ខ្មែរ , которое произносится [kʰmae] .
Длина гласных и согласных [ править ]
Длина гласных и согласных звуков в латинском языке была более значительной и более четкой, чем в современном английском. Длина - это продолжительность времени, в течение которого определенный звук удерживается перед переходом к следующему звуку в слове. В современном правописании латыни, особенно в словарях и академической работе, макроны часто используются для обозначения долгих гласных: ⟨ā ē ī ō ū ȳ⟩, в то время как бреве иногда используется для обозначения короткой гласной: ⟨ă ĕ ĭ ŏ ŭ y̆⟩.
Длинные согласные обычно обозначались удвоением, но древняя латинская орфография не делала различий между вокальным и согласным использованием i и v . Длина гласного в классических источниках указывалась только время от времени, да и то разными способами. Позднее средневековье и современное употребление имели тенденцию вообще опускать длину гласных. Недолговечное соглашение о написании долгих гласных путем удвоения гласной буквы связано с поэтом Люциусом Акциусом . Более поздние правила правописания отмечали длинные гласные с апексом (диакритический знак, похожий на острый ударение ) или, в случае длинного i, увеличивая высоту буквы ( long i); во втором веке нашей эры им также были даны вершины. [46] Различия в длине гласных стали менее важными в поздней латыни и перестали быть фонематическими в современных романских языках, в которых предыдущие длинные и короткие версии гласных были либо утеряны, либо заменены другими фонетическими контрастами. Однако различия в длине согласных по-прежнему являются фонематическими в романском итальянском языке, поскольку итальянское слово nono означает «девятый», а слово nonno означает «дедушка». [47]
Минимальный набор , показывающий как длинные , так и короткие гласные и длинные и короткие согласные является анус /aː.nus/ ( «попка»), Annus /an.nus/ ( «год»), анус /a.nus/ ( «Старуха» ).
Орфографическая таблица [ править ]
Буквы b , d , f , h , m , n всегда произносятся как в английском языке [b] , [d] , [f] , [h] , [m] , [n] соответственно, и они обычно не вызывают никаких трудностей. Исключения указаны ниже:
Латинская графема | Латинский телефон | Английское приближение |
---|---|---|
⟨C⟩, ⟨k⟩ | [k] | Всегда трудно , как к в небе , никогда не мягкий , как в погребе , виолончель , или социальный . ⟨K⟩ - это буква греческого происхождения, но она используется редко и обычно заменяется буквой c. |
⟨Ch⟩ | [kʰ] | Как ч по химии , так и без наддува; никогда как вызов или изменение (в основном используется в греческих заимствованных словах). Транслитерация греческого ⟨χ⟩. |
⟨грамм⟩ | [ɡ] | Всегда трудно , как г в хорошем , никогда мягком , как г в драгоценном камне . |
⟨Gn⟩ | [gn ~ ŋn] | Как СПП в барашек . |
⟨я⟩ | [j] | Иногда в начале слога, как и у во дворе , никогда как J в просто . |
[jː] | Удваивается между гласными, как yy в игрушечной яхте . | |
⟨L⟩ | [l] | При удвоении ⟨ll⟩ или перед i⟩, как ясно l в ссылке ( l exilis ). [48] [49] |
[ɫ] | Во всех остальных положениях, как темный l в миске ( l pinguis ). | |
⟨N⟩ | [n] | Как п в человеке . |
⟨п⟩ | [п] | Как р в шпиона , никогда не отсасывали. |
⟨Ph⟩ | [п] | Как р в партии , всегда с придыханием; никогда, как на фотографии, когда произносится на английском языке (в основном используется в греческих заимствованных словах). Транслитерация греческого φ⟩. |
⟨Qu⟩ | [kʷ] | Подобно qu в быстром , никогда не как qu в антиквариате . |
⟨Quu⟩ | [kʷɔ ~ kʷu ~ ku] | Было два направления: образованное и популярное произношение. В образованных кругах это произносилось [kʷɔ] , вызывая старое латинское произношение ( equos , sequontur ); между тем в народных кругах это произносилось как ку ( ecus , secuntur ). [50] [51] |
⟨р⟩ | [р] | Как r в итальянском и нескольких романских языках. |
⟨Rh⟩ | [р] | Как r в итальянском и некоторых романских языках (в основном используется в греческих заимствованных словах); например диарея ⟨διάῤῥοια⟩; но он глухой (см. Безголосая альвеолярная трель ). |
⟨S⟩ | [s] | Как с в говорят , никогда , как с в подъеме или меры . |
⟨T⟩ | [т] | Как t в пребывании , никогда как t в нации . |
⟨Th⟩ | [tʰ] | Как й в тимьян и отсасывают; никогда как в вещи , или что (в основном используется в греческих заимствованных словах). Транслитерация греческого ⟨θ⟩. |
⟨V⟩ | [w] | Иногда в начале слога, или после того, как ⟨g⟩ и ⟨s⟩, а вес в вине , не как против в лозе . |
