Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Моисей получает скрижали закона (картина Жоао Зеферино да Кошта 1868 года )

Мишпатим ( иврит : מִּשְׁפָּטִים - Иврит для « законы » , второе слово из parashah ) является восемнадцатым еженедельно часть Торы ( на иврите : פָּרָשָׁה , parashah ) в ежегодном еврейского цикла чтения Торы и шестой в книге Исход . Парашах устанавливает ряд законов, которые некоторые ученые называют Кодексом Завета . Он сообщает о принятии людьми завета с Богом . Парашах составляетИсход 21: 1–24: 18. Парашах состоит из 5313 еврейских букв, 1462 еврейских слов, 118 стихов и 185 строк в свитке Торы (на иврите : סֵפֶר תּוֹרָה , Сефер Тора ). [1]

Евреи читают его в восемнадцатую субботу после Симхат Торы , обычно в феврале или, реже, в конце января. [2] Поскольку параш устанавливает некоторые законы Пасхи , евреи также читают часть параша, Исход 22: 24–23: 19, как начальное чтение Торы на второй промежуточный день (на иврите : חוֹל הַמּוֹעֵד , Chol ХаМоед ) Песаха. Кроме того, евреи читали первую часть parashah Кий Тиса , Исход 30: 11-16, относительно половинного шекель головы налога, так как Мафтир Торы чтения на специальной субботу Шабат Шекалим, который часто приходится на ту же субботу, что и Парашат Мишпатим (как это бывает в 2023, 2026, 2028 и 2029 годах).

Чтения [ править ]

В традиционном чтении Торы в субботу парашах делится на семь чтений, или на иврите : עליות , aliyot . [3]

Первое чтение - Исход 21: 1–19 [ править ]

В первом чтении ( иврит : עליה , алия ) Бог сказал Моисею дать людям законы, касающиеся рабов и рабов на иврите , [4] убийства , [5] нанесения ударов по родителю , [6] похищения , [7] оскорбления родитель, [8] и нападение . [9]

Второе чтение - Исход 21: 20–22: 3 [ править ]

Второе чтение ( иврит : עליה , алия ) адрес законы нападения, [10] убийца животные, [11] повреждение скота , [12] и кража . [13]

Третье чтение - Исход 22: 4–26 [ править ]

Третье чтение ( иврит : עליה , алии ) адрес законы ущерба для сельскохозяйственных культур , [14] зависимое держание , [15] соблазнение , [16] колдовство , [17] зоофилия , [18] вероотступничество , [19] обижает в невыгодном положение, [20] и кредитование . [21]

Четвертое чтение - Исход 22: 27–23: 5 [ править ]

Четвертое чтение ( иврит : עליה , алия ) обращается к законам обязанностей перед Богом [22], честности судей [23] и гуманному обращению с врагом . [24]

Пятое чтение - Исход 23: 6–19 [ править ]

Пятое чтение ( иврит : עליה , алия ) касается законов, касающихся обездоленных, [25] ложных обвинений, [26] взяточничества , [27] угнетения незнакомцев, [28] субботнего года для урожая ( иврит : שמיטה , Шмита). ), [29] суббота, [30] упоминание о других богах, [31] в праздниках Три Паломнических ( иврит : שָׁלוֹשׁ רְגָלִים , Шалош Регалим ), [32] жертва (Иврит : קָרְבָּן , корбан ), [33] и Первые плоды ( иврит : ביכורים , Биккурим ). [34]

Завет подтвержден (иллюстрация Джона Стипла Дэвиса, конец 19 или начало 20 века)
Моисей и старейшины видят Бога (иллюстрация Якопо Амигони, начало 18 века )

Шестое чтение - Исход 23: 20–25 [ править ]

В коротком шестом чтении ( иврит : עליה , алия ) Бог обещал послать ангела с израильтянами, чтобы привести их на место, которое Бог приготовил. [35] Бог повелел израильтянам повиноваться ангелу, потому что в противном случае Бог был бы врагом их врагам. [36] Израильтяне должны были служить не другим богам, а только Богу. [37]

Седьмое чтение - Исход 23: 26–24: 18 [ править ]

В седьмом чтении ( иврит : עליה , алия ) Бог обещал награду за послушание Богу. [38] Бог пригласил Моисея, Аарона , Надава , Авиуда и 70 старейшин поклониться Богу издалека. [39] Моисей повторил заповеди людям, которые ответили: «Все, что повелел Господь, мы сделаем!» [40] Затем Моисей записал заповеди. [41] Он поставил жертвенник, и несколько молодых израильтян принесли жертвы. [42] Моисей взял книгу, называемую Книгой Завета.и прочитал завет вслух людям, которые еще раз подтвердили, что будут следовать ему. [43] Моисей взял кровь с жертв и омыл ею народ. [44] Моисей, Аарон, Надав, Авиуд и 70 старейшин Израилевых затем поднялись, увидели Бога, ели и пили. [45] Моисей и Иисус Навин встали, и Моисей взошел на гору Синай , оставив Аарона и Хура ответственными за правовые вопросы. [46] Облако покрыло гору, скрывая Присутствие Господа на шесть дней, явившись израильтянам как огонь на вершине горы. [47]Моисей вошел в облако и оставался на горе 40 дней и ночей. [48]

Показания по трехлетнему циклу [ править ]

Евреи, читающие Тору в соответствии с трехлетним циклом чтения Торы, читают парашах по следующему расписанию: [49]

В древних параллелях [ править ]

Парашах имеет параллели в этих древних источниках:

Исход, главы 21–22 [ править ]

Законы парашаха находят параллели в нескольких древних сводах законов. [50]

Во внутреннем библейском толковании [ править ]

Парашах имеет параллели или обсуждается в следующих библейских источниках: [67]

Исход, главы 21–23 [ править ]

Профессор Бенджамин Соммер из Еврейской теологической семинарии Америки утверждал, что Второзаконие 12–26 заимствует целые разделы из более раннего текста Исход 21–23. [68]

Исход, глава 21 [ править ]

В трех разных местах - Исход 21: 22–25; Левит 24: 19–21; и Второзаконие 19: 16–21 - Тора устанавливает закон «око за око».

Амос

Исход, глава 22 [ править ]

Исход 22:20 увещевает израильтян не обижать пришельца, «ибо вы были пришельцами в земле Египетской». (См. Также Исход 23: 9; Левит 19: 33–34; Второзаконие 1:16; 10: 17–19; 24: 14–15 и 17–22 ; и 27:19. ) Аналогичным образом в Амосе 3: 1, Пророк 8-го века до нашей эры Амос закрепил свои высказывания в истории Исхода общины завета , сказав: «Слушайте это слово, которое Господь сказал против вас, о дети Израиля, против всей семьи, которую я вывел из земли Египетской. " [69]

Исход 22: 25–26 предостерегает: «Если ты возьмешь в залог одежду твоего ближнего, ты должен вернуть ее ему до захода солнца; это его единственная одежда, единственное покрытие для его кожи». Точно так же в Амосе 2: 8 Амос осуждает народ Иудеи, который «возлежит у каждого жертвенника на взятых в залог одеждах».

Исход, глава 23 [ править ]

Пасха [ править ]

Исход 23:15 относится к Празднику Пасхи. В еврейской Библии Пасха называется:

  • «Пасха» ( иврит : פֶּסַח , Песах ); [70]
  • «Праздник опресноков» ( иврит : חַג הַמַּצּוֹת , Хаг ха- Мацот ); Исход 12:17; 23:15; 34:18; Левит 23: 6; Второзаконие 16:16; Иезекииль 45:21; Ездра 6:22; 2 Паралипоменон 8:13; 30:13, 35:17. [71] и
  • « Священное собрание» или «торжественное собрание» ( иврит : מִקְרָא-קֹדֶשׁ , микрах кодеш ). Исход 12:16; Левит 23: 7–8; Числа 28:18, [72]
В поисках закваски (иллюстрация Бернарда Пикарта около 1733–1739 гг. )

Некоторые объясняют двойную номенклатуру «Пасхи» и «Праздника опресноков» как относящиеся к двум отдельным праздникам, которые израильтяне объединили когда-то между Исходом и окончанием библейского текста. [73] Исход 34: 18–20 и Второзаконие 15: 19–16: 8 показывают, что посвящение первенцев также стало связано с праздником.

Некоторые считают, что «Праздник опресноков» был сельскохозяйственным праздником, на котором израильтяне отмечали начало сбора урожая зерновых . Моисей мог иметь в виду этот праздник, когда в Исходе 5: 1 и 10: 9 просил фараона отпустить израильтян на праздник в пустыню. [74]

«Пасха», с другой стороны, была связана с благодарственной жертвой в виде агнца, также называемой «Пасхой», «пасхальным агнцем» или «пасхальным приношением». Исход 12:11, Второзаконие 16: 2, Ездра 6:20; 2 Паралипоменон 30:15, 35: 1, [75]

Пасхальный седер португальских евреев (иллюстрация Бернара Пикарта около 1733–1739 гг.)

Исход 12: 5–6, Левит 23: 5 и Числа 9: 3 и 5 и 28:16 указывают, что «Пасха» должна состояться вечером четырнадцатого числа месяца Авив ( нисан по еврейскому календарю после вавилонского плена ). . Иисус Навин 5:10, Иезекииль 45:21, Ездра 6:19 и 2 Паралипоменон 35: 1 подтверждают эту практику. Исход 12: 18–19, 23:15 и 34:18, Левит 23: 6 и Иезекииль 45:21 предписывают проведение «праздника опресноков» в течение семи дней, а Левит 23: 6и Иезекииль 45:21 предписывает, что это начнется пятнадцатого числа месяца. Некоторые считают, что близость дат двух фестивалей привела к их неразберихе и слиянию. [74]

Исход 12:23 и 27 связывают слово «Пасха» (на иврите : פֶּסַח , Песах ) с Божьим действием, чтобы «пройти» (на иврите : pas , pasach ) над домами израильтян во время казни первенцев. Таким образом, в Торе объединенные Пасха и праздник опресноков ознаменованы освобождением израильтян из Египта . Исход 12:42; 23:15; 34:18; Числа 33: 3; Второзаконие 16: 1, [76]

Еврейская Библия часто отмечает соблюдение израильтянами Пасхи в поворотные моменты своей истории. В Числах 9: 1–5 говорится о Божьем указании израильтянам соблюдать Пасху в пустыне Синай в годовщину их освобождения из Египта. Книга Иисуса Навина 5: 10–11 сообщает, что, войдя в Обетованную землю , израильтяне совершили Пасху на равнинах Иерихона и на следующий день ели пресные лепешки и высушенное зерно, продукты земли. В 2 Царств 23: 21–23 сообщается, что царь Иосия повелел израильтянам соблюдать Пасху в Иерусалиме.как часть реформ Иосии, но также отмечает, что израильтяне не соблюдали такую ​​Пасху ни со дней библейских судей, ни во все дни царей Израиля или царей Иудеи , ставя под сомнение соблюдение даже царей Давида и Соломон . Однако более благоговейная 2 Паралипоменон 8: 12–13 сообщает, что Соломон приносил жертвы во время праздников, включая праздник опресноков. А во 2 Паралипоменон 30: 1–27 сообщается, что царь Езекия снова соблюдал вторую Пасху, поскольку ни священники, ни народ не были готовы к этому до этого. И Ездра 6: 19–22 Сообщается, что израильтяне, вернувшиеся из вавилонского плена, соблюдали Пасху, ели пасхального агнца и семь дней с радостью соблюдали праздник опресноков.

подношение первых плодов (иллюстрация из библейской карты, изданной в период с 1896 по 1913 год компанией Providence Lithograph Company)

Шавуот [ править ]

Исход 23:16 относится к празднику Шавуот . В еврейской Библии Шавуот называется:

  • Праздник недель ( иврит : חַג שָׁבֻעֹת , Хаг Шавуот ); [77]
  • День первых плодов ( иврит : יוֹם הַבִּכּוּרִים , Йом ха-Бикурим ); [78]
  • Праздник урожая ( иврит : חַג הַקָּצִיר , Хаг ха- Кацир ); [79] и
  • Священное собрание ( иврит : מִקְרָא-קֹדֶשׁ , микрах кодеш ). [80]

Исход 34:22 связывает Шавуот с первыми плодами ( иврит : בִּכּוּרֵי , бикурей ) урожая пшеницы. [81] В свою очередь, Второзаконие 26: 1–11 описывает церемонию принесения первых плодов.

Чтобы прийти к правильной дате, Левит 23:15 учит считать семь недель со дня, следующего за днем ​​отдыха Пасхи, днем, когда они принесли сноп ячменя для размахивания. Точно так же во Второзаконии 16: 9 говорится, что отсчитывать семь недель с того момента, когда они впервые приставили серп к стоячему ячменю.

