Средний монгол или Средние монгольские , был Mongolic язык Koiné говорится в Монгольской империи . Возникнув из родного региона Чингисхана в Северо-Восточной Монголии , он перешел на несколько монгольских языков после распада империи. [1] По сравнению с современным монгольским , известно, что в нем не было долгих гласных , другой гармонии гласных , глагольных систем и немного другой падежной системы.
Средний монгол | |
---|---|
Родной для | Монголия , Китай , Россия |
Эра | К 17 веку превратился в классический монгольский. |
Языковая семья | Монгольский
|
Ранняя форма | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | xng |
Список лингвистов | xng |
Glottolog | midd1351 |
Определение и исторические предшественники
Средний монгольский язык близок к протомонгольскому языку-предку современных монгольских языков , который возник в то время, когда Чингисхан объединил ряд племен под своим командованием и сформировал монгольский хамаг . [2] Термин «средние монголы» несколько вводит в заблуждение, поскольку то, что обычно в соответствии с правилами наименования языков называется «старомонгольским» в этой терминологии, на самом деле является протомонгольским. Существование другой («старой») монгольской клановой федерации в Монголии в XII веке является историческим, но языковых материалов этого периода нет. [3]
Согласно Vovin (2018), то Ruanruan язык в Rouran каганата был Mongolic язык и близко, но не идентичны, среднеюрские Монгольская. [4]
Юха Джанхунен (2006) отнес киданьский язык к «парамонгольской» семье, что означает, что он связан с монгольскими языками как родственная группа , а не как прямой потомок протомонгольского. [5] Александр Вовин также выделил несколько возможных заимствований из корейских языков на кидань. [6] Он также определил вымерший язык Туюхун как еще один парамонгольский язык. [7]
Корпус
Временное разграничение Среднего Монгола вызывает некоторые проблемы, как показано в определениях, начиная с 13-го до начала 15-го [8] или до конца 16-го века. [9] Это несоответствие в основном связано с тем, что очень мало документов, написанных на монгольском языке, можно найти между началом 15-го и концом 16-го века. Неясно, представляют ли эти два разграничения сознательные решения о классификации, например, небольшого текста из 1453 г., содержащего менее 120 слов [10], или же более обширное определение предназначено только для заполнения временного промежутка, для которого имеется мало надлежащих доказательств. .
Средние монголы сохранились в ряде письменностей, в частности, в Phags-pa (указы времен династии Юань ), арабском языке (словари), китайском , монгольском сценарии и нескольких западных сценариях. [11] Обычно стела Исюнгге считается первым сохранившимся памятником. Это спортивный отчет, написанный монгольским письмом, которое уже тогда было довольно условным и чаще всего датировалось на границе 1224 и 1225 годов. [12] Однако Игорь де Рашевильц утверждает, что маловероятно, что стела была установлена на том месте, где она была установлена. был найден в год описываемого события, что позволяет предположить, что он, скорее всего, был возведен примерно четверть века спустя, когда Исюнгге приобрел более значительную политическую власть. Если это так, то самым ранним из сохранившихся монгольских памятников будет указ Тёрегене Хатун от 1240 года [13] и самый старый из сохранившихся текстов, возможно, «Тайная история монголов» , документ, который первоначально должен был быть написан монгольским шрифтом в 1252 году [14]. но который сохранился только в отредактированной версии в качестве учебника для изучения монгольского языка времен династии Мин , отражая, таким образом, произношение средне-монгольского языка второй половины XIV века. [15]
Термин «средние монголы» проблематичен, поскольку не существует текстов, которые обычно называют «старомонголами». [16] Хотя была предпринята попытка пересмотра этой терминологии для раннего периода монгольского языка, [17] отсутствие тщательной и лингвистической периодизации монгольского языка до настоящего времени составляло проблему для любых таких попыток. Связанный с этим термин «доклассический монгольский язык» применяется к среднимонгольским документам, написанным на монгольском языке и демонстрирующим некоторые отчетливые языковые особенности. [18]
Фонология
В среднемонголе были согласные фонемы / p, m, tʰ, t, s, n, l, r, t͡ʃʰ, t͡ʃ, j, kʰ, k, h / и гласные фонемы / i, e, y, ø, a, у, о / . [19] Основное отличие от старых подходов [20] состоит в том, что ⟨γ⟩ отождествляется с / h / и / ɡ / (иногда как [p] перед / u / и / y / ), так что * pʰ [21] для протомонгольского не может быть реконструирован на основе внутренних свидетельств, которые раньше основывались исключительно на слове-начальном / h / и тогда довольно неполных данных из Monguor .
