Автор | Ли Ким Хок |
---|---|
Страна | Голландская Ост-Индия |
Язык | Низкий малайский |
Жанр | Грамматика |
Дата публикации | 1884 г. |
Страницы | 116 |
OCLC | 27142003 |
Malajoe Batawi: Китаб Дери гал Perkataan-Perkataan Malajoe, Хал Memetjah Oedjar-Oedjar Malajoe дан Хал Pernahkan Tanda-Tanda батя дан Hoeroef-Hoeroef Бесар [а] (более известный под кратким названием Malajoe Batawi ; Perfected орфографии : Мелаю Betawi ; буквально Betawi Малайский ) - это грамматика малайского языка, на котором говорят в Батавии (ныне Джакарта ), написанная Ли Ким Хок . 116-страничная книга, впервые опубликованная в 1884 году, была издана двумя тиражами и была названа «самым выдающимся достижением китайской малайской письменности». [1]
Справочная информация и письмо [ править ]
В конце 1800-х годов в Батавии (ныне Джакарта ) были изданы многочисленные книги и газеты на креольской форме малайского языка . В этих книгах, включая переводы произведений на китайском языке , не использовался стандартизованный язык. Некоторые были написаны полностью одним предложением, с одной заглавной буквой в начале и одной точкой в конце. [2]
Ли Ким Хок (1853–1912) был журналистом и учителем, много писал на креольском языке. Он считал отсутствие стандартизации ужасным и начал писать грамматику языка, чтобы обеспечить определенную степень регулярности его использования. [2] В том же году он опубликовал « Маладжо Батави» , он выпустил « Китаб Эджа» ( Книгу правописания ), книгу для обучения правописанию школьников. [3]
Содержание [ править ]
Malajoe Batawi «S 116 страниц состоит из 23 страниц , обсуждающих использование заглавных букв и знаков препинания , 23 страниц , обсуждающих классы слов , а остальная часть относительно предложения структуры и письменной форме. [4] Ли обсуждает различные морфемы , включая активно-транзитивную морфему [me (N) -] и активно-непереходную [ber-]. [5]
Ли выделяет десять классов слов в Malajoe Batawi следующим образом: [5]
- «Нама паада» ( существительные )
- «Pengganti nama» ( местоимения )
- «Пенеранг» ( прилагательные )
- "Пемоэла" ( статьи )
- «Нама биланган» ( кардиналы )
- «Нама керджа» ( глаголы )
- «Пенеранган» ( наречия )
- "Pengoendjok" ( предлоги )
- "Pengoeboeng" ( союз )
- "Отжап серое" ( междометия )
Выпуск и прием [ править ]
"Малайо Батави" был опубликован в 1884 г. издательством W. Bruining & Co. в Батавии. Тио Ие Соей в своей биографии Лжи описывает его как первую грамматику батавского малайского [4], в то время как лингвист Варуно Махди называет это первой «сложной грамматикой малайского диалекта в соответствии с современными тенденциями». [1] Первоначальный тираж книги - 500 экземпляров. [4] По словам Тио, он рассматривался для использования в качестве учебного материала в местных школах. Однако издатель запросил изменения, с которыми Ли не согласился, и в конечном итоге сделка сорвалась. [2] Второе издание было опубликовано Альбрехтом и Рушем в 1891 году, [6] и ближе к своей смерти в 1912 году Ли начал писать новое издание Малахо Батави.. Однако он умер, не дожив до завершения. [4]
В 1979 г. К.Д. Грийнс высказал мнение, что, основываясь на преимущественно устной природе Бетави, Ли основывал свой Маладжо Батави не на разговорной речи, а на письменной речи, используемой этническими китайскими торговцами. [7] Малазийский историк прессы Ахмат Б. Адам описывает Ли как оставившую «неизгладимый след в развитии современного индонезийского языка», [8] в то время как Махди пишет, что грамматика была «самым замечательным достижением китайского малайского письма» от лингвиста. точка зрения. [1]
Заметки [ править ]
- ^ Буквально «Батавский малайский: Книга по малайской речи, словам и использованию знаков препинания и заглавных букв»
Сноски [ править ]
- ^ a b c Махди 2006 , стр. 95.
- ^ a b c Tio 1958 , стр. 114.
- ↑ Tio 1958 , стр. 84.
- ^ a b c d Tio 1958 , стр. 115.
- ^ a b Tio 1958 , стр. 116–124.
- ^ Запись WorldCat .
- ^ Grijns 1979 , с. 140.
- ^ Coppel 2013 , стр. 352.
Ссылки [ править ]
- Коппель, Чарльз (2013). «Диаспора и гибридность: перанаканская китайская культура в Индонезии». In Tan, Chee-Beng (ред.). Справочник Рутледжа китайской диаспоры . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-415-60056-9.
- Грийнс, CD (1979). "A la recherche du" Melayu Betawi "ou parler malais de Batavia" [Исследование "Betawi Malay", или разговорного малайского языка в Батавии]. Архипел (на французском). 17 (17): 135–156. DOI : 10,3406 / arch.1979.1464 .
- Махди, Варуно (2006). "Начало и реорганизация Commissie voor de Volkslectuur (1908-1920)". В Шульце, Фриц; Уорнк, Хольгер (ред.). Островная Юго-Восточная Азия: лингвистические и культурные исследования в честь Бернда Нотхофера . Висбаден: Харрасовиц. ISBN 978-3-447-05477-5.
- "Меладжо Бетави: китаб дери хал перкатаан-перкатаан Маладжо, хал меметйах эджар-эджар Маладжо дан хал пернахкан танда-танда батджа дан хуруф-хуроеф бесар" . WorldCat . Архивировано из оригинального 17 марта 2013 года . Проверено 17 марта 2013 года .
- Тио, Т. е. Соей (1958). Ли Кимхок 1853–1912 (на индонезийском языке). Бандунг: Удачи. OCLC 1069407 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )