Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Французский фольклор охватывает басни , фольклор и сказки и легенды из французского народа .

В средние века [ править ]

Окситанская литература - это песни, поэзия и литература на окситанском языке на нынешнем юге Франции, которые зародились в поэзии 11 и 12 веков и вдохновили народную литературу всей средневековой Европы. Эти ранние записанные песни, стихи и их высшее развитие в XII веке, включая хорошо известные Песни трубадуров :

Песни трубадуров [ править ]

  • Песни трубадуров - песни, стихи и рассказы трубадуров , композиторов и исполнителей в период высокого средневековья, процветали в XI веке и распространились по Европе из Южной Франции. В их песнях в основном затрагивались темы рыцарства и изысканной любви . Несколько установленных категорий поэзии и песни были:
    • Canso или canson были песнями о изысканной любви.
    • Песни Сирвентеса охватывали войну, политику, мораль, сатиру, юмор и темы вне любви.
    • Tenso и Partiment является диалог или спор между поэтами
    • План - это оплакивание смерти.
    • Pastorela - это песня, которая пытается завоевать расположение и любовь пастушки.
    • Альба - это жалобы влюбленных при расставании.

Песни Трувера [ править ]

Песни Трувера - это песни и стихи поэтов-композиторов, которые были примерно современниками трубадуров и находились под их влиянием, но сочиняли свои произведения на северных диалектах Франции.

Эпические рассказы [ править ]

Второй формой легенды во Франции в средние века была эпическая поэзия , отчасти историческая, а отчасти легенда с темами, охватывающими формирование Франции, войну, королевство и важные сражения. Этот жанр был известен как chansons de geste, что на старофранцузском означает «песни о подвигах». Его еще называют былины «Дело Франции»:

Дело Франции [ править ]

  • Chanson de geste : Matter of France была частью истории и частью легендарного героического эпоса о Карле Великом, а также истории и основания Франции франками. Вот некоторые из легендарных и известных тем:
    • Карл Великий , мифологический король
    • Битва за перевал Ронсево
    • Баярд - легендарный конь
    • Дюрандаль - волшебный меч
    • Песня Роланда (на французском: шансон де Роланд )
      • Описывает Роланда - главного паладина Карла Великого.
    • Юон Бордоский, написанный около 1215-1240 гг.
      • Включает очень ранние описания: Морган ле Фэй и сына Оберона.
    • Рено де Монтобан - эпический герой

Басни о животных, анекдоты [ править ]

Другой фольклорной средой Средневековья были басни, шутливые эпосы и сказки о животных, в частности:

  • Рейнар Ле Роман де Ренар (около 1175 г.) Перро де Сен-Клод, псевдоним, первое известное появление следующих животных:
  • Лисица Рейнард в литературе и фольклоре, антропоморфные басни о лисе, трикстере
    • Бить медведя
    • Болдуин Жопа
    • Тиберт (Тибальт) Кот
    • Хирсент Волчица

Сатирические сказки Рабле [ править ]

Франсуа Рабле (1494–1553) писал:

  • Гаргантюа и Пантагрюэль - история двух гигантов

Сказки [ править ]

Французские сказки особенно известны своими литературными, а не народными, устными вариантами. Перро заимствовал почти все свои сказки из народных источников, но переписал их для высших слоев общества, удалив деревенские элементы. В précieuses переписал их еще более широко в своих собственных интересах. [1] Собирать народные сказки как таковые начали только около 1860 г., но плодотворно продолжались следующие десятилетия. [2]

Сказки Перро [ править ]

Шарль Перро (1628–1703) собрал сказки:

  • Синяя борода
  • Золушка (в 1697 году)
  • Бриллианты и жабы
  • Ослиная шкура
  • Красная Шапочка ( Ружье «Пти Шаперон», 1697 г.)
  • Сказки матушки гуся ( Contes de ma mère l'Oye в 1695 году)
  • Кот в сапогах (1697 г.)