Левит 23: 16–19 устанавливает порядок приношений на пятидесятый день, включая приношение муки из двух хлебов, сделанных из муки тонкого помола из первых плодов урожая; всесожжения семи агнцев, одного тельца и двух баранов; жертва за грех из козла; и мирная жертва двух агнцев. Точно так же в Числах 28: 26–30 излагается порядок приношений, включая приношение еды; всесожжения двух тельцов, одного барана и семи агнцев; и один козел для искупления. Во Второзаконии 16:10 говорится о добровольном пожертвовании по отношению к Божьему благословению.

Левит 23:21 и Числа 28:26 предписывают священное собрание, на котором израильтяне не должны работать.

2 Паралипоменон 8:13 сообщает, что Соломон приносил всесожжения в праздник недель.

Еда в сукке (гравюра Бернара Пикарта 1723 г.)

Суккот [ править ]

А Исход 23:16 относится к празднику Суккот . В еврейской Библии Суккот называется:

  • «Праздник кущей (или шалашей)»; Левит 23:34; Второзаконие 16:13, 31:10; Захария 14:16, Ездра 3: 4; 2 Паралипоменон 8:13. [82]
  • «Праздник сбора урожая»; [83]
  • «Праздник» или «праздник»; 3-я Царств 8: 2, 12:32; 2 Паралипоменон 5: 3; 7: 8. [84]
  • «Праздник Господень»; [85]
  • «Праздник седьмого месяца»; [86] и
  • «Священное собрание» или «священное событие». [87]
Празднование Суккота с четырьмя видами (картина Леопольда Пилиховского, около 1894–1895 гг.)

Земледельческое происхождение Суккота очевидно из названия «Праздник сбора урожая», из сопровождающих его церемоний, а также из сезона и случая его празднования: «В конце года, когда вы собираетесь в своих трудах с поля»; [79] "после того, как вы собрались с гумна и из точила". [88] Это было благодарение за урожай фруктов . [89] И как можно объяснить название праздника, Исайя сообщает, что сборщики винограда держали будки на своих виноградниках . [90] Суккот, начавшийся после завершения сбора урожая, считался всеобщим благодарением за щедрость природы в прошедшем году.

Суккот стал одним из самых важных праздников в иудаизме, о чем свидетельствует его обозначение как «праздник Господа» [91] или просто «праздник». [84] Возможно, из-за большого количества посетителей Суккот стал подходящим временем для важных государственных церемоний. Моисей велел детям Израиля собираться для чтения Закона во время праздника Суккот каждые седьмой год. [92] Царь Соломон освятил Храм в Иерусалиме на Суккот. [93] И Суккот был первым священным событием, отмеченным после возобновления жертвоприношений в Иерусалиме после вавилонского плена. [94]

Сефардские евреи соблюдают Хошана Рабба (гравюра Бернарда Пикарта около 1723–1743 гг.)

Во времена Неемии , после вавилонского плена, израильтяне праздновали Суккот, сооружая шалаши и живя в них, о чем Неемия сообщает: «Израильтяне не делали этого со дней Иисуса Навина». [95] В практике, связанной с практикой Четырех видов , Неемия также сообщает, что израильтяне нашли в Законе заповедь о том, что они «идут в горы и приносят лиственные ветви оливковых деревьев, сосен , миртов , пальм и [ прочее] лиственные деревья для постройки шалашей ». [96] В Левите 23:40 Бог сказал Моисею повелевать народу: «В первый день вы возьмете продуктхадар , ветви пальм, ветви лиственных деревьев и ивы у ручья », и« семь дней живи в кущах; все граждане Израиля будут жить в шалашах, чтобы будущие поколения знали, что Я заставил израильский народ жить в шалашах, когда вывел их из земли Египетской » [97] . Книга Чисел, однако, указывает, что в то время как в пустыне, израильтяне жили в палатках. [98] Некоторые ученые считают , Левит 23: 39-43 (заповеди , касающиеся стендов и четырех видов) , чтобы быть вводное поздним редактором . [99]

Иеровоам, сын Навата, царь северного царства Израиль , которого 3 Царств 13:33 описывает как практикующего «свой злой путь», отмечал праздник в пятнадцатый день восьмого месяца, через месяц после праздника Суккот, «в подражание празднику. фестиваль в Иудее ". [100] «Когда Иеровоам стоял на жертвеннике, чтобы принести жертву, человек Божий, по повелению Господа, воззвал к жертвеннику» в неодобрении. [101]

Согласно Захарии , в мессианскую эпоху Суккот станет всеобщим праздником, и все народы будут ежегодно совершать паломничества в Иерусалим, чтобы отмечать там праздник. [102]

Молоко [ править ]

В трех отдельных местах - Исход 23:19 и 34:26 и Второзаконие 14:21 - Тора запрещает варить козленка в материнском молоке.

Каменные столбы [ править ]

В Бытие 28:18 Иаков взял камень, на котором он спал, поставил его как столп (на иврите : מַצֵּבָה , мацеива ) и возлил на него масло. В Исход 23:24 позже будет указано, что израильтяне сокрушают ханаанские столбы (на иврите : מַצֵּבֹתֵיהֶם , matzeivoteihem ). Левит 26: 1 велит израильтянам не ставить столб (на иврите : מַצֵּבָה , мацеива ). И Второзаконие 16:22 запрещает им ставить столб ( Евр . :מַצֵּבָה , цевахма ), «которую ненавидит Господь, Бог твой».

Свиток дамасского документа найден в Кумране

В ранней нераббинской интерпретации [ править ]

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераббинских источниках: [103]

Исход, глава 22 [ править ]

Дамасский документ из Кумрана сообщества запрещены безналичные операции с евреями , которые не были членами сообщества. Профессор Лоуренс Шиффман из Нью-Йоркского университета прочитал это постановление как попытку избежать нарушения запретов на взимание процентов с других евреев в Исходе 22:25; Левит 25: 36–37; и Второзаконие 23: 19–20. Очевидно, кумранское сообщество рассматривало преобладающие методы ведения бизнеса через кредиты как нарушение этих законов. [104]

Исход, глава 23 [ править ]

В одном из свитков Мертвого моря , Правила сообщества кумранских сектантов, цитируется Исход 23: 7, «Держитесь подальше от лукавого дела», чтобы поддержать запрет на деловые партнерские отношения с людьми, не входящими в группу. [105]

В классической раввинской интерпретации [ править ]

Парашах обсуждается в этих раввинских источниках эпохи Мишны и Талмуда : [106]

Рабби Акива (иллюстрация из Мантуанской Агады 1568 г. )

Исход, глава 21 [ править ]

Рабби Акива вывел из слов «вот те таинства, которые ты представишь им» в Исходе 21: 1, что учитель должен везде, где возможно, объяснять ученику причины, лежащие в основе заповедей. [107]

Часть 1 главы трактата Киддушин в Мишне, Тосефте , Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы еврейского слуги в Исходе 21: 2–11 и 21: 26–27; Левит 25: 39–55; и Второзаконие 15: 12–18. [108] Мишна учила, что еврейский слуга (описанный в Исходе 21: 2 ) был приобретен за деньги или по контракту и мог получить свою свободу за годы службы, к Юбилейному году., или вычетом из покупной цены. Мишна учила, что служанка-еврейка была более привилегированной в том смысле, что могла обрести свободу по признакам полового созревания. Слуга, у которого было скучно ухо (как указано в Исход 21: 6 ), приобретается путем скучивания своего уха, а свободу он получил к Юбилейному году или смерти хозяина. [109]

Раввины учили в Бараите, что слова из Второзакония 15:16 относительно еврейского слуги, «он хорошо ладит с вами », указывают на то, что еврейский слуга должен был быть «с», то есть равным - хозяину в еде и напиток. Таким образом, господин не мог есть белый хлеб, а слуга ел черный хлеб. Хозяин не мог пить старое вино и заставлять слугу пить молодое. Хозяин не мог спать на перине, а слугу спать на соломе. Поэтому они сказали, что покупка слуги-еврея была подобна покупке господина. Точно так же рабби Симеон сделал вывод из слов Левита 25:41: «Тогда он выйдет от тебя, он и его дети с ним., "что господин должен был заботиться о детях раба до тех пор, пока раб не ушел. И рабби Симеон сделал вывод из слов Исхода 21: 3: " Если он женат, то его жена должна выйти с ним ", что господин был также ответственен за то, чтобы обеспечивать жену слуги. [110]

Читая слова Исхода 6:13: «И сказал Господь Моисею и Аарону и дал им повеление относительно сынов Израилевых», рабби Самуил бар рабби Исаак спросил о том, что Бог повелел израильтянам. Рабби Самуил бар Рабби Исаак учил, что Бог дал им заповедь об освобождении рабов в Исходе 21: 2–11. [111]

Гемар прочитать Исход 21: 4 , чтобы обратиться рабом Еврея , который женился ханаанский рабом Учителя. Таким образом, Гемара пришли к выводу из Исхода 21: 4, что дети от такого брака также считались ханаанскими рабами и, таким образом, их родословная происходила от матери, а не от отца. Гемара использовали этот анализ Исхода 21: 4, чтобы объяснить, почему Мишна Йевамот 2: 5 [112] учил, что сын ханаанской рабыни не налагает обязательства брака левиритов ( иврит : יִבּוּם , yibbum ) во Второзаконии 25: 5–6. [113] Дальнейшая интерпретацияИсход 21: 4, Гемара отмечает, что ханаанская рабыня, тем не менее, была обязана соблюдать определенные заповеди. [114]

Рабби Елеазар рассуждал так, поскольку в Исходе 21: 6 используется термин «ухо» (в связи с рабом, который отказался выйти на свободу), а в Левите 14:14 также используется термин «ухо» (в связи с ритуалом очищения для человека с кожная болезнь), точно так же, как Левит 14:14 явно требует использования правого уха того, кого нужно очистить, так и Исход 21: 5 также требует использования правого уха раба. [115]

Иоханан бен Закай (фрагмент из Меноры Кнессета в Иерусалиме)

Читая Исход 21: 6, в отношении слуги-еврея, который предпочел не выходить на свободу, хозяин которого привел его к косяку двери и проткнул ему ухо шилом, раббан Иоханан бен Заккай объяснил, что Бог выделил ухо из всех частей тела. тело, потому что слуга услышал Голос Бога на горе Синай, провозглашающий в Левит 25:55: «Ибо мне сыны Израилевы рабы, они мои рабы», а не слуги слуг, и тем не менее раб приобрел себе господина когда он мог быть свободен. Рабби Симеон бар Рабби объяснил, что Бог выделил дверной косяк среди всех других частей дома, потому что дверной косяк был свидетелем в Египте, когда Бог переступил через косяк и дверные косяки (как сообщается в Исход 12) и провозгласил (словами Левит 25:55 ): «Для меня сыны Израилевы рабы, они мои рабы», а не слуги рабов, и поэтому Бог вывел их из рабства на свободу, но это слуга приобрел себе хозяина. [116]

Мишна интерпретировала язык Исход 21: 6, чтобы показать, что мужчина может продать свою дочь, а женщина не может продать свою дочь. [117]

Рабби Элиэзер истолковал супружеский долг в Исходе 21:10 как требующий отношений: для людей независимости - каждый день; для разнорабочих - два раза в неделю; для погонщиков ослов - 1 раз в неделю; погонщикам верблюдов - 1 раз в 30 дней; для моряков - раз в полгода. [118]

Города-убежища (иллюстрация с библейской карточки, изданной в 1901 году компанией Providence Lithograph Company)

Глава 2 трактата Маккот в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы городов-убежищ в Исходе 21: 12–14, Числах 35: 1–34, Второзаконии 4: 41–43 и 19: 1–13. [119]

Мишна учила, что тех, кто убивал по ошибке, отправляли в изгнание. Человек попадет в изгнание, если, например, когда кто-то толкает каток по крыше, он поскользнулся, упал и кого-нибудь убил. В изгнание попадут, если, опуская бочку, она упадет и кого-нибудь убьет. Человек попадет в изгнание, если, спускаясь по лестнице, упадет и кого-нибудь убьет. Но один бы не пойти в изгнание , если при вытягивании вверх ролика он упал и убил кого - то, или в то время как поднимая ведро веревки щелкнула и падение ковша убил кого - то, или идя вверхс лестницы один упал и кого-то убил. Общий принцип Мишны заключался в том, что всякий раз, когда смерть наступала в ходе нисходящего движения, виновный человек отправлялся в изгнание, но если смерть не наступала в ходе нисходящего движения, человек не уходил в изгнание. Если во время рубки дрова железо выскользнуло из рукояти топора и кого-то убило, раввин учил, что этот человек не попадал в изгнание, но мудрецы говорили, что этот человек действительно попал в ссылку. Если отскок колотого бревна убивал кого-то, раввин говорил, что этот человек уходит в изгнание, но мудрецы говорили, что этот человек не уходит в изгнание. [120]

Город-убежище (иллюстрация из библейских картинок 1897 года и чему они нас учат , Чарльза Фостера)