⟨Vu⟩ | [wɔ ~ wu] | как и в некоторых английских акцентах произносится одно , но без носового звука: parvus /ˈpɐr.wɔs/ , vivunt /ˈwiː.wɔnt/ . Орфография vu является постклассической (для того, чтобы стать правильным в правописании). [50] [52] |
⟨Икс⟩ | [k͡s] | Буква, обозначающая c⟩ + ⟨s⟩, а также ⟨g⟩ + ⟨s⟩: как x в английском языке ax , а не как x в примере . |
⟨Z⟩ | [d͡z ~ zː] | То же, что и в увеличенном масштабе , а не в пицце (в основном используется в греческих заимствованиях). Транслитерация греческого ⟨ζ⟩. |
Латинская графема | Латинский телефон | Английское приближение | Аудио |
---|---|---|---|
⟨A⟩ | [а] | Подобно u in cut, когда коротко. Транслитерация греческого краткого ⟨α⟩. | |
[аː] | Подобно в отце , когда долго. Транслитерация греческого долгого ⟨α⟩. | ||
⟨E⟩ | [ɛ] | Как и у домашних животных, когда коротко. Транслитерация греческого ⟨ε⟩. | |
[eː] | Подобно ey в них, когда они длинные. Транслитерация греческих ⟨η⟩ и в некоторых случаях ⟨ει⟩. | ||
⟨я⟩ | [ɪ] | Как я в сижу, когда коротко. Транслитерация краткого греческого ⟨ι⟩. | |
[я] | Подобно я в машине, когда долго. Транслитерация греческого длинного ⟨ι⟩ и в некоторых случаях ⟨ει⟩. | ||
⟨O⟩ | [ɔ] | Как O в то время короток. Транслитерация греческого ⟨ο⟩. | |
[oː] | Подобно o в Holy, когда долго. Транслитерация греческого ⟨ω⟩ и в некоторых случаях ⟨ου⟩. | ||
⟨U⟩ | [ʊ] | Подобно u in put, когда коротко. | |
[uː] | Подобно u в true, когда долго. Транслитерация греческого ⟨ου⟩. | ||
⟨Y⟩ | [ʏ] | Как в немецком Stück, когда коротко (или как короткое u или i ) (в основном используется в греческих заимствованных словах). Транслитерация греческого краткого ⟨υ⟩. | |
[yː] | Как в немецком früh, когда длинное (или как длинное u или i ) (в основном используется в греческих заимствованных словах). Транслитерация греческого долгого ⟨υ⟩. |
Латинская графема | Латинский телефон | Английское приближение |
---|---|---|
⟨Ae⟩ | [ae̯] | Как в проходе . Транслитерация греческого ⟨αι⟩. |
Au⟩ | [au̯] | Как в аут . Транслитерация греческого αυ⟩. |
⟨Ei⟩ | [ei̯] | Что касается глаз в них . Транслитерация греческого ⟨ει⟩ в некоторых случаях. |
⟨Европа⟩ | [Европа] | Как и в португальском eu , примерно в британском произношении low . Транслитерация греческого ⟨ευ⟩. |
Oe⟩ | [oe̯] | Как у мальчика . Транслитерация греческого οι⟩. |
⟨Ui⟩ | [ui̯] | Как в испанском muy , примерно до хуи . |
⟨Yi⟩ | [ʏɪ̯] | Транслитерация греческого дифтонга ⟨υι⟩. |
Слоги и ударение [ править ]
Старое латинское ударение [ править ]
В старолатыни , как и в прото-курсиве , ударение обычно приходилось на первый слог слова. [53] В этот период ударение в начале слова вызвало изменения в гласных не начальных слогов, последствия которых все еще видны в классической латыни. Сравните например:
- f a ciō 'Я делаю / делаю', f a ctus 'сделал'; произносится как /ˈfa.ki.oː/ и /ˈfak.tus/ в поздней старолатинской и классической латыни.
- aff i ciō «я влияю », aff e ctus «затрагиваю»; произносится /ˈaf.fi.ki.oː/ и /ˈaf.fek.tus/ на старом латыни после сокращения гласных, /af.ˈfi.ki.oː/ и /af.ˈfek.tus/ в классической латыни.
В самых ранних латинских письменах до сих пор видны исходные нередуцированные гласные. Изучение этого сокращения гласных, а также синкопа (отбрасывание коротких безударных слогов) в греческих заимствованных словах показывает, что ударение оставалось в начале слова примерно до времен Плавта , в 3 веке до нашей эры. [54] После этого ударение изменилось и стало образцом классической латыни.
Классические латинские слоги и ударение [ править ]
В классической латыни ударение изменилось. Он переместился с первого слога на один из последних трех слогов, названных antepenult, penult и ultima (сокращение от antepaenultima 'почти до последнего', paenultima 'почти последний' и ultima syllaba 'последний слог'). Его положение определяется весом слога последнего. Если предплечье тяжелое, оно подчеркнуто; если предпоследний светлый и состоит более чем из двух слогов, предпоследний акцентируется. [55] В нескольких словах, изначально сделанных с ударением на последнем, ударение на ультиме, потому что два последних слога были сокращены или последний слог был потерян. [56]
Слог [ править ]
Для определения ударения необходимо определить вес слога конечного слова. Чтобы определить вес слога, слова необходимо разбить на слоги. [57] В следующих примерах структура слога представлена с помощью этих символов: C (согласная), K (остановка), R (жидкость) и V (краткая гласная), VV (долгая гласная или дифтонг). .