Сказки д'Ольнуа [ править ]

Мария Катрин д'Ольнуа, 1650 / 1–1705, сборник сказок:

  • Из сказок ( Les Contes des Fees ) (1697)
    • Бабиоле
    • Хитрые золы ( Finette Cendron )
    • Грасиоза и Персине ( Gracieuse et Percinet )
    • Принцесса Мэйблоссом ( La Princesse Printaniere )
    • Принцесса Розетта ( La Princesse Rosette )
    • Пчела и апельсиновое дерево ( L'Oranger et l'Abeille )
    • Доброжелательная лягушка или Лягушка и фея льва ( La Grenouille bienfaisante )
    • Синяя птица ( L'Oiseau bleu )
    • Дельфин
    • Счастливчик или Фелиция и горшок с гвоздиками ( Fortunée )
    • Принц бесов ( Le Prince Lutin )
    • Маленькая хорошая мышка ( La bonne petite souris )
    • Баран или Чудесная овца ( Le Mouton )
    • История милой Златовласки или Красавица с золотыми волосами ( La Belle aux cheveux d'or )
    • Желтый карлик ( Le Nain jaune )
    • Белая лань или Лань в лесу ( La Biche au bois )
  • Из " Новые сказки, или Феи в моде ( Contes Nouveaux ou Les Fees a la Mode )" (1698)
    • Бель-Бель ( Belle-Belle или Le Chevalier Fortuné )
    • Зеленый змей ( Serpentin vert )
    • Паддоки или Белая кошка ( La Chatte Blanche )
    • Золотая ветвь ( Le Rameau d'Or )
    • Голубь и голубь ( Le Pigeon et la Colombe )
    • Принц Маркассен ( Le Prince Marcassin )
    • Принцесса Бель-Этуаль ( La Princesse Belle-Étoile )

Сказки Сувестра [ править ]

Эмиль Сувестр (1806–1854) собрал сказки:

  • Гроак'х острова Лок

Другие сказки [ править ]

  • Красавица и чудовище - первая опубликованная версия Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв , 1740 г.
  • Очарованная яблоня
  • Гоблин Пони - перевод в Сером Fairy книги по Эндрю Ланг , 1900.
  • Quackling или Drakestail ( Bout-d'-Canard ) - оригинал в Affenschwanz et Cetera Чарльза Мареля 1888, переведенный в Красной Книге Фей Эндрю Лэнгом, 1890. [1]
  • Король-волшебник - оригинал в Les Fees Illustres , переведенный Эндрю Лангом в « Желтой книге фей », 1894 г.

Легенды людей [ править ]

  • Ланселот-Грааль ( Проза Ланцелота )
  • Счет Николя Фламеля

Легендарные существа [ править ]

  • Зверь из Жеводана
  • Домовой озера
  • Шеваль Говен (лошадь)
  • Cheval Mallet - Сказочная и злая лошадь, которая появляется ночью и соблазняет измученных путешественников покататься на ней, только чтобы взлететь вместе с всадником, и больше никогда не увидеться.
  • Даху
  • Дамы Бланш , тип женского духа
  • Европейский дракон
  • Fae - он же Fae, Fée, происхождение слова Fairy
  • Gap of Goeblin - это «дыра гоблина», легенда, которая окружает дыру и туннель в Мортене , Франция.
  • Гаргуй - легендарный дракон
  • Горгулья - Зверь
  • Гоблины
  • Лютины - разновидность хобгоблинов.
  • Матагот - дух в виде животного, обычно кошки.
  • Мелюзина - женственный дух пресных вод
  • Морган ле Фэй ( Morgue le Faye ) - В ранних « Легендах о Карле Великом» она наиболее известна своей связью с датчанином Ожье , которого она берет в свой таинственный островной дворец, чтобы стать ее любовником. В Юон-де-Бордо Морган ле Фэй и Юлий Цезарь - родители Оберона.
  • Оберон - король фей. В ранних « Легендах о Карле Великом , Юоне де Бордо» он является сыном Моргана ле Фая и Юлия Цезаря.
  • Рейнард - Лисица-обманщик. См. Также Басни о животных, анекдоты.
  • Тараск - легендарный дракон
  • Оборотень
  • Woodwose (он же Homme Sauvage , Wadwasa и Wild Man )

Другой фольклор [ править ]

  • Медведи игры
  • La Femme Aux Serpents
  • Фоллет
  • Feulate
  • Король Урсус
  • Марианна - национальный герб Франции
  • Rayarcus
  • Роджеро
  • Les Tribulations de l'Ours Martin
  • Дикая охота

См. Также [ править ]

  • Французская мифология

Ссылки [ править ]

  1. Paul Delarue, The Borzoi Book of French Folk-Tales , p ix-xi, Alfred A. Knopf, Inc., Нью-Йорк 1956.
  2. Paul Delarue, The Borzoi Book of French Folk-Tales , p xi-xii, Alfred A. Knopf, Inc., Нью-Йорк 1956.
  • Боннер, Энтони, изд. Песни трубадуров. Нью-Йорк: Schocken Books, 1972.
  • Легенды и романсы Бретани Льюиса Спенса 1917