Раввин Хосе бар Иуда учил, что вначале они отправляли убийцу в город-убежище, независимо от того, убивал он преднамеренно или нет. Тогда суд послал и вернул убийцу из города-убежища. Суд казнил всех, кого суд признал виновным в преступлении, караемом смертной казнью, а суд оправдал всех, кого суд признал невиновным в преступлении, караемом смертной казнью. Суд вернул в город убежища того, кого суд признал подлежащим изгнанию, как предписано в Числах 35:25 : «И общество возвратит его в город убежища, откуда он бежал». [121] Числа 35:25также говорит: «Убийца ... будет жить там до смерти первосвященника, помазанного святым елеем», но Мишна учила, что смерть первосвященника, помазанного святым елеем помазания, смерть первосвященника, освященного множеством облачений, или смерть первосвященника, который удалился со своей должности, в равной степени сделали возможным возвращение убийцы. Рабби Иуда сказал, что смерть священника, помазанного на войну, также позволила вернуться убийце. В соответствии с этими законами матери первосвященников обеспечивали убийц едой и одеждой в городах-убежищах, чтобы они не молились о смерти первосвященника. [122]Если первосвященник умирает по завершении суда над убийцей, убийца не отправляется в изгнание. Однако, если первосвященники умерли до того, как суд был завершен, и на его место был назначен другой первосвященник, а затем суд завершился, убийца вернулся домой после смерти нового первосвященника. [123]

Рабби Акива процитировал Исход 21:14, в котором обязанность наказать преднамеренного убийцу имеет приоритет над святостью жертвенника, чтобы поддержать утверждение о том, что предотвращение опасности для жизни человека имеет приоритет над законами субботы. Таким образом, если убийца приходил в качестве священника для совершения храмовой службы, его можно было увести за пределы алтаря. И Рабба бар бар Хана учил от имени раввина Йоханана.что для спасения жизни - например, если священник мог засвидетельствовать невиновность подсудимого - можно было снять священника с алтаря, даже когда он совершал храмовую службу. Теперь, если это так, даже если существовали сомнения в обоснованности свидетельства священника, но кто-то прервал храмовое служение, а храмовое служение было достаточно важным, чтобы приостановить субботу, то насколько же еще спасение человеческой жизни должно приостановить служение в Храме. Субботние законы. [124]

Точно так же Гемара рассудила, что точно так же, как храмовое служение, которое имело большое значение и заменило субботу, как запрещенный в субботу труд мог выполняться в связи с храмовым служением, само по себе может быть заменено требованием совершить смерть. приговор за убийство, как говорится в Исходе 21:14 : «Возьми его с жертвенника Моего, чтобы он умер», - насколько разумнее, чтобы суббота, которая заменяется службой в Храме, должна быть заменена требованием привести в исполнение смертный приговор за убийство? [125]

Отмечая, что Исход 21:17 заповедует: «Тот, кто злословит отца своего или мать, непременно будет предан смерти», а Левит 24:15 заповедует: «Проклинающий Бога своего понесет грех», раввины учили в Бараите, что Писание сравнивает проклятие родителей с проклятием Бога. Как сказано в Исходе 20:11 (20:12 в NJSP): «Почитай отца твоего и мать твою», а в Притчах 3: 9 сказано : «Почитай Господа имуществом твоим», Писание сравнивает честь, причитающуюся родителям, с той, которую причитают Бог. И как сказано в Левите 19: 3: «Бойтесь отца и матери ваших» и Второзаконие 6:13.повелевает: «Господа, Бога вашего, бойтесь и служите», - Писание сравнивает страх родителей со страхом перед Богом. Но Бараита признали, что в отношении нанесения ударов (которое в Исход 21:15 говорится о родителях) это определенно невозможно (по отношению к Богу). Бараита пришел к выводу, что эти сравнения между родителями и Богом только логичны, поскольку трое (Бог, мать и отец) являются партнерами в создании ребенка. Раввины учили в Бараите, что есть три партнера в сотворении человека - Бог, отец и мать. Когда кто-то почитает своих отца и мать, Бог считает это так, как если бы Бог жил среди них, и они почитали Бога. И Танна учила до рава Нахманачто когда кто-то досаждает отцу и матери, Бог считает правильным не жить среди них, потому что, если бы Бог жил среди них, они рассердили бы Бога. [126]

Рав Аха учил, что у людей нет силы вызывать исцеление (и поэтому не следует практиковать медицину, а оставить исцеление Богу). Но Абай не согласился, поскольку в школе раввина Измаила учили, что слова Исхода 21:19 «Он исцелит его полностью» учат, что Тора разрешает врачам исцелять. [127]

Гемара учила, что слова «око за око» в Исход 21:24 означают денежную компенсацию. Раввин Симон бен Йохай спросил тех, кто воспримет эти слова буквально, как они будут обеспечивать равное правосудие там, где слепой выколол глаз другому человеку, или человек с ампутированной конечностью отрезал руку другому, или где хромой сломал ногу другому. . Школа раввина Измаила процитировала слова «да будет дано ему» в Левит 24:20 и пришла к выводу, что слово «давать» может относиться только к денежной компенсации. Школа раввина Хийи процитировала слова «рука за руку» в параллельном обсуждении во Второзаконии 19:21означать, что из рук в руки передавался предмет, а именно деньги. Абай сообщил, что мудрец из школы Езекии учил, что в Исходе 21: 23–24 сказано «око за око» и «жизнь за жизнь», но не «жизнь и око за око», и иногда могло случиться такое око и жизнь. будут приняты за глаз, как когда преступник умер, будучи ослепленным. Рав Папа сказал от имени Равы (Абба бен Джозеф бар Шама), что Исход 21:19 прямо относится к исцелению, и этот стих не будет иметь смысла, если предположить, что имелось в виду возмездие. И рав Аши учил, что принцип денежной компенсации может быть выведен из аналогичного использования термина «за» в Исход 21:24.в выражении «око за око» и в Исходе 21:36 в выражении «непременно заплатит вола за вола». Поскольку в последнем случае прямо указывалось на денежную компенсацию, то же самое и в первом случае. [128]

В трактате Бава Камма в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде истолковываются законы ущерба, нанесенного волам, в Исходе 21: 28–32, 35–36 , ямах в Исход 21: 33–34, о людях, которые крадут скот в Исходе 21:37, зверюги-истребители в Исходе 22: 4, пожары в Исход 22: 5 и связанные с ними правонарушения. [129] Мишна учила, что Писание рассматривает четыре основные причины повреждений: (1) вол (в Исходе 21: 35–36 ), (2) яма (в Исход 21: 33–34 ), (3) зверь, истребляющий урожай (в Исходе 22: 4 ), и (4) огонь (в Исход 22: 5).). Мишна учила, что, хотя они и различались в некоторых отношениях, их объединяет то, что они имеют обыкновение наносить ущерб, и они должны находиться под контролем своего владельца, так что всякий раз, когда один из них причиняет ущерб, владелец обязан возместить ущерб. лучшее из имения собственника (когда деньги не выставляются). [130] Раввины учили в Бараите, что Писание определяет три основные категории повреждений от быка: (1) рогом (в Исходе 21:28 ), (2) зубом (в Исходе 22: 4 ) и (3) за ногу (также в Исход 22: 4 ). [131]

Отметив, что Исход 21:37 предусматривает наказание в размере пяти волов за кражу вола и только четырех овец за кражу овцы, рабби Меир пришел к выводу, что закон придает большое значение труду. Ибо в случае с волом вор мешает зверю в работе, а в случае с овцой вор не мешает ему работать. Раббан Йоханан бен Заккай учил, что закон придает большое значение человеческому достоинству. Ибо в случае с волом вор может увести животное на собственных ногах, а в случае с овцой вор обычно должен унести его, таким образом подвергаясь унижению. [132]

Исход, глава 22 [ править ]

Рабби Измаил процитировал Исход 22: 1, в котором право защищать свой дом в ночное время имеет приоритет над запретом на убийство, чтобы поддержать утверждение о том, что предотвращение опасности для жизни человека имеет приоритет над законами субботы. Ибо в Исход 22: 1, несмотря на все другие соображения, законно убить вора. Итак, даже если в случае с вором - когда существует сомнение, пришел ли вор, чтобы забрать деньги или жизнь, и даже если Числа 35:34 учит, что пролитие крови оскверняет землю, так что Божественное Присутствие уходит из Израиля - все же законно было спастись ценой жизни вора, тем более можно отменить законы субботы, чтобы спасти человеческую жизнь. [133]

Мишна интерпретировала язык Исход 22: 2, чтобы показать, что мужчина был продан, чтобы возместить свою кражу, а женщина не была продана за ее кражу. [117]

Рабби Измаил и рабби Акиба разошлись во мнениях по поводу значения слова «его» в пункте «лучшее на своем поле и лучшее из своего виноградника он должен вернуть» в Исход 22: 4. Рабби Измаил зачитал Исход 22: 4, чтобы потребовать от лица, наносящего ущерб, возместить потерпевшей стороне имущество, эквивалентное лучшему имуществу потерпевшей стороны , тогда как рабби Акиба прочитал Исход 22: 4, чтобы потребовать от лица, наносящего ущерб, возместить потерпевшей стороне из лучшего имущества потерпевшего. . Мишна требовала, чтобы причинитель ущерба возмещал ущерб, причиненный имуществом самого высокого качества. [134]Гемара объяснила, что Мишна наложила это серьезное наказание, потому что этого требует Исход 22: 4 , а Исход 22: 4 налагает это наказание, чтобы препятствовать нанесению ущерба. [135]

Рабби Самуил бар Нахмани от имени рабби Йоханана истолковал рассказ о распространении огня в Исход 22: 5 как применение общего принципа, согласно которому бедствия приходят в мир только тогда, когда в мире есть нечестивые (представленные терновником), и его эффекты всегда сначала проявляются на праведниках (представленных зерном). [136]

Рабби Исаак кузнец истолковал Исход 22: 5 проповеднически, чтобы показать, что Бог взял на себя ответственность восстановить Храм, поскольку Бог позволил огню человеческого греха выйти из Сиона, чтобы уничтожить его, как сообщает Плач 4:11 : «Он зажег. огонь на Сионе, пожирающий основы его ", и Бог тем не менее восстановит их, как сообщает Захария 2: 9: " Ибо Я, говорит Господь, буду для нее огненной стеной вокруг, и Я буду слава посреди нее ". [137]

Глава 3 и части глав 7 и 8 трактата Бава Меция в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретируют законы залога в Исход 22: 6–14. [138] Мишна определила четыре категории опекунов ( шомрим ): (1) неоплачиваемый опекун ( Исход 22: 6–8 ), (2) заемщик ( Исход 22: 13–14a ), (3) оплачиваемый опекун ( Исход 22:11 ) и (4) съемщик ( Исход 22: 14б).). Мишна резюмировала закон, когда ущерб случился с рассматриваемым имуществом: неоплачиваемый хранитель должен поклясться за все и не несет никакой ответственности, заемщик должен платить во всех случаях, оплачиваемый хранитель или арендатор должен ругаться в отношении животного, которое было ранено, захвачено, или умер, но должен заплатить за утерю или кражу. [139]

Раба объяснил, что Тора в Исходе 22: 8–10 требует от тех, кто признает часть иска против них, принести клятву, потому что закон предполагает, что ни один должник не проявляет такую ​​наглость перед кредитором, чтобы отрицать долг. полностью. [140]

Рабби Ханина и рабби Йоханан разошлись во мнениях о том, имеет ли колдовство, подобное тому, что в Исход 22:17, реальную силу. [141]

Рабби Элиэзер Великий учил, что Тора предостерегает от причинения вреда незнакомцу ( иврит : גֵר , ger ) в 36 или, как говорят, 46 местах (включая Исход 22:20 и 23: 9 ). [142] Гемара продолжил цитировать толкование рабби Натана Исхода 22:20: «Не обижай чужого и не притесняй его, ибо вы были пришельцами в земле Египетской», чтобы научить, что нельзя дразнить ближнего. о недостатке, который есть у человека. Гемара учила, что пословица гласит: если в семейной истории человека есть случай повешения, не говори ему: «Повесь мне эту рыбу». [143]

Ссылаясь на Исход 22:20 применительно к словесным оскорблениям, Мишна учила, что нельзя говорить раскаявшемуся грешнику: «помни свои прежние дела», и нельзя насмехаться над ребенком обращенных, говоря: «помни дела своих предков». " [144] Точно так же Бараита учил, что нельзя говорить новообращенному, который приходит изучать Тору: «Пусть уста, которые ели нечистую и запретную пищу, мерзкие и пресмыкающиеся вещи, придут изучать Тору, произносимую устами. Всемогущества! " [145]

Гемара учила, что Тора содержит аналогичные наставления в Исходе 22:25 и Второзаконии 24: 12–13, чтобы учить, что кредитор должен вернуть одежду, которую носили днем ​​до восхода солнца, и вернуть одежду, которую носили ночью перед заходом солнца. [146]