Ядро [ править ]
Каждый короткий гласный, долгий гласный или дифтонг принадлежит к одному слогу. Эта гласная образует ядро слога. Таким образом, в magistrārum четыре слога, по одному на каждую гласную (ai ā u: VV VV V), aereus - три (ae eu: VV VV), tuō - два (u ō: V VV), а cui - один (ui: VV ). [58]
Начало и код [ править ]
Согласная перед гласной или группа согласных в начале слова помещается в тот же слог, что и следующая гласная. Эта группа согласных или согласных образует начало слога. [58]
- fēminae /feː.mi.nae̯/ (CVV.CV.CVV)
- vidēre /wi.deː.re/ (CV.CVV.CV)
- Puero /pu.e.roː/ (CV.V.CVV)
- beātae /be.aː.tae̯/ (CV.VV.CVV)
- graviter /ɡra.wi.ter/ (CCV.CV.CVC)
- strātum /straː.tum/ (CCCVV.CVC)
После этого, если внутри слова есть дополнительный согласный звук, он ставится в конец слога. Этот согласный - код слога. Таким образом, если группа согласных из двух согласных встречается между гласными, они разбиваются между слогами: один идет со слогом перед, а другой - со слогом после. [59]
- Puella /pu.el.la/ (CV.VC.CV)
- supersum /su.per.sum/ (CV.CVC.CVC)
- coāctus /ko.aːk.tus/ (CV.VVC.CVC)
- intellēxit /in.tel.leːk.sit/ (VC.CVC.CVVC.CVC)
Есть два исключения. Группа согласных, состоящая из остановки ptcbdg, за которой следует жидкий lr между гласными, обычно идет к слогу после него, хотя иногда она также разбивается, как и другие группы согласных. [59]
- volucris /wo.lu.kris/ или /wo.luk.ris/ (CV.CV.KRVC или CV.CVK.RVC)
Тяжелые и легкие слоги [ править ]
Как показано в примерах выше, латинские слоги имеют множество возможных структур. Вот некоторые из них. Первые четыре примера - это легкие слоги, а последние шесть - тяжелые. Во всех слогах есть хотя бы одна V (гласная). Слог считается тяжелым, если у него есть еще один V или VC после первого V. В приведенной ниже таблице дополнительный V или VC выделен жирным шрифтом, что указывает на то, что он делает слог тяжелым.
V | |||||
C | V | ||||
C | C | V | |||
C | C | C | V | ||
C | V | V | |||
---|---|---|---|---|---|
C | V | C | |||
C | V | V | C | ||
V | V | ||||
V | C | ||||
V | V | C |
Таким образом, слог считается тяжелым, если он заканчивается долгим гласным или дифтонгом, коротким гласным и согласным, долгим гласным и согласным или дифтонгом и согласным. Слоги, оканчивающиеся на дифтонг и согласный, в классической латыни встречаются редко.
Начало слога не имеет отношения к весу слога; и тяжелые, и легкие слоги не могут иметь начало или начало из одного, двух или трех согласных.
В латинском языке слог, который тяжелый, потому что он оканчивается на долгую гласную или дифтонг, традиционно называется syllaba nātūrā longa ( `` длинный слог по своей природе ''), а слог, который тяжелый, потому что он оканчивается на согласный, называется positiane longa ('долгий по должности '). Эти термины являются переводами греческих συλλαβὴ μακρά φύσει ( слог MAKRA phýsei = «слога долго по своей природе») и μακρὰ θέσει ( MAKRA thései = «длиной про положение»), соответственно; поэтому positiōne не следует ошибочно принимать за то, что слог «является длинным из-за его положения / места в слове», а скорее «по соглашению трактуется как« длинный »».В этой статье используются словатяжелые и легкие для слогов и длинные и короткие для гласных, поскольку эти два слова не одно и то же. [59]
Правило стресса [ править ]
В слове, состоящем из трех или более слогов, вес последнего определяет, где ставится ударение. Если предплечье легкое, акцент делается на предплечье; если он тяжелый, акцент делается на полу. [59] Ниже, стресс отмечается, помещая стресс знак ⟨ ⟩ до ударного слога.
волюкрис | fēminae | пуэрō |
/ˈWo.lu.kris/ | /ˈFeː.mi.nae̯/ | /ˈPu.e.roː/ |
CV.CV.CCVC | CVV.CV.CVV | CV.V.CVV |
волюкрис | видере | intellēxit | Beātae | Пуэлья | coāctus |
CV.CVC.CVC | CV.CVV.CV | VC.CVC.CVVC.CVC | CV.VV.CVV | CV.VC.CV | CV.VVC.CVC |
/woˈluk.ris/ | /wiˈdeː.re/ | /in.telˈleːk.sit/ | /beˈaː.tae̯/ | /puˈel.la/ | /koˈaːk.tus/ |
Ямбическое сокращение [ править ]
Ямбическое сокращение или brevis brevians - это сокращение гласных, которое встречается в словах типа легкий – тяжелый , где ударение делается на легкий слог. Из-за этого изменения звука такие слова, как egō , mod ben , benē , amā с длинной конечной гласной, меняются на ego , modo , bene , ama с короткой конечной гласной. [60]
Элисион [ править ]
Если одно слово заканчивалось гласной (включая назализованную гласную, представленную гласной плюс m ), а следующее слово начиналось с гласной, прежняя гласная, по крайней мере в стихе, обычно опускалась; то есть, он был опущен полностью или, возможно (в случае / i / и / u / ), произносился как соответствующий полугласный. Когда вторым словом было est или et , иногда возникала другая форма исключения ( проделизация ): гласная предыдущего слова сохранялась, а eвместо этого был опущен. Элизия также имела место в древнегреческом, но на этом языке это показано письменно путем замены рассматриваемого гласного на апостроф, тогда как в латинском языке элизия вообще не указывается в орфографии, но может быть выведена из формы стиха. Лишь изредка он встречается в надписях, например, в scriptust для scriptum est . [61]
Современные соглашения [ править ]
Правописание [ править ]
Письма [ править ]
Современное использование даже для классических латинских текстов, меняется в отношении I и V . Во время Возрождения соглашение о печати заключалось в использовании I (верхний регистр) и i (нижний регистр) как для вокального / i /, так и для согласного / j / , чтобы использовать V в верхнем регистре и в нижнем регистре, чтобы использовать v в начало слова и затем u внутри слова независимо от того, были ли представлены / u / и / w / . [62]
Многие издатели (например, Oxford University Press) приняли соглашение об использовании I (верхний регистр) и i (нижний регистр) для / i / и / j / , а также V (верхний регистр) и u (нижний регистр) для обоих. / u / и / w / .