Фронт | Нейтральный | Назад | |
---|---|---|---|
Высокая | y | я | ты |
Середина | ø | о | |
Низкий | е | а |
Губной | Альвеолярный | Небный | Velar | |
---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ŋ | |
Fortis | п | т | t͡ʃ | k |
Ленис | б | d | d͡ʒ | грамм |
Fricative | s | ʃ | час | |
Боковой | л | |||
Жидкость | р | |||
Полувлажнение | ш | j |
Грамматика
Среднемонгольский язык - это агглютинирующий язык, в котором почти исключительно используются суффиксы . Порядок слов - субъект – объект – предикат, если подлежащее является существительным, и также объект – предикат – субъект, если это местоимение . Среднемонгольский довольно свободно допускает предикат-объект, что связано с языковым контактом. [24] Имеется девять падежей , именительный падеж не отмечен. Глагольные суффиксы можно разделить на конечные суффиксы, причастия и конвербальные суффиксы. Некоторые конечные суффиксы склоняются к номеру субъекта и полу. Прилагательные предшествуют их модификации и совпадают с ней по количеству.
Голос
Среднемонгольский проявляет пассивную конструкцию, свойственную ему и, возможно, бурятскому , но не присутствующему в других диалектах или других монгольских языках. Хотя это , возможно , также выполняло функцию на передний план на пациент , как правило , кажется, отметить действия , которые либо влияют на объект , прямо или косвенно влияют на его вредным образом. [25]
- belgütei teyin čabčiqdaju bö'et (§131)
- (имя человека) so chop- passive-converbum imperfecti be- converbum perfecti
- "Belgütei, будучи рубленым таким образом"
- ke'üt minu qat bolju'u ke'ekdemüi bi (§112)
- сын- множественное число мой хан- множественное число становится- мимо сказать- пассивно-настоящее I
- 'Мне сказали, что мои сыновья стали ханами'
- ма'уи сетки'эсу ене метю чисубан каркакдасу (§178)
- плохая мысль- converbum conditionale это как blood-one_own come_out- пассивно-добровольный
- «Если я буду думать о зле, я буду проливать свою кровь вот так»
- «Теперь, если я думаю о зле ... пусть моя кровь пролита вот так!» [26]
- наймана ирге оркобан эме кё'юбен да'уликдаба би (§163)
- (название племени) - дательные люди усадьбы-one's_own женщина сын one's_own pillage- мимо я
- «Найман избаловал меня моим народом, моим народом, женами и сыновьями» [27]
В §131 на Белгютей действует неизвестный актер. В §112 адресатом является пассивный субъект. Хотя содержание речи может быть пассивным, это встречается гораздо реже. В §178 непосредственно затрагивается референт подлежащего, но синтаксически затронутая именная фраза помечается рефлексивно-притяжательным суффиксом (который сам по себе может напоминать винительный падеж в других контекстах). В §163 речь идет не о референте подлежащей именной фразе, а о людях, связанных с ней, которые непосредственно страдают от страданий испытуемого. Агент может быть отмечен дательным падежом ( -a и -da , но в отличие от классического монгольского never -dur) или именительным падежом:
- Ögödei qahan ebetčin gürtejü (§272)
- (имя человека) Охват болезни хана- несовершенное пассивное преобразование
- 'Угодей Хан заболел'
- калка кене болдакуйу би (§111)
- защищать кого- дательный падеж пассивно-настоящее I
- «Кто возложит на меня роль щита?» [28]
В обоих этих примерах основы глагола, к которым добавлено пассивное подлежащее, непереходны . Пассивные суффиксы добавляются к фразам , а не к глагольным основам, например:
- Джамука нёкётте'ен барижу ирекдей (§200)
- (имя человека) спутник- дательный падеж -one_own seize- converbum несовершенные , как настанет несовершенное пассивное преобразование
- «Джамуху схватили его товарищи и заставили прийти (к Чингисхану)» [29]
В современном монгольском , ни passivization из ИК- , ни суффикс пассивных суффиксов фраз возможно, поэтому современный перевод §200 пробегов:
- Jamuha nöhöddöö barigdaž ireed [30]