Трактат Бекхорот в Мишне, Тосефте и Талмуде интерпретирует законы первенца в Исходе 13: 1–2, 12–13 ; 22: 28–29; и 34: 19–20; и Числа 3:13 и 8:17. [147] В другом месте Мишна извлекает из Исход 13:13, что деньги в обмен на первенца осла могут быть отданы любому Коэну ; [148] что если человек заплетает волосы первородного осла в мешок, мешок нужно сжечь; [149] что они не выкупили с первенцем осла животное, которое подпадает как под дикие, так и под домашние категории ( кои );[150] и этому было запрещено извлекать пользу в любом количестве от невыкупленного первенца осла. [151] В другом месте Мишна учила, что до того, как израильтяне построили Скинию, первенцы совершали жертвоприношения, но после того, как израильтяне построили Скинию, Священники ( иврит : כֹּהֲנִי Ko , Коханим ) совершали службы. [152]

Синедрион (иллюстрация из Народной циклопедии универсальных знаний 1883 г. )

Исход, глава 23 [ править ]

В Вавилонском Талмуде Гемара зачитывает Исход 23: 2, «Не следуйте за множеством зла», чтобы поддержать правило, согласно которому, когда суд рассматривает дело, не предусматривающее смертной казни, решение большинства судей определяет решение исход. [153]

Рожковое дерево

Бараита учил, что однажды рабби Элиэзер использовал все мыслимые аргументы в пользу утверждения о том, что определенный тип печи не подвержен ритуальной нечистоте, но мудрецы не приняли его аргументы. Тогда рабби Элиэзер сказал мудрецам: «Если галаха согласится со мной, пусть это рожковое дерево докажет это», и рожковое дерево сдвинулось на 100 локтей.(а другие говорят, что 400 локтей) не на своем месте. Но мудрецы сказали, что рожковое дерево не может дать никаких доказательств. Затем рабби Элиэзер сказал мудрецам: «Если Галаха согласится со мной, пусть этот поток воды докажет это», и поток воды потек в обратном направлении. Но мудрецы сказали, что из потока воды нельзя привести никаких доказательств. Тогда рабби Элиэзер сказал мудрецам: «Если Галаха согласится со мной, пусть стены этого учебного дома докажут это», и стены наклонились, как будто падая. Но раввин Джошуаупрекал стены, говоря им, чтобы они не мешали ученым, участвующим в галахическом споре. В честь рабби Джошуа стены не упали, но в честь рабби Элиэзера стены также не стояли вертикально. Тогда рабби Элиэзер сказал мудрецам: «Если Галаха согласна со мной, пусть Небеса докажут это», и Небесный Голос воскликнул: «Почему вы спорите с рабби Элиэзером, ведь во всем Галаха соглашается с ним!» Но рабби Джошуа встал и воскликнул словами Второзакония 30:12: «Это не на небе». Рабби Иеремия объяснил, что Бог дал Тору на горе Синай; Евреи не обращают внимания на Небесные Голоса, потому что Бог написал в Исходе 23: 2: «После большинства нужно склоняться». Позже раввин Натан встретил Илию.и спросил его, что сделал Бог, когда рабби Джошуа восстал против Небесного Голоса. Илия ответил, что Бог смеялся от радости, говоря: «Мои дети победили Меня, Мои дети победили Меня!» [154]

Рав AHA бар Pappa не привел Исход 23: 2, «Ни должен вам ответить на причины ( на иврите : רִב , РИВ ),» чтобы поддержать власть Мишна Санхедрин 4: 2 [155] , что в случае капитала, судьи начали выдавать свое мнение со стороны, где сидели наименее значимые судьи. Мудрецы истолковали Исход 23: 2 следующим образом: «И не отвечаешь после Учителя» ( иврит : רַב , рав), то есть: не оспаривать мнение величайших судей. Если бы судьи начали высказывать свои мнения от самых сильных до самых слабых, и самые сильные признали бы обвиняемого виновным, ни один судья не оправдал бы обвиняемого. Таким образом, чтобы побудить меньших судей говорить свободно в делах о смертной казни, правило Мишны заставляло их говорить первыми. [156]

Мишна зачитывает выразительные слова Исход 23: 5: «непременно отпусти его», повторяя глагол на иврите, чтобы показать, что Исход 23: 5 требует, чтобы прохожий выгрузил животное врага, чтобы оно могло встать и перезагрузить животное. И даже если прохожий повторил процесс четыре или пять раз, прохожий все равно был обязан повторить это снова, потому что Исход 23: 5 говорит: «Ты непременно поможешь». Если владелец животного просто сел и сказал прохожему, что прохожий обязан разгрузиться, то прохожий был освобожден от этого, потому что Исход 23: 5 говорит: «с ним». Но если хозяин животного был стар или немощен, прохожий был обязан сделать это без помощи хозяина.Мишна учила, чтоИсход 23: 5 требует, чтобы прохожий выгрузил животное, но не перезагружал его. Но рабби Симеон сказал, что Исход 23: 5 требует, чтобы прохожий тоже загрузил его. Рабби Хосе Галилейский сказал, что если животное несло больше, чем положено, то прохожий не имел никаких обязательств по отношению к хозяину, потому что Исход 23: 5 говорит: «Если вы видите осла ненавидящего вас, лежащего под его ношей» , "что означает бремя, которое оно может выдержать. [157]

Рав Аха бар Папа прочитал Исход 23: 6, «Не склоняй суд над бедным твоим в его деле», чтобы научить, что суд не может осудить одного обвиняемого в преступлении, караемого смертной казнью («бедный» человек, которому рав Аха читал стих для ссылки) простым большинством в один голос. Таким образом, рав Аха прочитал Исход 23: 6, чтобы суду было труднее осудить одного обвиняемого в преступлении, караемом смертной казнью . [158]

Мишна истолковала Исход 23: 8, чтобы показать, что судьи, которые принимают взятки и изменяют свои суждения из-за взятки, не умрут от старости до того, как их глаза ослабеют. [159]

Бараита рассуждал, что Исход 23: 8, «И не бери взятки», не может просто научить тому, что нельзя ни оправдывать виновных, ни осуждать невиновных из-за взятки, поскольку во Второзаконии 16:19 уже сказано: «Не выдирай. приговор ". Напротив, Исход 23: 8 учит, что даже если дана взятка для того, чтобы судья оправдал невиновных и осудил виновных, Исход 23: 8 тем не менее говорит: «И вы не должны брать взятки». Таким образом, судье запрещено получать что-либо от истцов, даже если нет никаких опасений, что правосудие будет извращено. [160]

Рава учил, что причина запрета на получение взятки заключается в том, что, как только судья принимает взятку от стороны, мысли судьи сближаются с этой стороной, и партия становится подобна самому судье, и человек не придирается к себе . Гемара отметила, что термин «взятка» ( иврит : שֹּׁחַד , шохад ) намекает на эту идею, поскольку его можно прочитать как «как он есть» ( шеху хад ), то есть судья един с истец. Рав Папа учил, что судьи не должны рассматривать дела с участием тех, кого любит судья (поскольку судья не найдет в них никаких недостатков), или с участием тех, кого судья ненавидит (поскольку судья не найдет в них никаких заслуг). [161]

Мудрецы учили, что нет необходимости говорить, что Исход 23: 8 исключает взяточничество посредством денег, и даже словесный подкуп также запрещен. Закон о том, что взятка не обязательно является денежной, был выведен из того факта, что в Исходе 23: 8 не говорится: «И вы не будете получать прибыли». Гемара проиллюстрировала это, рассказав, как СамуилОднажды переправлялся через реку на пароме, и некий человек помог ему выбраться с парома. Самуил спросил его, что он делает в этом месте, и когда этот человек сказал Самуилу, что ему нужно представить дело Самуилу, Самуил сказал ему, что он не имеет права председательствовать в этом деле, поскольку этот человек оказал Самуилу услугу, и хотя деньги не переходили из рук в руки, между ними образовалась связь. Точно так же Гемара рассказала, что Амеймар лишил себя права руководить делом человека, который удалил перо с головы Амеймара, а Мар Уква лишил себя права руководить делом человека, покрывшего слюну, лежавшую перед Мар Уквой. [162]

Олень (из 1756 г. Иллюстрации de Histoire naturelle générale et specificulière avec la description du Cabinet du roy )

Мидраш зачитал Исход 23: 9, где говорится: «И обращенного не притесняй», и прочитай его вместе с Псалом 146: 8–9,который в Мидраше читается так: «Господь любит праведных; Господь хранит обращенных». Мидраш учил, что Бог любит тех, кто любит Бога, и, таким образом, Бог любит праведников, потому что их ценность не связана ни с наследием, ни с семьей. Мидраш сравнивает великую любовь Бога к новообращенным с царем, у которого было стадо коз, и однажды вошел олень со стадом. Когда королю сказали, что олень присоединился к стаду, король почувствовал привязанность к оленю и приказал, чтобы олень имел хорошее пастбище и пить, и чтобы его никто не бил. Когда слуги царя спросили его, почему он защищает оленя, царь объяснил, что у стада нет выбора, а у оленя есть. Царь считал это заслугой оленя, оставившего после себя всю обширную, обширную пустыню, обиталище всех зверей,и приехал, чтобы остаться во дворе. Подобным образом Бог обеспечил новообращенных особой защитой, потому что Бог увещевал Израиль не причинять им вреда, какВо Второзаконии 10:19 говорится: «Итак любите обращенного», а в Исход 23: 9 говорится: «И обращенного не притесняйте». [163]

Трактат Шевиит в Мишне, Тосефте и Иерусалимском Талмуде интерпретирует законы субботнего года в Исходе 23: 10–11, Левите 25: 1–34 и Второзаконии 15: 1–18 и 31: 10–13. [164] Мишна спрашивает, когда же в шестой год можно будет вспахивать поле с деревьями . Дом Shammai сказал, пока такая работа принесет пользу плоды , которые созревают в шестой год. Но Дом Гиллеля сказал до Шавуота. Мишна отмечает, что в действительности взгляды двух школ близки друг к другу. [165]Мишна учила, что на шестой год можно вспахивать зерновые поля до тех пор, пока влага в почве не высохнет (то есть, после Пасхи, когда прекратятся дожди в Земле Израиля ) или пока люди все еще пашут, чтобы пахать. сажайте огурцы и тыквы (которым нужно много влаги). Раввин Симеон возразил, что если бы это было правилом, то мы предоставили бы право каждому решать. Но Мишна пришла к выводу, что установленный период в случае зернового поля - до Пасхи, а в случае поля с деревьями - до Шавуота. [166] Но Раббан Гамалиил и его двор постановили, что обработка земли была разрешена до Нового года, с которого начался седьмой год. [167]Рабби Йоханан сказал, что раббан Гамалиил и его двор пришли к выводу о библейском авторитете, отметив обычное использование термина «суббота» ( иврит : שַׁבַּת , Shabbat ) как в описании еженедельной субботы в Исходе 31:15, так и в субботе. -год в Левит 25: 4. Таким образом, как и в случае с субботним днем, работа запрещена в сам день, но разрешена накануне и на следующий день, так же, как и в субботний год, обработка почвы запрещена в течение самого года, но разрешена в течение всего года. год до и год после. [168]

Мишна учила, что изгнание является результатом (среди прочего) нарушения заповеди ( Исход 23: 10–11 и Левит 25: 3–5 ) о соблюдении субботнего года для страны. [169] Раввин Исаак учил, что слова Псалма 103: 20, «сильные в силе, исполняющие слово Его», говорят о тех, кто соблюдает субботний год. Раввин Исаак сказал, что мы часто обнаруживаем, что человек выполняет заповедь в течение дня, недели или месяца, но замечательно найти человека, который выполняет это в течение всего года. Раввин Исаак спросил, можно ли найти более могущественного человека, чем тот, кто видит свои поля необработанными, видит свои виноградники необработанными, но платит налоги и не жалуется. И рабби Исаак заметил, что Псалом 103: 20использует слова «исполняют слово Его (на иврите : ֹרו dev , деваро )», а во Второзаконии 15: 2 говорится о соблюдении субботнего года: «И это способ ( иврит : דְּבַר , девар ) освобождения», и утверждал, что на иврите : דְּבַר , девар означает соблюдение субботнего года в обоих местах. [170]

Трактат Шаббат в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы субботы в Исходе 16:23 и 29 ; 20: 7–10 (20: 8–11 в NJPS); 23:12; 31: 13–17; 35: 2–3; Левит 19: 3; 23: 3; Числа 15: 32–36; и Второзаконие 5:11 (5:12 в NJPS). [171]