Альтернативный подход, менее распространенный сегодня, - использовать i и u только для гласных, а j и v - для аппроксимации.
Однако большинство современных изданий занимают промежуточную позицию, проводя различие между u и v, но не между i и j . Обычно невокальный v после q или g по-прежнему печатается как u, а не v , вероятно, потому, что в этой позиции он не изменился с / w / на / v / в постклассические времена. [примечание 4]
Диакритические знаки [ править ]
Учебники и словари обычно указывают длину гласных, помещая макрон или горизонтальную черту над долгой гласной, но в обычных текстах это обычно не делается. Иногда, в основном в ранних печатных текстах до 18 века, можно увидеть циркумфлекс, используемый для обозначения долгой гласной, где это имеет значение для смысла, например, Româ / ˈroːmaː / ( аблатив «из Рима» ) по сравнению с рома. / ромов / ( 'Рим' именительный ). [63]
Иногда, например, в римско-католических служебных книгах, для обозначения ударного слога используется острый ударение над гласной. Это было бы излишним для того, кто знал классические правила ударения и правильно различал долгие и короткие гласные, но большинство носителей латинского языка с III века не делали различий между долгими и короткими гласными, но они сохранили акценты в те же места; таким образом, использование акцентных знаков позволяет говорящим правильно читать слово вслух, даже если они никогда не слышали, чтобы оно произносилось вслух.
Произношение [ править ]
Пост-средневековая латынь [ править ]
Примерно с начала периода Возрождения , когда этот язык использовался в качестве международного языка среди интеллектуалов, в произношении латыни в Европе преобладала фонология местных языков, что привело к появлению множества различных систем произношения. См. Статью Латинское региональное произношение для более подробной информации о них (за исключением итальянского, которое описано ниже в разделе о церковном произношении ).
Ссуды и формальное исследование [ править ]
Когда латинские слова используются в качестве заимствованных в современном языке, обычно почти не делается попыток произнести их так, как это делали римляне; в большинстве случаев используется произношение, соответствующее фонологии принимающего языка.
Латинские слова, обычно употребляемые в английском языке, обычно полностью ассимилируются в английской звуковой системе, и мало что может пометить их как иностранные, например череп , слюна . Другие слова имеют более сильное латинское ощущение, обычно из-за особенностей правописания, таких как диграфы ae и oe (иногда записываемые как лигатуры: æ и œ , соответственно), которые оба обозначают / iː / в английском языке. Орграф ае или лигатура æ в некоторых словах , как правило, дается / aɪ / произношение, например, автобиография .
Однако использование заимствованных слов в контексте языка, заимствовавшего их, - это ситуация, заметно отличающаяся от изучения самого латыни. В этом классе преподаватели и студенты пытаются воссоздать хотя бы часть первоначального произношения. То, чему обучают англоязычных по рождению, подсказывают звуки современных романских языков , [ цитата ] прямых потомков латыни. Преподаватели, использующие этот подход, рационализируют, что романские гласные, вероятно, ближе к исходному произношению, чем гласные любого другого современного языка (см. Также раздел « Производные языки » ниже).
Однако все другие языки, включая членов романских семей, имеют свои собственные интерпретации латинской фонологической системы, применяемые как к заимствованным словам, так и к формальному изучению латыни. Но учителя английского, романского или других языков не всегда указывают на то, что особый акцент, изучаемый их учениками, на самом деле отличается от того, как говорили древние римляне.
Церковное произношение [ править ]
Из-за центрального положения Рима в католической церкви , итальянское произношение латыни стало общепринятым, но этого не было до конца XIX века. Это произношение соответствует произношению слов итальянского происхождения, происходящих от латинского языка. До этого произношение латыни в церкви было таким же, как произношение латыни в других областях, и имело тенденцию отражать звуковые ценности, связанные с национальностью говорящего. [64] Другие церковные варианты все еще используются (например, германское произношение), особенно за пределами католической церкви.
