Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . ( ноябрь 2016 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить это шаблонное сообщение ) |
Часть серии о |
Культура Филиппин |
---|
Люди |
Языки |
Традиции |
Кухня |
Фестивали |
Религия |
Изобразительное искусство |
Литература |
|
Мано или пагмамано - это «жест почитания», используемый в филиппинской культуре в знак уважения к старейшинам и как способ просить у них благословение. Как и при поцелуе рук , приветствующий кланяется руке старшего и прижимается лбом к руке старшего. Обычно выполняемый правой рукой, человек, проявляющий уважение, может попроситьстарейшину« Мано по » или «[ Па- ] благослови по », чтобы попросить разрешения начать жест.правилоктото может мано их старших родственников после вступления в их доме или на встречиними. [1]
Слово mano по-испански означает рука, в то время как слово po часто используется в филиппинской культуре и языке в конце каждого предложения как знак уважения при обращении к кому-то постарше, сродни английскому (сэр / мэм). Взятые вместе, mano po буквально переводится как [ваша] рука, пожалуйста, поскольку приветствие инициирует жест легкого прикосновения тыльной стороной ладони старшего ко лбу. [2] В Висайях этот жест называется амин . Идентичной традиции придерживаются в соседних Индонезии и Малайзии, называемые салим и салам соответственно, предполагая, что мано потрадиция восходит к доколониальным временам. [ необходима цитата ]
Исторические отчеты [ править ]
«О вежливости, вежливости и воспитанности филиппинцев. Глава XVI ... Поскольку среди них не вежливо стоять перед человеком, которого они уважают, они садятся на землю или, скорее, на пятки - Кости. Сидя таким образом, с непокрытой головой и потонгом, перекинутым, как полотенце, через левое плечо, они разговаривают со своим начальством. Способ приветствия при входе или встрече с кем-либо следующий: они собирают тела вместе и делают низкое почтение, поднимая одну или обе руки к лицу и прикладывая их к щекам; затем они садятся, ожидая вопроса, который может быть им задан, поскольку считается дурным тоном говорить до того, как с кем-то заговорили ".
Пт. Педро Чирино, Relacion de Islas Filipinas (1604 г.) [3]
422. Уроженцы этих островов используют бесчисленное множество других элегантностей и любезностей, то в действиях, то в словах, то в именах и титулах, которые они применяют к себе; они различны в зависимости от разницы провинций и слишком многочисленны. Следует упомянуть, поскольку они церемониальные, и они высоко ценят свои церемонии. Никто не будет проходить перед другим, не спросив разрешения, и для того, чтобы пройти, он удваивает все тело самым глубоким поклоном, одновременно поднимая Поднимите одну ногу в воздух, согните колено вдвое и поднимите обе руки к лицу. Если нужно поговорить с человеком более высокого ранга, он проявляет все благоговение и садится на корточки [pone en cuclillas] с приподнятым лицом и ждет, до тех пор, пока его не спросят, почему он пришел, потому что говорить, не задавая вопросов, было бы дурным тоном ".
Пт. Хуан де Сан-Антонио, Хроникас (1738 г.) [4]
Происхождение [ править ]
Обычай мано восходит к доколониальным временам и до сих пор соблюдается в родственных странах Индонезии, Малайзии и Брунее, с которыми Филиппины имеют общее этнолингвистическое происхождение. Однако в этих странах обычай называется салим, происходящий от арабского языка. Салим также делается в семье, чтобы уважать старших членов семьи и родственников. Салим также является нормальным жестом в традиционном исламском обществе для уважения улемов (религиозной элиты / ученых). [5] [ необходима ссылка ]
Использование и контекст [ править ]
В сегодняшней филиппинской обстановке мано по-прежнему используется филиппинцами в знак уважения к своим старшим. Обычно это делается, когда старейшину видят впервые за день, когда он входит в дом или на собрание. Не существует возрастных ограничений для использования мано, но обычно его практикуют люди старше двух поколений или более.