Мидраш спрашивает, о какой заповеди говорится во Второзаконии 11:22, когда говорится: «Ибо, если вы будете усердно соблюдать всю эту заповедь, которую Я приказываю вам, исполняйте ее, любите Господа, Бога вашего, ходите всеми путями Его и прилепляйтесь к Нему, и тогда Господь изгонит все эти народы от вас, и вы лишите власти народы более великие и могущественные, чем вы сами ». Рабби Леви сказал, что «эта заповедь» относится к чтению Шма ( Второзаконие 6: 4–9 ), но раввины сказали, что это относится к субботе, которая соответствует всем заповедям Торы. [172]

Алфавит рабби Акива учил , что , когда Бог дает Израилю Тору, Бог сказал им , что если они приняли Тору и наблюдали заповеди Божьи, то Бог даст им вечность самое ценное , что Бог обладал - в мире грядущем . Когда Израиль попросил показать в этом мире пример грядущего мира, Бог ответил, что суббота - это пример грядущего мира. [173]

Гемара выводит из параллельного использования слова «явиться» в Исходе 23:14 и Второзаконии 16:15 (относительно приношений внешнего вида), с одной стороны, и во Второзаконии 31: 10–12 (относительно великого собрания), с другой. стороны, критерии того, кто участвовал в великом собрании, также применялись для ограничения того, кому нужно было приносить приношения для явки. Бараита сделал вывод из слов «чтобы они слышали» во Второзаконии 31:12, что глухому человеку не требовалось появляться на собрании. И Бараита вывели из слов «чтобы научились» во Второзаконии 31:12, что немойчеловек не был обязан явиться на собрание. Но Гемара поставила под сомнение вывод о том, что тот, кто не может говорить, не может учиться, пересказывая историю двух немых внуков (или, как говорят другие, племянников) раввина Йоханана бен Гудгада, жившего по соседству с раввином. Раввин помолился за них, и они исцелились. И оказалось, что , несмотря на их речи препятствие, они узнали Галахе , SIFRA , Sifre , и весь Талмуд. Мар Зутра и Рав Аши читают слова «чтобы они научились» во Второзаконии 31:12означать «чтобы они могли учить» и, таким образом, исключать людей, которые не могли говорить, от обязанности появляться на собрании. Рабби Танхум вывел из слов «в их ушах» (используя множественное число для «ушей») в конце Второзакония 31:11, что глухой на одно ухо не имеет права появляться на собрании. [174]

Песах (гравюра Жерара Жоллена, опубликованная в 1670 году)

Трактат Бейца в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы, общие для всех Праздников, в Исход 12: 3–27, 43–49 ; 13: 6–10; 23:16; 34: 18–23; Левит 16; 23: 4–43; Числа 9: 1–14; 28: 16–30: 1; и Второзаконие 16: 1–17; 31: 10–13. [175]

Трактат Песахим в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы Пасхи в Исходе 12: 3–27, 43–49 ; 13: 6–10; 23:15; 34:25; Левит 23: 4–8; Числа 9: 1–14; 28: 16–25 ; и Второзаконие 16: 1–8. [176]

Мишна отметила различия между первой Пасхой в Исходе 12: 3–27, 43–49 ; 13: 6–10; 23:15; 34:25; Левит 23: 4–8; Числа 9: 1–14; 28: 16–25 ; и Второзаконие 16: 1–8. и вторая Пасха в Числах 9: 9–13. Мишна учила, что запреты Исход 12:19 о том, что «семь дней не должно быть закваски в домах ваших» и Исход 13: 7что "никакой закваски не будет на всей территории вашей" применительно к первой Пасхе; а во время второй Пасхи можно было иметь в доме как квасный, так и пресный хлеб. И Мишна учила, что для первой Пасхи нужно было читать Халлель ( Псалмы 113–118 ), когда был съеден пасхальный агнец; в то время как вторая Пасха не требовала чтения Халлеля, когда ели пасхального ягненка. Но и первая, и вторая Пасха требовали чтения Халлеля, когда предлагались пасхальные агнцы, и оба пасхальных агнца ели, запеченные с пресным хлебом и горькими травами. И первая, и вторая пасха имели приоритет над субботой. [177]

Гемара отметила, что при перечислении нескольких праздников в Исходе 23:15, Левите 23: 5, Числах 28:16 и Второзаконии 16: 1 Тора всегда начинается с Пасхи. [178]

Гемара процитировала Исход 23:15, чтобы поддержать предложение, которого придерживались и Реш Лакиш, и рабби Йоханан, о том, что в средние праздничные дни ( Чол аМоед ) запрещено работать. Ибо раввины учили в Бараите точку зрения раввина Иосии, что, поскольку слово «соблюдать» означает запрет на работу, слова «праздник опресноков соблюдайте семь дней» в Исходе 23:15 учат эта работа запрещена в течение семи дней, и поэтому работа запрещена в дни середины праздников. [179]

Согласно одной из версий спора, Реш Лакиш и раввин Йоханан разошлись во мнениях относительно того, как интерпретировать слова «Никто не явится предо Мною с пустыми руками» в Исходе 23:15. Реш Лакиш утверждал, что Исход 23:15 учит, что всякий раз, когда паломник появлялся в Храме, даже в последующие дни многодневного Праздника, паломник должен был принести подношение. Но раввин Йоханан утверждал, что Исход 23:15 относится только к первому дню праздника, а не к последующим дням. Рассказав об этом споре, Гемара пересмотрела свое мнение и пришла к выводу, что Реш Лакиш и раввин Йоханан расходятся во мнениях не по поводу обязательности дополнительных подношений, а по поводу того, разрешены ли дополнительные подношения. [180]

Перенос ветвей, чтобы сделать будки (иллюстрация из Библейских картинок 1897 года и чему они нас учат , Чарльза Фостера)

Трактат Сукка в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде толковал законы Суккота в Исходе 23:16; 34:22; Левит 23: 33–43; Числа 29: 12–34; и Второзаконие 16: 13–17; 31: 10–13. [181]

Мишна учила, что высота сукки не может превышать 20 локтей . Однако раввин Иуда объявил более высокий суккот действительным. Мишна учила, что сукка должна быть не менее 10 ладоней в высоту, иметь три стены и иметь больше тени, чем солнца. [182] Дом Шаммая объявил недействительным сукку, сделанную за 30 или более дней до праздника, но Дом Гилеля признал его действительным. Мишна учила, что если сукку делают для праздника, даже в начале года, это действительно так. [183]

Мишна учила, что сукка под деревом так же недействительна, как сукка в доме. Если одна сукка установлена ​​над другой, считается, что верхняя сукка действительна, а нижняя - недействительна. Рабби Иуда сказал, что если на верхнем этаже нет людей, то действует и нижний. [184]

Это лишает сукку возможности расстелить простыню над суккой из-за солнца, под ним из-за падающих листьев или над каркасом кровати с четырьмя столбами. Однако можно расстелить простыню на каркасе кровати с двумя столбами. [185]

Недопустимо дрессировать виноградную лозу, тыкву или плющ, чтобы покрыть сукку, а затем накрыть ее покрывалом сукки ( s'chach ). Однако, если покрытие сукки превышает количество лозы, тыквы или плюща, или если лоза, тыква или плющ отделились, это действительно. Общее правило заключается в том, что нельзя использовать для покрытия сукки все, что подвержено ритуальной нечистоте ( тумах ) или что не растет из почвы. Но для покрытия сукки можно использовать все, что не подвержено ритуальной нечистоте, что растет из почвы. [186]

Связки соломы, дерева или хвороста не могут служить прикрытием сукки. Но любые из них, если они развязаны, действительны. Все материалы действительны для стен. [187]

Рабби Иуда учил, что можно использовать доски для покрытия сукки, но рабби Меир учил, что нельзя. Мишна учила, что можно положить доску шириной в четыре ладони над суккой, при условии, что под ней не спят. [188]

Мишна сделала вывод из слов «праздник жатвы, начатков ваших трудов, которые вы сеете в поле» в Исходе 23:16, что первые плоды не должны приноситься до Шавуота. В Мишне сообщается, что жители горы Цевоим принесли свои первые плоды перед Шавуотом, но священники не приняли их из-за того, что написано в Исходе 23:16. [189]

Трактат Биккурим в Мишне, Тосефте и Иерусалимском Талмуде интерпретирует законы первых плодов в Исходе 23:19, Числах 18:13 и Второзаконии 12: 17–18 и 26: 1–11. [190] Мишна истолковала слова «первые плоды земли твоей » в Исходе 23:19 как означающие, что человек не может принести первые плоды, если вся продукция не будет происходить из земли этого человека. Таким образом, Мишна учила, что люди, которые сажали деревья, но пригибали свои ветви к чужой собственности или над ней, не могли принести первые плоды с этих деревьев. И по той же причине Мишна учила, что арендаторы, арендаторы, захватчики конфискованной собственности или грабители не могут приносить первые плоды.[191]

Мишна учила, что они закапывали мясо, смешанное с молоком, в нарушение Исход 23:19 и 34:26 и Второзакония 14:21. [192]

Рав Нахман учил, что ангел, о котором Бог говорил в Исходе 23:20, был Метатроном (на иврите : מטטרון ). Рав Нахман предупредил, что тот, кто столь же искусен в опровержении еретиков, как рав Идит, должен это делать, а другие не должны. Однажды еретик спросил рав Идита, почему в Исходе 24: 1 сказано: «И сказал Моисею: взойди к Господу», - хотя Бог, несомненно, должен был сказать: «Подойди ко Мне». Рав Идит ответил, что это сказал ангел Метатрон, и что имя Метатрона похоже на имя его Учителя (и действительно, гематрия (числовое значение еврейских букв) Метатрона ( иврит : מטטרון ) совпадает с именем Шадаи ( Иврит :שַׁדַּי ), имя Бога в Бытие 17: 1 и в других местах) в Исходе 23:21 говорится: « Ибо имя Мое в нем». Но если так, возразил еретик, мы должны поклоняться Метатрону. Рав Идит ответил, что в Исходе 23:21 также говорится: «Не бунтуй против него», что Бог имел в виду: «Не променяй Меня на него» (как происходит от слова «мятежник» (на иврите : תַּמֵּר , тамир )). от того же корня, что и слово «обмен»). Затем еретик спросил, почему тогда в Исходе 23:21 сказано: «Он не простит твоего преступления». Рав Идит ответил, что на самом деле Метатрон не имеет власти прощать грехи,и израильтяне не приняли его даже как посланника, ибо Исход 33:15сообщает, что Моисей сказал Богу: «Если Твое Присутствие не идет со мной, не уноси нас отсюда». [193]

Мидраш Танхума учил , что слова «место , которое я приготовил» в Исходе 23:20 указывают , что храм в Иерусалиме находится прямо напротив Храма Неба. [194]

Гемар интерпретировал слова Моисея: «Я 120 лет в этот день ,» в книге Второзакония 31: 2 , чтобы показать , что Моисей говорил о своем дне рождения, и , таким образом , что он умер в день своего рождения. Ссылаясь на слова «число дней твоих исполню» в Исходе 23:26, Гемара пришел к выводу, что Бог доводит годы праведников до дня, завершая их жизнь в дни их рождения. [195]

Исайя (акварель Джеймса Тиссо, около 1896–1902 гг. )

Гемара сообщила о споре по поводу значения Исход 23:26. Рава учил, что царь Иудейский Манассия судил и казнил Исайю, обвиняя Исайю в ложных пророчествах, основанных, среди прочего, на противоречии между Исходом 23:26 и учениями Исайи. Манассия утверждал, что, когда (как сообщается в Исходе 23:26 ) Моисей процитировал слова Бога: «Я исполню число ваших дней», - Бог имел в виду, что Бог позволит людям прожить назначенную им продолжительность жизни, но не прибавит к ней. Но Манассия отметил, что Исаия сказал отцу Манассии Езекии (как сообщается в 4 Царств 20: 5–6), что Бог обещал Езекии: «Я прибавлю к твоим дням пятнадцать лет». По словам Равы, Исайя не оспаривал обвинения Манассии, зная, что Манассия не примет аргумент Исайи, каким бы правдивым он ни был, а Манассия убил Исайю. Гемара сообщила, что таннаим не согласны с толкованием слов «число дней твоих исполню» в Исходе 23:26. Бараита учил, что «число ваших дней, которое я исполню» относится к продолжительности жизни, которую Бог наделяет каждому человеку при рождении. Рабби Акиба учил, что если человек достоин, Бог позволяет ему завершить весь период; если недостоин, Бог сокращает количество лет. Однако мудрецы учили, что если кто-то достоин, Бог добавляет:годы жизни; если человек недостоин, Бог сокращает годы. Мудрецы утверждали рабби Акибе, что пророчество Исаии Езекии в 4 Царств 20: 5–6: «И я прибавлю к твоим дням пятнадцать лет», подтверждает толкование мудрецов. Рабби Акиба ответил, что Бог добавил к продолжительности жизни Езекии годы, которые Бог изначально предназначал для Езекии, но которые Езекия ранее потерял из-за греха. Рабби Акиба процитировал в подтверждение своей позиции слова пророка во дни Иеровоама, до рождения Езекии, который пророчествовал (как сообщается в 3 Царств 13: 2 ): «В доме Давида родится сын , Иосияпо имени ". Рабби Акиба утверждал, что, поскольку пророк пророчествовал о рождении сына Манассии Иосии до рождения отца Манассии, Езекии, должно быть, что при рождении Езекии Бог выделил Езекии достаточно лет, чтобы продлить время болезни Езекии (когда Исайя пророчествовал в 4 Царств 20: 5–6 ), чтобы включить год рождения Манассии. Следовательно, рабби Акиба утверждал, что во время болезни Езекии Бог должен был сократить первоначальное количество лет, отведенных Езекии, и по сравнению с годом Езекии. восстановления, Бог, должно быть, добавил обратно только то, что Бог ранее уменьшил. Раввины, однако, возражали, что пророк во дни Иеровоама, который пророчествовал в 3 Царств 13:2 не пророчествовал, что Иосия обязательно будет потомком Езекии. В 3 Царств 13: 2 пророк пророчествовал, что Иосия родится «в доме Давидовом». Таким образом, Иосия мог происходить либо от Езекии, либо от другого человека из рода Давида. [196]