Ниже приведены основные моменты, которые отличают современное итальянское церковное произношение от классического латинского произношения:
Буквы b , d , f , m , n всегда произносятся как в английском [b] , [d] , [f] , [m] , [n] » соответственно, и обычно не вызывают никаких затруднений. Исключения указаны ниже:
Латинская графема | Латинский телефон | Английское приближение |
---|---|---|
жесткий ⟨c⟩, ⟨ch⟩, ⟨k⟩ | [k] | Как в небе перед a , o , u . |
мягкий ⟨c⟩ | [t͡ʃ] | Как в замене перед ae , e , i , oe , y . |
жесткий ⟨g⟩ | [ɡ] | Как в воротах перед a , o , u . |
мягкий ⟨g⟩ | [d͡ʒ] | Как в gem перед ae , e , i , oe , y . |
⟨Gn⟩ | [ɲː] | Как gn по-итальянски ( gnocchi ), или ñ по-испански ( niño ). |
⟨час⟩ | ∅, [k] | Обычно без звука; иногда [k] (жесткий c) в таких словах, как « mihi » и « nihil ». |
⟨я⟩ | [j] | Иногда в начале слога, как и у во дворе , никогда как J в просто . |
[jː] | Удваивается между гласными, как yy в игрушечной яхте . | |
⟨L⟩ | [l] | l exilis и l pinguis сливаются. |
⟨N⟩ | [n] | Как п в человеке . |
⟨п⟩ | [п] | Как р в шпиона , никогда не отсасывали. |
⟨Ph⟩ | [f] | Как на фотографии, когда произносится на английском языке (в основном используется в греческих заимствованных словах). |
⟨Qu⟩ | [kʷ] | Подобно qu в быстром , никогда не как qu в антиквариате . |
⟨R⟩, rh⟩ | [р] | Как r в итальянском и нескольких романских языках. |
⟨S⟩ | [s, z] | Строго так же s в шипении ( severus ), как в испанском языке Америки, хотя все чаще произносится между голосами [z] -s- ( rosa ), как в итальянском языке. Произносится [sː], когда -ss- . |
⟨Sce⟩, ⟨sci⟩ | [ʃːe, ʃːi] | Как sh в тени ( scientia ). |
⟨T⟩, ⟨th⟩ | [т] | Как t в пребывании , никогда как t в нации . |
⟨Ti⟩ | [tsi] | Только если за ним следует гласная, а не начальная буква слова или ударение, и не предшествующие s, t или x. |
⟨V⟩ | [v] | В произношении Духовной, ⟨v⟩ только представляет согласный [v] . |
⟨Икс⟩ | [ks, ɡz] | Буква, обозначающая ⟨c⟩ + ⟨s⟩, а также ⟨g⟩ + ⟨s⟩: как x в английском языке ax . [ɡz] - это обычный интервокальный аллофон (как в примере ). |
⟨Xce⟩, ⟨xci⟩ | [kʃe, ki] | Используется в таких словах, как excellens . |
⟨Z⟩ | [dz] | Никогда, как в пицце (чаще всего используется в греческих заимствованиях). Транслитерация греческого ⟨ζ⟩. |
Латинская графема | Латинский телефон | Английское приближение |
---|---|---|
⟨A⟩ | [а] | Как в машине . Транслитерация греческого ⟨α⟩. |
⟨Ae / æ⟩ | [e] | Как в пэт . Транслитерация греческого ⟨αι⟩. |
⟨Oe / œ⟩ | [e] | Как в пэт . Транслитерация греческого οι⟩. |
⟨E⟩ | [e] | Как в пэт . Транслитерация греческих ⟨ε⟩, ⟨η⟩ и ⟨ει⟩ в некоторых случаях. |
⟨я⟩ | [я] | Как в seek . Транслитерация греческого ⟨ι⟩ и в некоторых случаях ⟨ει⟩. |
⟨O⟩ | [o] | Как в роде . Транслитерация греческих ⟨ο⟩, ⟨ω⟩ и ⟨ου⟩ в некоторых случаях. |
⟨U⟩ | [u] | Как в прохладном . Транслитерация греческого ⟨ου⟩. |
⟨Y⟩ | [я] | Как в seek . Транслитерация греческого ⟨υ⟩. |
Латинская графема | Латинский телефон | Английское приближение |
---|---|---|
Au⟩ | [au̯] | Как в аут . Транслитерация греческого αυ⟩. |
⟨Ei⟩ | [ei̯] | Похоже на ey в них . Транслитерация греческого ⟨ει⟩ в некоторых случаях. |
⟨Европа⟩ | [Европа] | Как в португальском eu , похоже на британское произношение low . Транслитерация греческого ⟨ευ⟩. |
⟨Ui⟩ | [ui̯] | Как в испанском muy , примерно до хуи . |
- Длина гласного не является фонематической. В результате автоматический ударный акцент классической латыни, который зависел от длины гласной, становится фонематическим в церковной латыни. (Некоторые церковные тексты отмечают ударение острым ударением в словах из трех или более слогов.)
- Конечные слова m и n произносятся полностью, без назализации предшествующей гласной .
В своем Vox Latina: руководство по произношению классической латыни , Уильям Сидни Аллен заметил , что это произношение, используемый католической церкви в Риме и в других местах, и принятие которого папа Пий X рекомендовал в 1912 письме архиепископ Буржа " вероятно, менее далек от классической латыни, чем любое другое «национальное» произношение »; но, как видно из приведенной выше таблицы, все же есть очень существенные отличия. [65] Введение в Liber Usualis указывает, что церковное латинское произношение должно использоваться на церковных литургиях. [66] Папская академия латыни это папская академия в Ватикане, которому поручено распространение и обучение католиков латинскому языку.
За исключением Австрии, Германии, Чехии и Словакии, это наиболее широко используемый стандарт в хоровом пении, который, за некоторыми исключениями, такими как «Царь Эдип» Стравинского , связан с литургическими текстами. [ необходима цитата ] Англиканские хоры приняли его, когда классики отказались от традиционного английского произношения после Второй мировой войны. Рост исторически обоснованного исполнения и доступность руководств, таких как « Пение Копмана на латыни », привели к недавнему возрождению регионального произношения .
[ править ]
Поскольку латинский язык дал начало многим современным языкам, он не «умер»; она просто развивалась веками в разных регионах по-разному. Появившиеся местные диалекты вульгарной латыни со временем превратились в современные итальянский , испанский , французский , румынский , португальский , каталонский , ретороманский , далматинский , сардинский и многие другие.
Ключевые особенности вульгарной латыни и романских языков :
- Практически полная потеря / ч / и окончательная безударная / м / .
- Преобразование различия длины гласных в различие высоты и последующее слияние некоторых из этих фонем . Большинство романских языков объединили краткое / u / с длинным / oː / и короткое / i / с длинным / eː / .
- Monophthongization из / автоэкспозиции / в / ɛː / и / О.Е. / в / E / .