- (имя человека) друг- дательный падеж -one_own seize- пассивно-converbum несовершенные , как настанет converbum perfecti
Помимо пассивного, есть также причинная причина, которая, однако, менее заметна. Субъекты непереходных глаголов предложений, которые являются каузативными, получают винительный падеж (как в §79), тогда как бывшие субъекты переходных глаголов отмечаются дательным или инструментальным падежом (как в §188 и §31). В отличие от пассивного суффикса, причинный суффикс относится не к фразе, а к отдельным глаголам (до тех пор, пока они обозначают разные действия): [31]
- Темуджин-и морила'улджу (§79)
- (имя человека) - винительный падеж mount_a_horse- причинно-обратный несовершенный
- 'они заставили Тэмуджина оседлать лошадь'
- mori-yan Kököčü aqtači-da'an bari'ulju'ui (§188)
- лошадь-земля (имя) keeper_of_geldings- дательный падеж -one_own seize- причинное прошлое
- «Он отдал свою лошадь своему конюху Кёкёчу, чтобы она держала его» [32]
- qarčiqai-bar bari'uluqsan noqut ( §31 )
- ястреб- инструментальный захват причастие-совершенное причастие утка- множественное число
- "утки ... пойманные его ястребом" [33]
- berined-iyen berile'üljü ötökle'üljü qu'urda'ulju (§189)
- невестка своя невестка converbum imperfecti present_ötög- ci play_qu'ur- ci
- «Она заставила невестку совершить обряды, относящиеся к невестке, приказала выпить церемониальное вино и сыграть на конской скрипке, и ...» [34]
- «заставляя невесток исполнять обряды невестки, заставляя одну преподносить ötög , заставляя одну играть ку'ур» [35]
Рядом с этими морфемами в Среднемонголе также были суффиксы для выражения взаимного и кооперативного значения, а именно -ldu- ~ -lda- и -lča- . [36] С другой стороны, в то время как множественное / распределительное -čaγa- является общим для современных монгольских языков, оно не засвидетельствовано в среднемонгольском. [37]
Смотрите также
- Хвала Махакале
- Надпись Хуиса Толгоя
Заметки
- ^ Янхунен, Юха A. (2012). Монгольский . Издательство Джона Бенджамина. п. 2.
- ^ Янхунен 2003а: 2-3
- ↑ Подробное обсуждение этого вопроса см. В de Rachewiltz 1999.
- ^ Вовин, Александр (2019). «Очерк древнейшего монгольского языка: надписи брахманов бугутов и хуис-толгоев» . Международный журнал евразийской лингвистики . 1 (1): 162–197. DOI : 10.1163 / 25898833-12340008 . ISSN 2589-8825 .
- ^ Янхунен 2003b: 391-394
- ^ Вовин, Александр (2017). «Корейские заимствования в кидани и их значение в расшифровке последних» (PDF) . Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae . 70 (2): 207–15. DOI : 10.1556 / 062.2017.70.2.4 .
- ^ Вовин, Александр (2015). «Некоторые заметки о языке туюхун (吐谷渾): по стопам Поля Пеллио».'Журнал китайско-западных коммуникаций . 7 (2).
- ^ Rybatzki 2003: 57
- ^ Поппе 1964: 1
- ^ Раскалывание 1950
- ^ Rybatzki 2003: 58
- ^ например Γarudi 2002: 7
- ^ де Рахевильц 1976
- ^ Этвуд 2007
- ^ де Рашевильц 2004: xxix-xxxiv, xl-lix
- ^ См. Rachewiltz 1999 для критического обзора терминологии, используемой в периодизации монгольской
- ^ Svantesson et al. 2005: 98–99
- ^ Rybatzki 2003: 57
- ^ Svantesson et al. 2005 год: 111, 118
- ^ например, Poppe 1955
- ^ Обратите внимание, что, хотя Поппе пишет / p / и / b / , он объясняет это как / p ~ b / и / pʰ / .
- ^ Джанхунен, Юха (2003). Монгольские языки . п. 63. DOI : 10,4324 / 9780203987919 . ISBN 9780203987919.
- ^ Джанхунен, Юха (2003). Монгольские языки . п. 64. DOI : 10,4324 / 9780203987919 . ISBN 9780203987919.
- ^ Rybatzki 2003: 78
- ↑ За исключением отмеченных переводов из де Рахевильца и Кливса, вся информация в следующем обсуждении, вплоть до сравнения с современным монгольским, но не включая его, была взята из Поппе 1965 года. Поппе также выступает за «пассивность необходимости и возможности», но часть его примеры можно опровергнуть, и отчасти это риторические вопросы, не подходящие под категорию (хотя и своеобразные).