Падение Иерихона (иллюстрация с библейской карты, изданной в 1901 году компанией Providence Lithograph Company)

Бараита учил, что слова: «Я пошлю Мой ужас перед вами и приведу в замешательство всех людей, к которым вы придете, и заставлю всех ваших врагов повернуться к вам спиной» в Исходе 23:27, и слова «ужас и ужас падут на них» в Исходе 15:16 показывают, что ни одно создание не могло противостоять израильтянам, когда они вступали в Обетованную землю во дни Иисуса Навина, и те, кто противостоял им, сразу же были охвачены паникой. и потеряли контроль над своим кишечником. А слова «доколе не перейдет народ Твой, Господи» в Исходе 15:16 относятся к первому наступлению израильтян в Обетованную землю во дни Иисуса Навина. И слова: «доколе не пройдут люди, которых Ты приобрел».в Исход 15:16ссылаются на второе наступление израильтян в Обетованную землю во дни Ездры . Таким образом, Бараита пришли к выводу, что израильтяне были достойны того, чтобы Бог совершил чудо от их имени во время второго наступления, как и при первом наступлении, но этого не произошло, потому что грех израильтян заставил Бога удержать чудо. [197]

В книге Исход 23:28, Бог обещал «послать шершней ( иврит : צִּרְעָה , tzirah ) перед вами, которые должны вытеснить Евеев , на Хананеев , и Хеттеев , от вас» , и в книге Второзаконие 7:20, Моисей обещал, что «Господь, Бог ваш, пошлет к ним шершня ( иврит : צִּרְעָה , цирах )». Но один Бараита учил, что шершень не переходил реку Иордан с израильтянами. Раввин Симеон бен Лакишпримирил эти два источника, объяснив, что шершень стоял на восточном берегу Иордана и стрелял своим ядом над рекой в ​​Хананеев. Яд ослепил глаза хананеев наверху и кастрировал их внизу, как говорит Амос 2: 9 : «Но я истребил перед ними Аморея , высота которого была подобна высоте кедров, а он был силен, как дубы; тем не менее Я уничтожил его плод сверху и его корни снизу ". Рав Папа предложил альтернативное объяснение, сказав, что было два шершня, один во времена Моисея, а другой во времена Иисуса Навина . Первый не перешел Иордан, а второй -. [198]

Исход, глава 24 [ править ]

Рав Хуна, сын рава Каттины, сидел перед равом Хисдой , и рав Хисда процитировал Исход 24: 5: «И он послал юношей из сынов Израилевых, которые приносили всесожжения и приносили мирные жертвы волов Господу, «в качестве приложения к утверждению, изложенному в Мишне, что« до того, как была установлена ​​скиния ... службу совершали первенцы; после того, как скиния была установлена ​​... службу выполняли священники ». [199] («Молодые люди» в Исход 24: 5 были первенцами, а не священниками.) Рав Хуна ответил раву Чисде, что раввин Ассиучил, что после этого первенцы перестали совершать жертвенное служение (хотя до основания Скинии прошел почти год). [200]

В Бараите было сказано, что царь Птолемей собрал 72 старейшины и поместил их в 72 отдельных комнатах, не объясняя им, почему он собрал их вместе, и попросил каждого из них перевести Тору. Затем Бог побудил каждого из них придумать ту же идею и написать ряд случаев, в которых перевод не соответствовал масоретскому тексту , в том числе для Исход 24: 5: «И послал избранных из сынов Израилевых» - письмо «избранный» вместо «юноши»; и для Исход 24:11: «И на избранных из сынов Израилевых не простер руки своей» - написав «избранные» вместо «знатные». [201]

Моисей взял кровь и окропил людей (иллюстрация Джима Пэджетта 1984 года, любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

Рабби Исаак учил, что, когда царь дает клятву своим легионам, он делает это с мечом, подразумевая, что у того, кто нарушил клятву, меч пройдет по шее. Точно так же на Синае, как сообщает Исход 24: 6 , «Моисей взял половину крови» (таким образом заклинал их кровью). Мидраш спрашивает, как Моисей узнал, сколько было половины крови. Рабби Иуда бар Илаи учил, что кровь делится пополам сама по себе. Рабби Натан сказал, что его внешний вид изменился; половина его стала черной, а половина осталась красной. Бар Каппара рассказал, что ангел в подобии Моисея спустился и разделил его. Раввин Исаак учил, что Небесный Голос исходил с горы Хорив, говоря, что это половина крови. Рабби Измаил учил в Бараите, что Моисей был знатоком правил, касающихся крови, и с помощью этого знания разделил ее. В Исход 24: 6 говорится: «И положил в тазы (на иврите : אַגָּנֹת , аганот )». Рав Хуна сказал от имени рабби Авина, что Исход 24: 6 записывает это слово в форме, которую можно было бы читать как аганат («бассейн», единственное число), что указывает на то, что ни один из бассейнов не был больше другого. Моисей спросил Бога, что делать с Божьей долей. Бог сказал Моисею окропить ею людей. ( Исход 24: 8сообщает: «И взял Моисей крови и окропил народ»). Моисей спросил, что ему делать с частью израильтян. Бог сказал окропить ею жертвенник, как сказано в Исходе 24: 6 : «И он пролил половину крови на жертвенник». [202]

Читая Исход 24: 7 «И взял книгу завета и прочитал вслух народа», - спросил Мехилта, что читал Моисей. Рабби Хосе, сын рабби Иуды, сказал, что Моисей читал от начала Бытия до Исход 24: 7. Раввин сказал, что Моисей прочитал им законы, данные Адаму , заповеди, данные израильтянам в Египте и Маре , и все другие заповеди, которые они уже были даны. Раввин Измаил сказал, что Моисей читал им законы субботних лет и юбилеев [в Левит 25], а также благословения и проклятия в Левите 26, как сказано в конце этого раздела (в Левите 26:46).), «Это законы, постановления и законы». Израильтяне сказали, что приняли все это. [203]

Они стояли у подножия горы (иллюстрация Джима Пэджетта, 1984 г., любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

Читая слова Исход 24: 7, «сделаем и послушаем», Пирке де-рабби Элиэзер учил, что Бог спросил израильтян, примут ли они для себя Тору. Еще до того, как они услышали Тору, они ответили Богу, что будут соблюдать и соблюдать все заповеди, содержащиеся в Торе, как сообщает Исход 24: 7: «И они сказали:« Все, что сказал Господь, исполним, и будь послушным ». [204]

Раввин Финеас учил, что именно накануне субботы израильтяне стояли на горе Синай, устроившись так, что мужчины и женщины были отдельно. Бог сказал Моисею спросить женщин, хотят ли они получить Тору. Моисей сначала спросил женщин, потому что путь мужчин - следовать мнению женщин, как в Исходе 19: 3 говорится, когда говорится: «Так скажи дому Иакова» - это женщины - и только после этого Исход 19: 3 говорит: «И скажи сынам Израилевым» - это люди. Все они в один голос ответили словами Исход 24: 7: «Все, что сказал Господь, сделаем и будем послушны». [205]

Читая слова Исход 24: 7, «будем ли мы делать и слышим», рабби Симлай учил, что, когда израильтяне отдавали предпочтение «мы сделаем», а не «мы услышим» (обещая повиноваться Божьим заповедям еще до того, как их услышат), Пришло 600 000 ангелов-служителей и возложили на каждого израильтянина по две короны: одну в награду за «мы сделаем», а другую в награду за «мы будем слышать». Но как только израильтяне совершили грех Золотого Тельца , 1,2 миллиона ангелов-истребителей спустились и сняли венцы, как сказано в Исходе 33: 6: «И сыны Израилевы сняли свои украшения с горы Хорив». [206]

Рабби Елеазар учил, что когда израильтяне отдавали предпочтение «сделаем» перед «мы будем слышать», Небесный Голос воззвал, что это секрет, используемый Ангелами-служителями, как в Псалме 103: 20 говорится: «Благослови Господа! вы, Его ангелы. Вы сильные в силе, которые исполняют Его слово, кто слышит голос Его слова »- сначала они исполняют, затем они слышат. [206]

Присутствие Господа явилось как огонь на вершине горы (иллюстрация из библейской карты, опубликованной в 1907 году компанией Providence Lithograph Company)

Рабби Хама, сын рабби Ханины, учил, что Песнь Песней 2: 3 сравнивает израильтян с яблоней со словами: «Что яблоня среди деревьев в лесу, то мой возлюбленный среди сыновей». Рабби Хама объяснил, что это учит, что точно так же, как плод яблони предшествует ее листьям, израильтяне отдавали предпочтение «сделаем» перед «услышим». [206]

Когда некий саддукей увидел, что Рава настолько поглощен своими занятиями, держа пальцы под ногами, что Рава размял пальцы так, что они кровоточили, саддукеи воскликнули, что евреи были опрометчивым народом, который в Исход 24: 7 отдает предпочтение своим устам над своими. уши, и кто упорствует в своей опрометчивости. Во-первых, объяснил саддукеи, израильтяне должны были послушать, а затем они должны были принять закон, только если соблюдение заповедей было в их силах, но если это было не в их силах, они не должны были принимать. Рава ответил, что израильтяне ходили непорочно, поскольку в Притчах 11: 3 говорится о евреях, когда говорится: «Непорочность праведных будет вести их». Но о других, которые ходили в развращении,В Притчах 11: 3 говорится: «а лукавство вероломных погубит их». [207]

Рабби Азария от имени раввина Иуды бен рабби Симона учил, что однажды израильтяне сказали (как сказано в Исход 24: 7 ): «Все, что сказал Господь, исполним и послушаемся», они оставили народ Израиля в младенчестве. Рабби Азария от имени раввина Иуды бен рабби Симона объяснил притчу. У смертного царя была дочь, которую он очень любил. Пока его дочь была маленькой, он говорил с ней публично или во дворе. Когда она выросла и достигла половой зрелости, король решил, что публично разговаривать с ней больше не подобает достоинству его дочери. Поэтому он приказал сделать для нее павильон, чтобы он мог поговорить со своей дочерью внутри павильона. Точно так же, когда Бог увидел израильтян в Египте, они были в детстве своей национальности,в качествеОсия 11: 1 говорит: «Когда Израиль был младенцем, Я любил его и из Египта позвал Моего сына». Когда Бог увидел израильтян на Синае, Бог говорил с ними, как сказано во Второзаконии 5: 4 : «Господь говорил с вами лицом к лицу». Как только они получили Тору, стали народом Божьим и сказали (как сообщается в Исход 24: 7 ): «Все, что сказал Господь, будем исполнять и повиноваться», Бог заметил, что это больше не соответствовало достоинство детей Божьих в том, что Бог разговаривает с ними открыто. Итак, Бог повелел израильтянам сделать скинию, и когда Богу нужно было общаться с израильтянами, Бог сделал это из скинии. Итак, Числа 7:89.подтверждает это, когда говорит: «И когда Моисей вошел в шатер собрания, чтобы поговорить с ним». [208]