- Утрата маргинальных фонем, таких как придыхание ( / pʰ / , / tʰ / и / kʰ / ), которые стали тенями , и закрытая гласная с закругленными передними углами [y] , которая стала неокругленной.
- Утрата / n / before / s / [67] (CL spōnsa > VL spōsa ), но это влияние на более позднее развитие романских языков было ограничено письменным влиянием, аналогиями и научными заимствованиями. [68]
- Палатализация из / к / Перед / е / и / я / (не во всех разновидностях), вероятно , первый в / к / , а затем / т / , прежде чем он окончательно превратился в / ц / или / tʃ / . [69]
- Палатализация / ɡ / перед / e / и / i / , и / j / , в / dʒ / (не во всех разновидностях), а затем далее в / ʒ / в некоторых романских разновидностях. [69]
- Палатализация / ti / с последующим гласным (если ему не предшествуют s, t, x) в / tsj / . Он слился с / ts / в диалектах, в которых / k / превратился в этот звук, но в других местах (например, в итальянском) оставался отдельным.
- Палатализация / li / и / ni / с последующим гласным в / ʎ / и / ɲ / . / ŋn / (орфографическое gn ) также слилось в / ɲ / .
- Замена / w / (кроме после / k / ) и / b / между гласными на / β / .
Примеры [ править ]
Следующие ниже примеры представлены в стихах, что демонстрирует некоторые особенности более ясно, чем проза.
От классической латыни [ править ]
Вергилий «s Энеида , Книга 1, стихи 1-4. Количественный измеритель ( дактиловый гексаметр ). Перевод: «Я воспеваю оружие и человека, который волею судьбы первым пришел от границ Трои до Италии и берегов Лавинии; он [был] сильно поражен как на землях, так и на глубинах силой богов. из-за яростного мстительного гнева Юноны ".
- Древнеримская орфография (до 2 века) [примечание 5]
- ARMA · VIRVMQVE · CANÓ · TRÓIAE · QVꟾ · PRꟾMVS · ABÓRꟾS
- ꟾTALIAM · FÁTÓ · PROFVGVS · LÁVꟾNIAQVE · VÉNIT
- LTORA · MVLTVM · ILLE · ETTERRꟾS · IACTÁTVS · ETALTÓ
- Vꟾ · SVPERVM · SAEVAE · MEMOREM · IV́NÓNIS · OBꟾRAM
- Традиционная (XIX век) английская орфография
- Arma virúmque cano, Troj qui primus ab oris
- Italiam, fato profugus, Lavíniaque venit
- Литора; Мультимилль и террис Джактатус и другие
- Vi superum, sævæ memorem Junonis ob iram.
- Современная орфография с макронами
- Arma virumque canō, Trōiae quī prīmus ab rīs
- Ītaliam, fātō profugus, Lāvīniaque vēnit
- Lītora; Multum ille et terrīs iactātus et altō
- Vī superum, saevae memorem Iūnōnis ob īram.
- Современная орфография без макронов
- Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris
- Italiam, fato profugus, Laviniaque venit
- Литора; Multum ille et terris iactatus et alto
- Vi superum, saevae memorem Iunonis ob iram.
- [Реконструкция] Классическое римское произношение
- [ˈAr.ma wɪ | ˈrũː.kᶣɛ ˈka | noː ˈtroː | jae̯ kᶣiː | ˈpriː.mʊs‿a‖ˈb‿oː.riːs
- iː.ˈta.li | ãː ˈfaː | toː ˈprɔ.fʊ | ɡʊs laː | ˈwiː.nja.kᶣɛ ‖ˈweː.nɪt
- ˈLiː.tɔ.ra | ˈMʊɫ.t (ᶣ) ‿ɪl | l‿ɛt ˈtɛr | riːs jak | ˈtaː.tʊ.s‿ɛ‖ˈt.aɫ.toː
- wiː ˈsʊ.pæ | rũː ˈsae̯ | wae̯ ˈmɛ.mɔ | rẽː juː | ˈnoː.nɪ.s‿ɔ‖ˈb‿iː.rãː]
Обратите внимание на elisions в mult (um) и ill (e) в третьей строке. Для более полного обсуждения просодических особенностей этого отрывка см. Дактильный гекзаметр .
В некоторых рукописях во второй строке написано « Lāvīna », а не « Lāvīnia ».
От средневековой латыни [ править ]
Начало Pange Lingua Gloriosi Corporis Мистериума по Фомы Аквинского (13 век). Рифмованный акцентный метр. Перевод: «Прославь, [мой] язык, тайну славного тела и драгоценной крови, которую излил плод благородного чрева, царь народов, как цену мира».
- Традиционная орфография, как в римско-католических служебных книгах (ударный слог, отмеченный острым ударением на словах из трех и более слогов).
- Pange lingua gloriósi
- Корпорис мистериум,
- Sanguinísque pretiósi,
- Quem in mundi prétium
- фруктус вентрис дженерси
- Rex effúdit géntium.