Предлагая свою руку Мано , вы позволяете себе подчиняться старшим, принимая их благословение и мудрость. Считается невежливым, если человек не соблюдает обычай пагмамано при входе в дом старейшины или после встречи с ним на собрании. [ необходима цитата ]
Уважение к старшим проистекает из высокой ценности семьи в филиппинской культуре. Филиппинцы лояльны к своей семье, поэтому пожилые люди живут в домах со своими детьми и / или внуками, о которых нужно заботиться, а дома престарелых на Филиппинах почти не ведутся. Если пожилые люди живут дома, вы уважаете их ценность в семье. [6] [7]
Хотя жест мано-по обычно практикуется на родителях, бабушках и дедушках, дядях и тетях, он не ограничивается родственниками. Так же часто встречают и крестных . Во время испанской колониальной эпохи католических священников также встречали таким образом наряду с европейской практикой целования рук , и это все еще продолжается и сегодня, часто после католической мессы, хотя последняя вышла из употребления.
Причина , почему филиппинцы манны старцы , хотя они не обязательно родственник из - за ценности семьи. Филиппинцы называют пожилых лиц, не являющихся родственниками, «дедушка / мать, тетя, дядя и т. Д.» даже если они на самом деле не связаны таким образом. Обращаясь к старшим таким образом, вы признаете их возраст и то уважение, которое вам нужно им оказать. Считается неуважением называть старейшину только по имени. [2] Таким образом, филиппинцы относятся к друзьям и знакомым как к семье. [ необходима цитата ]
За жестом mano po обычно следует ответ старца: «Да благословит тебя Бог» или «Да помилует тебя Господь»; крест может быть поставлен над получателем. Последний ответ «Да помилует тебя Господь» используется, когда пагмамано выполняется обеими руками, чтобы попросить у старейшины прощения и прощения. Обеими руками младший берет за руки старшего и поднимает их ко лбу, чтобы официально попросить прощения за обиду. Это можно делать, стоя на коленях и плача. Это высшая форма пагмамано . [ необходима цитата ]
Похожие филиппинские обычаи [ править ]
Бесо-Бесо [ править ]
Хотя жест мано-по все еще широко используется на Филиппинах, многие филиппинцы также заменили этот жест на бесо . Бесо-Бесо , который происходит от испанского слова для поцелуя , это общее приветствие на Филиппинах похожи на Мано . Бесо-Бесо является поцелуй щека к щеке . Бесо чаще используется среди высших классов в качестве приветствия родственников и близких друзей, но не зарезервирован для пожилого человека в отличие от Мано . [ необходима цитата ]
По и опо [ править ]
Подобно жесту mano po , po и opo также являются явно филиппинскими способами выражения уважения к старшим. [8] ро обычно прикреплены к концу предложений или фраз , когда один решает кто - то старше , чем его или ее. Например, « пауманхин» по-филиппински означает «извините». Старейшине можно было бы сказать пауманхин по. Само по себе слово « по» на самом деле не имеет собственного значения, но добавляет формальности и используется как знак уважения. Вот почему он прикреплен к mano и поэтому называется mano po, когда кто-то просит благословения у старейшины. [9]
См. Также [ править ]
- Филиппинские ценности
- Филиппинский персонаж
- Филиппинская идентичность
Ссылки [ править ]
- ^ «Аккаунт заблокирован» . Filipinowriter.com . Проверено 19 мая 2016 .
- ^ a b Хименес, Гиджет Роцелес (2015). Все о Филиппинах: рассказы, песни, поделки и игры для детей . Издательство Tuttle. п. 51. ISBN 978-1462917259. Дата обращения 14 февраля 2019 .
- ^ Блер, Эмма (1906). Филиппинские острова, 1493-1898 гг. 12 . Компания Артура Х. Кларка.
- ^ Блер, Эмма (1906). Филиппинские острова, 1493-1898 гг. 40 . Компания Артура Х. Кларка.
- ^ Администратор (2016-05-06). «Привет в Индонезии» . asiancustoms.eu . Проверено 7 марта 2019 .
- ^ «Филиппинская культура - общие семейные черты» . Philippinecountry.com . Проверено 19 мая 2016 .
- ^ "Филиппинские семейные обычаи" . Asianinfo.org . Проверено 19 мая 2016 .
- ^ «Филиппинские ценности и концепции» . English-to-tagalog.com . Проверено 19 мая 2016 .
- ^ "Филиппинские традиции и обычаи" . Проверено 6 января 2014 года.