Рабби Берекия и рабби Иеремия, сын рабби Хийа бар Абба, сказали, что рабби Леви бен Сиси дал следующее толкование в Нехардее : Исход 24:10 говорит: «И они увидели Бога Израиля; и был под ногами Его подобный человеку. кирпичная кладка из сапфиракамень ». Так было до того, как они были выкуплены (из египетского рабства), но когда они были выкуплены, кирпичная кладка была помещена там, где кирпич обычно хранился (и выброшен). (Прежде чем они были выкуплены, у Бога была кирпичная кладка. под ногами, символизируя кирпичи, которыми были порабощены израильтяне, ибо во всех бедах Израиля страдает и Бог. Но после их искупления кирпичная кладка была заменена небом в его чистоте.) Раввин Берекия учил, что это не написано в В данном контексте это «кирпичная кладка из сапфира», но «подобная кирпичной кладке из сапфира», подразумевая, что и она (Тора, символизируемая кирпичом), и все относящиеся к ней орудия были даны, включая корзина и соответствующий ей мастерок (символизирующий Устный Закон) были даны. (Выражение «подобный» включает в себя сравниваемый объект, а также все, что с ним напоминает или связано с ним.) Бар Каппара сказал, что до того, как израильтяне были выкуплены из Египта, кирпичная кладка под ногами Бога была помещена как знак на небе. но когда израильтяне были искуплены, этого больше не было видно на небе. Ибо Исход 24:10 говорит: «И подобное небесам для ясности», имея в виду небо в ясный день. [209]

Гемара использовала рассказ из Исход 24:10, чтобы объяснить голубой цвет по краям (на иврите : ציצית , цицит ) молитвенной шали (на иврите : tallית , талит ). В Бараите было сказано, что рабби Меир спрашивал, почему в Числах 15:38 из всех цветов бахромы указан синий цвет. Рабби Меир учил, что это произошло потому, что синий цвет напоминает цвет моря, а море - цвет неба, а небо - цвет Престола Славы , как сказано в Исходе 24:10 : «И было под Его ноги как бы вымощенная сапфировым камнем работа », иИезекииль 1:26 говорит: «Подобие престола, как вид сапфировому камню». (И, таким образом, когда кто-то видит синюю нить бахромы, это помогает вспомнить Бога.) И в Бараите было сказано, что рабби Меир говорил, что наказание за несоблюдение белых нитей бахромы - это больше, чем за несоблюдение синих нитей. Гемара проиллюстрировал это притчей: царь отдал приказ двум слугам. Он попросил одного слугу принести печатьиз глины, и он попросил другого принести золотую печать. И оба они не справились со своими задачами. Гемара утверждал, что более сурового наказания заслуживает слуга, которому царь приказал принести глиняную печать. (Потому что глину достать легче, чем золото. Таким образом, наказание за невозможность получить простую белую бахрому должно быть больше, чем за отсутствие редкой синей нити.) [210]

Мидраш учил, что когда Надав, Авиуд и 70 старейшин ели и пили в Присутствии Бога в Исход 24:11, они запечатали свой смертный приговор. Мидраш спрашивает, почему в Числах 11:16 Бог повелел Моисею собрать 70 старейшин Израиля, тогда как Исход 29: 9 сообщает, что уже было 70 старейшин Израиля. Мидраш пришел к выводу, что, когда в Числах 11: 1 люди роптали, злословя, и Бог послал огонь, чтобы пожрать часть лагеря, все эти предыдущие 70 старейшин были сожжены. Мидраш продолжал, что прежние 70 старейшин были истреблены, как Надав и Авиуд, потому что они тоже действовали легкомысленно, когда (как сообщается в Исходе 24:11) они видели Бога и неправильно ели и пили. Мидраш учил, что Надав, Абиху и 70 старейшин заслуживали смерти тогда, но, поскольку Бог так любил давать Тору, Бог не хотел создавать беспокойства в то время. [211]

Шофар

Раввин Джошуа, сын Корча, учил, что Моисей пробыл на горе Синай 40 дней и 40 ночей, читая Писаный Закон днем ​​и изучая Устный Закон ночью. По прошествии этих 40 дней, 17-го таммуза , Моисей взял Скрижали Закона , спустился в лагерь, разбил Скрижали на куски и убил израильских грешников. Затем Моисей провел в лагере 40 дней, пока не сжег Золотого Тельца, измельчил его в порошок, как прах земной, уничтожил идолопоклонство среди израильтян и не поставил каждое колено на свое место. А в новолуние ( иврит : ראש חודש , Рош Ходеш ) Элула (за месяц до Рош ха-Шана ) Бог сказал Моисею вИсход 24:12: «Взойди ко Мне на гору», и пусть они затрубят в шофар по всему стану, ибо вот, Моисей взошел на гору, чтобы они снова не сбились с пути после поклонения идолам. Бог возвысился с этим шофаром, как сказано в Псалме 47: 5 : «Бог возносится возгласом, Господь - звуком трубы». Поэтому мудрецы установили, что шофар должен звучать каждый год в новолуние Элула. [212]

Раввины отметили, что в Исход 24:14 упоминается, что Моисей назначил племянника Аарона Хура разделить руководство народом с Аароном, но после того, как Моисей спустился с горы Синай, имя Хура больше не появляется. Рабби Бенджамин бар Иафет, сообщая о рабби Елеазаре, истолковал слова Исход 32: 5: «И когда Аарон увидел это, он построил перед ним жертвенник», то это означает, что Аарон увидел Хура, лежащего перед ним убитым, и подумал, что если он не подчиняться людям, они убьют и его. Аарон думал, что тогда люди исполнят слова Плач 2:20,«Неужели священник и пророк будут убиты в Святилище Божьем?» и тогда люди никогда не найдут прощения. Аарон, однако, лучше позволить людям поклоняться Золотому Тельцу, которому они еще могут найти прощение через покаяние. Так, рабби Танхум бар Ханилай учил, что Аарон создал Золотого Тельца в Исход 32: 4 в качестве компромисса с требованием народа в Исход 32: 1 «сделать нас богом, который пойдет впереди нас». Таким образом, раввин Танхум бар Ханилай пришел к выводу, что именно в отношении решения Аарона в этом инциденте можно прочитать Псалом 10: 3, означающим: «Тот, кто хвалит того, кто идет на компромисс, хулит Бога». [213]

Моисей вошел в средину облака. (Иллюстрация 1984 года Джима Пэджетта, любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

Раввин Зерика спросил о явном противоречии библейских отрывков в присутствии раввина Елеазара, или, согласно другой версии, он спросил от имени раввина Елеазара. В Исходе 24:18 говорится: «И вошел Моисей в средину облака», тогда как в Исход 40:35 читаем: «И не мог Моисей войти в шатер собрания, потому что облако обитало на нем». Гемара пришли к выводу, что это учит нас тому, что Бог схватил Моисея и привел его в облако. В качестве альтернативы, школа рабби Измаила учила в Бараите, что в Исход 24:18 появляется слово, означающее «посреди» (на иврите : בְּתו to , бе-тох ), и оно также встречается вИсход 14:22: «И пошли сыны Израилевы посреди моря». Как и в Исходе 14:22, слово «посреди» ( иврит : בְּתוֹךְ , бе -тох ) подразумевает путь, как сказано в Исходе 14:22 : «И вода была для них стеной», так и здесь в Исход 24:18 был путь (для Моисея через облако). [214]

Раввин Симеон бен Йохай учил, что, поскольку поколение Потопа нарушило Тору, которую Бог дал человечеству после того, как Моисей пробыл на горе 40 дней и 40 ночей (как сообщается в Исход 24:18 и 34:28 и Второзаконие 9: 9– 11, 18 , 25 и 10:10 ), Бог объявил в Бытие 7: 4, что Бог «вызовет дождь на землю 40 дней и 40 ночей». [215]

Раввин Джоэл Ландау считает, что предоставление беспроцентной ссуды - это не просто приятное занятие, это мицва. [216]

В средневековой еврейской интерпретации [ править ]

Парашах обсуждается в следующих средневековых еврейских источниках: [217]

Раши

Исход, глава 23 [ править ]

Проанализировав толкование Вавилонского Талмуда Исход 23: 2, «Не последуйте за множеством людей на зло», Раши не согласился с этими прочтениями и утверждал, что следует интерпретировать стих в соответствии с его контекстом так, чтобы это означало, что если человек видит, что злые люди извращают справедливость, не следует следовать за ними, чтобы идти вместе с толпой. [218]

Нахманид

Нахманид отметил, что Исход 23: 4 говорит «врага твоего», а Исход 23: 5 говорит «о ненавидящем тебя», в то время как параллельная заповедь во Второзаконии 22: 2 говорит « врага твоего». Нахманид учил, что Писание, таким образом, означает: «Сделайте это для него (помогая ему), помните о братстве между вами и забудьте о ненависти». [219]

Точно так же Бахья бен Ашер отметил параллель между Исходом 23: 5 и Второзаконием 22: 1–3. Бахья пришел к выводу, что таким образом Писание обещает, что если вы поможете своему врагу с его падающим ослом, он в конце концов оценит вас и станет «вашим братом». Когда вы ему поможете, он забудет «ненависть» между вами и вспомнит только узы любви, объединяющие братьев. [220]

Маймонид

Маймонид прочитал Исход 23: 5: «Если ты увидишь осла ненавидящего тебя, лежащего под своим бременем, не проходи мимо него; ты непременно отпустишь его вместе с ним», вместе с Второзаконием 22: 4: «Ты должен не увидишь осла твоего брата или его вола, упавшего на дороге, и скройся от них; ты непременно поможешь ему поднять их снова ". [221] Маймонид учил, что когда человек встречает своего коллегу в путешествии и животное товарища попадает под его ношу , Исход 23: 5 приказывает человеку снять с него ношу, независимо от того, несло ли животное соответствующую ношу для Это. [222] Маймонид истолковал Второзаконие 22: 4.приказать не выгружать животное и уходить, оставив путника в панике, а поднять животное вместе с его хозяином и перегрузить на него ношу животного. [223] Маймонид учил, что общий принцип заключается в том, что если животное было собственным и его нужно было выгружать и перезагружать, то он обязан выгружать и перезагружать его для коллеги. Если кто-то благочестив и выходит за рамки закона, даже если он великий князь, и видит животное, принадлежащее своему коллеге, упавшее под тяжестью соломы, тростника или чего-то подобного, его следует выгрузить и погрузить вместе с хозяином. . [224] Маймонид интерпретировал усиленную форму глаголов в Исходе 23: 5 и Второзаконии 22: 4.для обозначения того, что если один разгрузил и перезаряжал животное, и оно снова упало, он обязан выгрузить и перезагрузить его в другой раз, на самом деле даже 100 раз. Таким образом, после этого необходимо сопровождать животное на некоторое расстояние, если владелец ноши не скажет, что в этом нет необходимости. [225] Маймонид прочитал Исход 23: 5, чтобы обязать того, кто видит упавшее животное способом, который можно описать как столкновение, поскольку Исход 23: 5 говорит: «Когда вы видите осла вашего коллеги», и Исход 23: 4 говорит: «Когда вы встречаете ...» [226]Маймонид учил, что если кто-то обнаруживает, что животное, принадлежащее коллеге, упало под его ношу, это заповедь выгрузить и перезагрузить его, даже если его хозяин отсутствует, для слов «Ты непременно поможешь» и «Ты непременно подними» "подразумевают, что человек должен выполнять эти заповеди во всех ситуациях. Маймонид сказал, что в Исходе 23: 5 говорится «вместе с ним» (то есть с владельцем животного), чтобы научить тому, что, если владелец животного был там, он уходит в сторону и полагается на прохожего, чтобы выгрузить его в одиночку, потому что прохожий подчиняется заповеди, то прохожий не обязан. Однако, если владелец животного стар или болен, прохожий обязан загружать и выгружать животное самостоятельно. [227]

Маймонид процитировал Исход 23:25, чтобы поддержать предположение, что это положительная заповедь Торы - молиться каждый день, поскольку Исход 23:25 гласит: «Служи Богу, Господу твоему», и традиция учит, что это служение является молитвой, как и Второзаконие. 11:13 говорит: «И служи Ему всем своим сердцем», а наши мудрецы сказали, что служение сердца - это молитва. [228]

В современной интерпретации [ править ]

Парашах обсуждается в этих современных источниках:

Исход, глава 21 [ править ]

Профессор Джейкоб Милгром , бывший сотрудник Калифорнийского университета в Беркли , назвал Исход 21–23 старейшим сводом законов Торы. [229]

Холмс

Профессор Дэвид П. Райт из Университета Брандейса утверждал, что Кодекс Завета Исход 20: 23–23: 19 напрямую, в первую очередь и полностью зависит от Законов Хаммурапи. [230]

Объясняя происхождение закона, который можно увидеть в Городах-убежищах, судья Оливер Венделл Холмс-младший написал, что ранние формы судебной процедуры основывались на мести. Римское право и немецкое право исходили из кровной мести, которая привела к составу, сначала необязательному, а затем обязательному, благодаря которому вражда была куплена. Холмс сообщил, что в англосаксонской практике вражда была довольно хорошо разогнана ко времени Вильгельма Завоевателя . Убийства и поджоги домов, произошедшие ранее, превратились в призывы к беспределу и поджогам, а затем в судебные иски, теперь знакомые юристам. [231]