- "Итальянское" церковное произношение
- [ˈPand͡ʒe ˈliŋɡwa lori'ozi
- ˈKorporis misˈterium
- saŋɡwiˈniskwe pret͡si'ozi
- квем в ˈmundi ˈpretsium
- ˈFruktus ˈventris d͡ʒeneˈrozi
- рекс эфˈфудит ˈд͡ʒенциум]
См. Также [ править ]
- Латинский алфавит
- Латинская грамматика
- Латинское региональное произношение
- Традиционное английское произношение латыни
- Deutsche Aussprache des Lateinischen (на немецком языке) - традиционное немецкое произношение
- Schulaussprache des Lateinischen (на немецком языке) - исправленное «школьное» произношение
- Традиционное французское произношение (на французском)
Заметки [ править ]
- ^ Appivs Clavdivs
C (ai) f (ilivs) Caecvs censor
co (n) s (vl) bis dict (ator) interrex III
pr (aetor) II aed (ilis) cvr (vlis) II q (vaestor) tr (ibvnvs) мил (itvm) III ком (-)
plvra oppida де () Samnitibvs cepit
Sabinorvm и др Tvscórvm exerci (-)
TVM fvdit Pacem Fieri МВО Пиррон
Rege prohibvit в censvra ВИАМ
Appiam stravit etaqvam в
vrbem () addvxit aedem Bellonae
Fecit - ^ epistula ad tiburtes , письмо претора Луция Корнелиуса от 159 г. до н.э., содержит первые примеры удвоения согласных в словах potuisse , esse и peccatum ( Clackson & Horrocks 2007 , стр. 147, 149).
- ↑ Упрощение было распространено в сельской речи еще во времена Варрона (116 г. до н.э. - 27 г. до н.э.): ср. De lingua Latina , 5:97 (см. Smith 2004 , p. 47).
- ^ Этот подход также рекомендуется в справочной странице для Латинской Википедии .
- ^ «Разделитель слов регулярно встречается на всех хороших надписях, на папирусах, на восковых дощечках и даже в граффити с самых ранних республиканских времен до Золотого века и вплоть до Второго века ... На протяжении этих периодов слово- разделитель - это точка, помещенная посередине между верхним и нижним краями строки письма ... Как правило, интерпункта используются просто для разделения слов, за исключением того, что предлоги лишь изредка отделяются от слова, которым они управляют, если это следует далее ... Регулярное использование интерпункта в качестве разделителя слов продолжалось до некоторого времени во втором веке, когда оно начало выходить из употребления, и латынь стали писать все чаще как на папирусе, так и на камне или бронзе. , in scripturacontina . "Винго 1972 , стр. 15, 16
Ссылки [ править ]
- ^ Ковингтон, Майкл. (2019). Демистификация латинского произношения .
- ^ a b c Sihler 1995 , стр. 20–22, §25: курсивный алфавит
- ^ а б Аллен 1978 , стр. 25
- ^ Аллен 1978 , стр. 17
- Перейти ↑ Allen 1978 , pp. 19, 20
- ↑ a b c Аллен 1978 , стр. 26, 27
- ^ a b c Clackson & Horrocks 2007 , стр. 190
- Перейти ↑ Allen 1978 , pp. 12, 13
- ^ Леви , стр. 150
- ^ а б Аллен 1978 , стр 45, 46
- ^ а б Аллен 1978 , стр. 35–37
- Перейти ↑ Allen 1978 , pp. 34, 35
- Перейти ↑ Lloyd 1987 , p. 80
- ^ а б Ллойд 1987 , стр. 81 год
- ^ a b c Аллен 1978 , стр 30, 31
- Перейти ↑ Lloyd 1987 , p. 84
- ^ a b Аллен 1978 , стр. 27–30
- Перейти ↑ Allen 1978 , pp. 23-25
- ^ Allen & Greenough 2001 , §10d
- ^ а б Аллен 1978 , стр. 71–73
- ^ Аллен 1978 , стр. 33
- Перейти ↑ Allen 1978 , pp. 33, 34
- ^ Sihler 1995 , стр. 174, §176 a: аллофоны l на латыни
- ↑ a b Аллен 1978 , стр. 37–40
- ^ а б Аллен 1978 , стр. 40–42
- ^ Аллен 1978 , стр. 11
- ^ а б Аллен 1978 , стр. 42
- ^ а б Аллен 1978 , стр 15, 16
- ^ Аллен 1978 , стр. 45
- ^ Allen & Greenough , §1a
- ^ a b Clackson & Horrocks 2007 , стр. 96
- ^ Аллен 1978 , стр. 15
- ^ Аллен 1978 , стр. 23
- ^ Sturtevant 1920 , стр. 115-116
- ^ Allen & Greenough 2001 , §6d, 11с
- ↑ Аллен, 1978 , стр. 47–49.
- ^ Аллен 1978 , стр. 51
- Перейти ↑ Allen 1978 , pp. 51, 52
- ^ Аллен 1978 , стр. 52
- ^ Аллен 1978 , стр. 56
- ^ Аллен 1978 , стр. 59
- ^ Клэксон 2008 , стр. 77
- Перейти ↑ Allen 1978 , pp. 55, 56
- ^ Уорд 1962
- ^ Clackson & Horrocks 2007 , стр. 273, 274
- Перейти ↑ Allen 1978 , pp. 65
- ^ "Произношение итальянских двойных согласных" . www.italianlanguageguide.com . Проверено 3 марта 2019 .
- ^ Sihler 2008 , стр. 174.
- Перейти ↑ Allen 2004 , pp. 33–34
- ^ a b Traina; Перини (1998), стр. 62–63. Отсутствует или пусто
|title=
( справка ) - ^ Traina, Альфонсо (2002). L'alfabeto e la pronunzia del latino (5 - е изд.). Болонья: Патрон. С. 44 и 59–60.. Трэйна цитирует различные источники: Квинтилиан (I, 7, 26) подтверждает, что его учителя писали группу «во» в свою эпоху, написав «вю»; Велио Лонго (VII 58 К.) подтверждает, что слово «куу» произносится как «ку»; различные надписи разных периодов даже показывают написание «ку» вместо «куу».