- ^ де Рашевильц 2004: 101
- ^ Кливс 1982: 87. «жены и сыновья» также могли быть общим термином для «семьи». Де Рашевильц 2004: 82, 591 просто переводит «моих людей и моей жены здесь» в соответствии с его интерпретацией §162.
- ^ Cleaves 1982: 46
- ^ Осаки 2006: 216. перевод адаптирует элементы из расщепляет 1982: 136, но следует монгольский перевод ниже в предположениичто внутри- связано с положением Чингисхана,не от Джамухи. Эта интерпретация полностью согласуется с de Rachewiltz 2004: 129: «когда Джамуха был доставлен сюда его товарищами» (курсивная пометка де Рашевильца).
- ^ Бира и др. 2004 г.
- ^ Аргументы и четыре примера ниже взяты из Ōsaki 2006: 245-247.
- ^ Де Rachewiltz 2004: 109, 667. Он указывает на точто Kököčü скорее всегопровел значительное социальное положение.
- ^ де Рахевильц 2004: 6
- ^ де Рахевильц 2004: 110
- ^ Cleaves 1982: 116. Множественное чтение, возможноболее вероятноздесь.
- ^ Гаруди 2002: 336-339
- ^ Rybatzki 2003: 65
Рекомендации
- Этвуд, Кристофер (2007): Дата «Тайной истории монголов» пересмотрена. Журнал исследований Сун-Юань 37: 1-48.
- Бира, Ш. и другие. (2004): Mongolyn nuuc tovčoo . Улан-Батор: Болор Судар.
- Кливс, Фрэнсис Вудман (1950): китайско-монгольский указ 1453 года. Harvard Journal of Asiatic Studies Vol. 13, № 3/4 : 431–454.
- Кливс, Фрэнсис Вудман (1982): Тайная история монголов . Кембридж: Издательство Гарвардского университета.
- де Рахевильц, Игорь (1976): Некоторые замечания о стеле Йисюнге. В: Вальтер Хейссиг и др.: Tractata Altaica - Денис Синор, sexagenario optime de rebus altaicis merito dedicata . Висбаден: Харрасовиц: 487–508.
- де Рашевильц, Игорь (1999): Некоторые размышления о так называемом письменном монгольском языке. В: Гельмут Эймер, Майкл Хан, Мария Шетелич и Питер Визлик (редакторы): Studia Tibetica et Mongolica - Festschrift Manfred Taube . Свистталь-Одендорф: Indica et Tibetica: 235–246.
- де Рахевильц, Игорь (2004): Тайная история монголов . Брилл: Лейден.
- Γarudi (2002): Dumdadu üy-e-yin mongγul kelen-ü bütüče-yin kelberi-yin sudulul . Kökeqota: Öbür mongγul-un arad-un keblel-ün qoriy-a.
- Джанхунен, Джуха (ред.) (2003): Монгольские языки . Лондон: Рутледж.
- Джанхунен, Джуха (2003a): прото-монгольский. В: Janhunen 2003: 1-29.
- Джанхунен, Джуха (2003b): Парамонгол. В: Janhunen 2003: 391–402.
- Осаки, Норико (2006): «Генчо хиси» но генго ни мирареру дзюдобун. В: Аракава Синтаро и др. (ред.): Сёгаито Масахиро сенсей тайнин кинен ронсю - Юраджиа сёгэнго но кэнкю . Токио: Юраджия генго но кэнкью канкёкай: 175–253.
- Поппе, Николай (1955): Введение в монгольские сравнительные исследования . Хельсинки: финно-угорское общество.
- Поппе, Николай (1964 [1954]): Грамматика письменного монгольского языка . Висбаден: Харрасовиц.
- Поппе, Николай (1965): пассивные конструкции на языке Тайной истории. Урало-Алтайский Ярбюхер 36 : 365–377.
- Rybatzki, Volker (2003): средний монгол. В: Janhunen 2003: 47–82.
- Свантессон, Ян-Олоф , Анна Цендина, Анастасия Карлссон, Виван Франзен (2005): Фонология монгольского языка . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
Внешние ссылки
- Грамматики, тексты, словари и библиографии Monumenta Altaica монгольского и других алтайских языков
- Информация на Lingua Mongolia по классическому монгольскому языку, включая онлайн-словарь
- Эва Чаки (2006) «Среднемонгольские заемные слова на волжских кыпчакских языках»