Matthew 7:14 является четырнадцатым стих из седьмой главы из Евангелия от Матфея в Новом Завете , и является частью Нагорной проповеди . Этот стих продолжает метафору, начатую в предыдущем, о том, как легко следовать ложному пути.
Матфея 7:14 | |
---|---|
← 7:13 7:15 → | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Содержание
В версии короля Джеймса из Библии текст гласит:
- Потому что прямые врата, и узок путь,
- ведет к жизни, и немногие находят его.
World английской Библии переводит проход , как:
- Насколько узки ворота, и ограничен путь
- что ведет к жизни! Мало тех, кто его находит.
Текст Novum Testamentum Graece :
- ὅτι στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν,
- καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.
Дополнительные переводы см. Здесь: Матфея 7:14.
Анализ
Как и слово « разрушение» в предыдущем стихе, слово « жизнь» явно имеет эсхатологическое значение. В других частях Евангелия от Матфея слово «жизнь» используется для обозначения вечного спасения.
То, что подразумевается под ограниченным, несколько сомнительно. Этот термин можно интерпретировать как означающий, что узкий маршрут переполнен, но это противоречит идее, что лишь немногие его находят. Луз отмечает, что это может означать, что путь труден и труден для следования, поскольку проповедь подразумевает, что правильный путь - это путь невзгод и страданий. [1] Другая точка зрения состоит в том, что правильный путь настолько узок, что его трудно найти, и для его поиска требуются усилия и поиск. [2]
Метафора в этом стихе подразумевает, что путь греха является легким для следования, и что человек будет делать это без сознательных усилий не делать этого. Дэвис и Эллисон отмечают, что представление о пороке как о более легком пути, чем добродетель, является общим для большинства религий. Стих кажется ясным, что лишь меньшинство найдет путь Бога и последует ему. Хотя это пессимистично, это согласуется с еврейской мыслью, которая традиционно рассматривала благочестивых как осажденное меньшинство в мире грешников. В других частях Евангелия, таких как Матфея 8:11 , Иисус утверждает, что многие спасены, поэтому не может быть слишком маленьким число, которое находит узкие врата. [3]
Комментарий отцов церкви
Glossa Ordinaria : Хотя любовь широка, она уводит людей с земли трудными и крутыми путями. Достаточно трудно отбросить все остальное и любить только Одного, не стремиться к процветанию, не бояться невзгод. [4]
Златоуст : Но, видя, что Он провозглашает внизу: Мое иго приятно и бремя мое легкое, как же Он говорит здесь, что путь тесен и узок? Даже здесь Он учит, что это светло и приятно; ибо вот путь и ворота, как и другие, называемые широкими и широкими, имеют также путь и ворота. От них ничего не должно остаться; но все проходит. Но пройти через труд и пот и прийти к хорошему концу, а именно к жизни, - достаточное утешение для тех, кто проходит через эти испытания. Ибо, если моряки могут облегчить штормы и солдат раны в надежде на скоротечную награду, тем более, когда небо предстанет перед ними и награды бессмертны, никто не обратит внимания на надвигающиеся опасности. Более того, само обстоятельство, которое Он называет прямым, облегчает его; этим Он предупредил их, чтобы они всегда были начеку; это Господь говорит, чтобы пробудить наши желания. Тот, кто сражается в битве, если видит, что князь восхищается усилиями воюющих, становится большим сердцем. Итак, не будем грустить, когда здесь постигнет нас много печали, ибо путь тесен, а не город; поэтому нам не нужно искать здесь покоя и ожидать там чего-либо печали. Когда Он говорит: «Немногие находят это», Он указывает на медлительность многих и наставляет Своих слушателей смотреть не на процветание многих, а на труды немногих. [4]
Джером : Обратите внимание на слова, потому что они обладают особой силой, многие идут широким путем - немногие находят узкий путь. Ибо широкий путь не нуждается в поиске, и его не находят, но он легко представляет; это путь всех заблудших. В то время как не все находят узкий путь, и когда они находят, они сразу идут по нему. Многие, найдя путь истины, пойманные мирскими удовольствиями, покидают полпути. [4]
Рекомендации
- ^ Луз, Ульрих. Матфея 1-7: Комментарий. пер. Вильлем К. Линсс. Миннеаполис: Аугсбургская крепость, 1989.
- ^ Моррис, Леон. Евангелие от Матфея. Гранд-Рапидс: WB Eerdmans, 1992.
- ↑ Дэвис, У. Д. и Дейл С. Эллисон-младший . Критический и экзегетический комментарий к Евангелию от Святого Матфея . Эдинбург: Т. и Т. Кларк, 1988–1997.
- ^ a b c "Catena Aurea: комментарий к четырем Евангелиям; собран из сочинений отцов. Оксфорд: Паркер, 1874. Фома Аквинский" . Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
Предшествует от Матфея 7:13 | Евангелие от Матфея - Глава 7 | Преемник Матфея 7:15 |