- ^ Traina, Альфонсо (2002). L'alfabeto e la pronunzia del latino (5 - е изд.). Болонья: Патрон. С. 44 и 59–60.. Трэйна цитирует различные источники: Квинтилиан (I, 7, 26) подтверждает, что его учителя писали группу «во» в свою эпоху, написав «вю»; Велио Лонго (VII 58 К.) подтверждает, что слово «куу» произносится как «ку»; различные надписи разных периодов даже показывают написание «ку» вместо «куу».
- ^ Fortson 2004 , стр. 254
- ^ Sturtevant 1920 , стр. 207-218
- ^ Аллен 1978 , стр. 83
- ^ Аллен 1978 , стр. 87
- ↑ Аллен и Гриноу 2001 , §11
- ^ а б Аллен и др.
- ↑ a b c d Аллен, 1978 , стр. 89–92.
- ^ Аллен 1978 , стр. 86
- ^ Allen & Greenough 2001 , стр. 400, раздел 612 д, ф
- ^ Например, Словарь Анри Эстьена , seu Latinae linguae thesaurus (1531)
- ^ Гилберт 1939
- ^ Бриттен 1955 .
- ^ Аллен 1978 , стр. 108
- ^ Liber Usualis , стр. xxxvj
- Перейти ↑ Allen 1978 , pp. 28–29
- ^ Аллен 1978 , стр. 119
- ^ a b Папа, 1952 г. , глава 6, §4
Библиография [ править ]
- Алкир, Ти; Розен, Кэрол (2010). Романские языки: историческое введение . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521889155.
- Аллен, Уильям Сидней (1978) [1965]. Vox Latina - Руководство по произношению классической латыни (2-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-37936-9.
- Аллен, Уильям Сидней (1987). Vox Graeca: Произношение классического греческого языка . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521335553.
- Аллен, Джозеф А .; Гриноу, Джеймс Б. (2001) [1903]. Махони, Энн (ред.). Новая латинская грамматика для школ и колледжей . Ньюберипорт, Массачусетс: Компания Р. Пуллинза. ISBN 1-58510-042-0.
- Бриттен, Фредерик (1955). Латынь в церкви. История его произношения (2-е изд.). Моубрей.
- Клэксон, Джеймс ; Хоррокс, Джеффри (2007). История Блэквелла латинского языка . Оксфорд, Великобритания: Blackwell Publishing. ISBN 978-1-4051-6209-8.
- Клэксон, Джеймс (2008). "Латинский". В Роджере Д. Вудворде (ред.). Древние языки Европы . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-68495-8.
- Гилберт, Аллан Х (июнь 1939 г.). «Фальшивые акценты в эпоху Возрождения и современной латыни». Публикации Американской ассоциации современного языка . 54 (2): 608–610. DOI : 10.2307 / 458579 . JSTOR 458579 .
- Хейс, Брюс (1995). Теория метрических напряжений: принципы и тематические исследования . Чикагский университет. ISBN 9780226321042.
- Леви, Гарри Л. (1989). Латинский читатель для колледжей . Издательство Чикагского университета.
- Ллойд, Пол М. (1987). С латыни на испанский . Дайан Паблишинг. ISBN 978-0-87169-173-6.
- Нейдерманн, Макс (1945) [1906]. Précis de phonétique Historique du latin (2-е изд.). Париж.
- Маккаллах, Мэтью (2011). «Звуки латыни: Фонология». В Джеймсе Клэксоне (ред.). Спутник латинского языка . Блэквелл Паблишинг. ISBN 978-1405186056.
- Пекканен, Туомо (1999). Ars grammatica - латинское kielioppi (на финском и латинском языках) (3–6 изд.). Хельсинки: Издательство Хельсинкского университета. ISBN 951-570-022-1.
- Папа Пий X (22 ноября 1903 г.). "Tra le Sollecitudini" . Рим, Италия: Adoremus . Проверено 15 июня 2013 года .
- Папа, М.К. (1952) [1934]. От латинского до современного французского с особым вниманием к англо-нормандскому языку (отредактированное издание). Манчестер: Издательство Манчестерского университета.
- Зилер, Эндрю Л. (1995). Новая сравнительная грамматика греческого и латинского языков . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-508345-8.
- Смит, Джейн Стюарт (2004). Фонетика и филология: изменение звука курсивом . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-925773-6.
- Стертевант, Эдгар Ховард (1920). Произношение греческого и латинского языков . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
- Уорд, Ральф Л. (июнь 1962 г.). «Свидетельства о произношении латыни». Классический мир . 55 (9): 273–275. DOI : 10.2307 / 4344896 . JSTOR 4344896 .
- Винго, Э. Ота (1972). Латинская пунктуация в классическую эпоху . Де Грюйтер Мутон. ISBN 978-9027923233.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Холл, Уильям Доусон и Майкл Де Анжелис. 1971. Латинское произношение согласно римскому обычаю. Анахайм, Калифорния: Национальные музыкальные издательства.
- Трейм, Ричард Х. 1983. «Заметка о латинском произношении». Хоровой журнал 23, вып. 5: 29. https://www.jstor.org/stable/23546146.Copy
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы, связанные с латинским произношением . |
- phonetica latinæ : классическое и церковное латинское произношение с аудио примерами
- «Церковная латынь» . Католическая энциклопедия . 1910 г.
- Лорд, Фрэнсис Эллен (2007) [1894]. Римское произношение латыни: почему мы его используем и как им пользоваться . Проект Гутенберга.
- glottothèque - Древние индоевропейские грамматики онлайн , онлайн-коллекция видеолекций по древним индоевропейским языкам, включая лекции о фонологии и системах письма ранней латыни