Запись для Комитета по еврейскому праву и стандартам в консервативном иудаизме , раввины Эллиот Н. Дорфф и Аарон Л. Mackler опиралась на Исходе 21: 19-20, среди других стихов, чтобы найти долг помочь увидеть , что наше общество обеспечивает медицинскую помощь тем, кому это нужно. Дорфф и Маклер отметили, что раввины нашли разрешение и требование исцелять в нескольких стихах, в том числе в Исходе 21: 19–20, согласно которому нападающий должен убедиться, что его жертва «полностью исцелена», и Второзаконие 22: 2: «И вы должны вернуть ему утраченное имущество ". Дорфф и Маклер сообщили, что в Талмуде читается Исход 21: 19–20.как разрешение врачам на лечение. [232]

Исход 21:32 сообщает о наказании в размере 30 шекелей серебра. Эта таблица переводит единицы веса, используемые в Библии, в их современные эквиваленты: [233]

Исход, глава 22 [ править ]

Профессор Бенджамин Соммер из Еврейской теологической семинарии Америки учил, что древний читатель вставил поясняющий комментарий в Исход 22:24. Профессор Sommer писал , что Исход 22:24 первоначально читали, «Если вы одолжить деньги на иврите : עַם , я , не действуют по отношению к ним в качестве кредитора, точно не проценты от них,» а потому , что еврейское слово на иврите : עַם , am , обычно означает «народ», но может также означать «бедный» или «простой народ, крестьянство» (как в Исаии 3:15; Псалом 72: 2; и Неемия 5: 1), чтобы прояснить, что следует понимать второе из этих значений, более поздний писец добавил слова «к бедным среди вас» сразу после иврита : עַם , am . [234]

Исход, глава 23 [ править ]

Исход 23:12повторяет закон субботы. В 1950 году Комитет по еврейскому праву и стандартам консервативного иудаизма постановил: «Воздержание от использования автомобиля является важным подспорьем в поддержании субботнего духа покоя. вместе в субботу. Однако, если семья проживает за пределами разумной пешей досягаемости от синагоги, использование автомобиля для посещения синагоги никоим образом не должно рассматриваться как нарушение субботы, а, наоборот, Посещение должно рассматриваться как выражение верности нашей вере ... [В] духе живой и развивающейся Галахи, отвечающей меняющимся потребностям нашего народа,мы заявляем, что разрешено использовать электрическое освещение в субботу с целью увеличить удовольствие от субботы или уменьшить личный дискомфорт при выполнении мицвы ».[235]

Wellhausen
Кугель

Немецкий библеист конца XIX века Юлиус Велльхаузен считал раннюю израильскую религию связанной с годовым циклом природы и считал, что Священное Писание лишь позднее связывало фестивали с историческими событиями, такими как Исход из Египта. Профессор Джеймс Кугель из Университета Бар-Илан сообщил, что современные ученые в целом согласны с тем, что Песах отражает два изначально отдельных праздника, вытекающих из годового цикла сбора урожая. Один фестиваль включал в себя принесение в жертву и поедание животного из стада, жертвоприношение песа , которое совершалось среди пастухов, которые приносили жертвы при свете полной луны месяца, отмеченного весенним равноденствием.и конец зимы (как указано в Исходе 12: 6 ), чтобы принести Божественную милость для безопасного и процветающего лета для остальной части стада. Пастухи зарезали животное дома, так как обряд также предписывал намазывать кровью косяка двери и косяк дома (как указано в Исходе 12: 7 ), чтобы отразить зло. Обряд предписывал, чтобы ни одна кость не ломалась (как указано в Исходе 12:46 ), чтобы не навлечь зло на стадо, от которого пришла жертва. Ученые предполагают, что название песа происходит от глагола, означающего «хмель» (как в 3 Царств 18:21 и 26), и предполагают, что праздник изначально мог включать в себя какой-то ритуал «прыжков». Во втором фестивале - Празднике пресного хлеба - фермеры ели пресный ячменный хлеб в течение семи дней, когда урожай озимого ячменя достиг зрелости и был готов к сбору урожая. Фермеры отмечали этот праздник, посетив местное святилище (как в Исходе 23:17 и 34:23 ). Современные ученые считают, что отсутствие дрожжей в хлебе указывает на чистоту (как в Левит 2:11 ). Список праздников в Исходе 23: 14–17 и 34: 18–23.По всей видимости, это свидетельствует о независимом существовании Праздника опресноков. Современные ученые предполагают, что фермерский праздник опресноков и пасха пастухов позже объединились в единый праздник, пасха переместилась из дома в Храм, а объединенный праздник был явно связан с Исходом (как во Второзаконии 16: 1–1). 4 ). [236]

Шекспир

Исход, глава 24 [ править ]

Профессор Гарольд Фиш , бывший сотрудник Университета Бар-Илан , утверждал, что откровение и завет на горе Синай, увековеченные в Исходе 24 , отражены во встрече принца Гамлета с призраком своего мертвого отца в действии I, сцена 5 из пьесы Уильяма Шекспира « Гамлет». . Фиш отметил, что в обоих случаях отец, кажется, издает команду, только один вызывается, чтобы услышать команду, другие остаются на расстоянии в ужасе, заповедь записывается, и стороны заключают договор. [237]

Отмечая многочисленные коннотации слова «Тора» ( иврит : תּוֹרָה ) в Пятикнижии, профессор Эфраим Шпайзер из Пенсильванского университета в середине 20 века писал, что это слово основано на словесной основе, означающей «учить, направлять», и тому подобное, и, следовательно, в Исходе 24:12, относится к общим заповедям и высказываниям, и в контексте их нельзя ошибочно принять за название Пятикнижия в целом. Спайзер утверждал, что Исход 24:12 относится к Кодексу Завета ( Исход 21–23 ), который, как указывает Исход 34: 1, был начертан на двух каменных скрижалях и, таким образом, обязательно ограничен по длине. [238]

Моше Гринберг из Еврейского университета в Иерусалиме писал, что всю историю Исхода можно рассматривать как «движение огненного проявления божественного присутствия». [239] Кроме того , профессор Уильям Пропп из Университета Калифорнии, Сан - Диего , идентифицированного огонь ( иврит : אֵשׁ , эш ) в качестве среды , в которой появляется Бог на земном плане - в Неопалимая Купина из Исход 3: 2, облачный столп из Исхода 13: 21–22 и 14:24 на вершине горы Синай в Исход 19:18 и 24:17 и над скинией в Исход 40:38.[240]

Профессор Эверетт Фокс из Университета Кларка отметил, что «слава» ( иврит : כְּבוֹד , кевод ) и «упрямство» ( иврит : כָּבֵד לֵב , kaved lev ) - главные слова в книге Исход, которые придают ей ощущение единства. [241] Точно так же Пропп определил корень kvd, означающий тяжесть, славу, богатство и твердость, как повторяющуюся тему в Исходе: Моисей страдал от тяжелого рта в Исходе 4:10 и тяжелых рук в Исход 17:12; У фараона было твердое сердце в Исход 7:14; 8:11, 28; 9: 7, 34 ; и 10: 1; Фараон усложнил труд Израиля в Исход 5: 9; Бог в ответ послал тяжелые язвы в Исход 8:20; 9: 3, 18 , 24 ; и 10:14, чтобы Бог прославился над фараоном в Исходе 14: 4, 17 и 18 ; и книга завершается нисхождением огненной славы Бога, описанной как «тяжелое облако», сначала на Синай, а затем на Скинию в Исход 19:16; 24: 16–17; 29:43; 33:18, 22 ; и 40: 34–38. [240]

Схема документальной гипотезы

В критическом анализе [ править ]

Некоторые ученые, которые следуют документальной гипотезе, находят в парашах доказательства четырех отдельных источников. Профессор Ричард Эллиот Фридман из Университета Джорджии приписал подавляющее большинство парашаха, Исход 21: 1–24: 15a , Элохисту (иногда сокращенно E), который писал на севере , в стране Племени Ефрем , возможно, уже во второй половине IX века до нашей эры. Фридман приписывали Исход 24: 15б-18а к источнику Пристли , который написал в 6 - м или 5 - м году до н.э. века. Фридман приписывает слова «и взошел на гору» в Исход 24:18.к более позднему редактору (иногда сокращенно R). И Фридман приписал заключение Исход 24:18 слова «Моисей был на горе сорок дней и сорок ночей» Яхвисту (иногда сокращенно J), который писал на юге , в земле колена Иудина. , возможно, еще в 10 веке до нашей эры. [242]

Заповеди [ править ]

Согласно Сефер ха-Чинух , в парашахе 23 положительных и 30 отрицательных заповедей : [243]

  • Купить раба-еврея в соответствии с предписанными законами [244]
  • Обручить еврейскую служанку [245]
  • Чтобы выкупить еврейских служанок [245]
  • Хозяин не должен продавать свою служанку-еврейку. [245]
  • Не отказывать жене в еде, одежде или сексуальных отношениях [246]
  • В судах должны выполнять удушение тех , кто этого заслуживает. [247]
  • Не бить отца или мать [6]
  • Суд должен применять законы против того, кто нападает на другого или наносит ущерб чужому имуществу. [9]
  • Суд должен привести в исполнение смертную казнь меча. [248]
  • Суд должен рассмотреть ущерб, нанесенный быком- запеканкой . [249]
  • Не получать выгоду от вола, приговоренного к побиению камнями. [249]
  • Суд должен оценить ущерб, нанесенный яме. [250]
  • Суд должен применить к вору меры наказания. [251]
  • Суд должен оценить ущерб, причиненный поеданием животного. [252]
  • Суд должен оценить ущерб, причиненный пожаром. [253]
  • Суды должны выполнять законы бесплатного охранника. [254]
  • Суды должны выполнять законы истца, допуска или отрицателя. [255]
  • Суды должны выполнять законы наемного работника и наемного охранника. [256]
  • Суды должны исполнять законы заемщика. [257]
  • Суд должен оштрафовать соблазняющего девушку. [16]
  • Суд не должен оставлять колдуна в живых. [17]
  • Не оскорблять и не причинять вреда искренним новообращенным словами [258]
  • Не обманывать искреннего новообращенного в денежной форме [258]
  • Не огорчать сироту или вдову [259]
  • Ссужать бедным и обездоленным [260]
  • Не принуждать их к оплате, если вы знаете, что у них ее нет [260]
  • Не выступать посредником в предоставлении процентной ссуды, гарантии, свидетельства или выписки векселя [260]
  • Не проклинать судей [261]
  • Не богохульствовать [261]
  • Не проклинать главу государства или лидера синедриона [261]
  • Не для того, чтобы ставить одну десятину в начале следующей, но разделять их в надлежащем порядке [262]
  • Не есть мясо смертельно раненного животного [263]
  • Судьи не должны принимать показания, если не присутствуют обе стороны. [264]
  • Нарушители не должны давать показания. [264]
  • Суд не должен исполнять приговор большинством в один голос; требуется как минимум два большинства. [265]
Празднование Суккот
  • Судья, представивший оправдательный приговор, не должен приводить доводы в пользу осуждения по делам о смертной казни. [265]
  • В случае разногласий принять решение большинством голосов [265]
  • Не жалеть беднягу на суде [266]
  • Чтобы помочь другому снять ношу с зверя, которое больше не может нести его [267]
  • Судья не должен выносить несправедливое решение по делу обычного нарушителя. [25]
  • Суд не должен убивать кого-либо по косвенным уликам. [26]
  • Судьи не должны брать взятки. [27]
  • Оставить бесплатно все продукты, выращенные в субботний год [268]
  • Отдыхать в субботу [30]
  • Не ругаться именем кумира [31]
  • Не обращать израильтян к идолопоклонству [31]
  • Отмечать три праздника: Песах, Шавуот и Суккот [269]
  • Не закалывать пасхального ягненка, если у него есть закваска [33]
  • Не оставлять жир на ночь [33]
  • Чтобы отложить первые плоды и принести их в Храм [34]
  • Не есть мясо и молоко, приготовленные вместе [34]
  • Не заключать никаких договоров ни с семью народами, подлежащими искоренению, ни с идолопоклонниками [270]
  • Не позволять им жить на нашей земле [271]

В литургии [ править ]

Законы слуги в Исходе 21: 1–11 предусматривают применение десятого из тринадцати правил толкования Торы в Бараите рабби Измаила, которую многие евреи читают как часть чтений перед молитвенной службой Песукей д'Зимра . Десятое правило предусматривает, что пункт, включенный в обобщение, который затем выделяется для обсуждения чего-то другого, чем обобщение, выделяется как более мягкий и более строгий. Исход 21: 1–6 описывает законы иудейского наемного слуги, который выходит на свободу через шесть лет. Затем Исход 21: 7–11.обращается к еврейской наемной служанке, которая, как можно было подумать, была включена в обобщение о еврейских наемных прислугах. Вместо этого в Исходе 21: 7 говорится, что ее пути к свободе не такие, как у ее мужского аналога. Скорее, Тора применяет более мягкое правило к наемной служанке-еврейке, поскольку она может выйти на свободу до истечения шести лет - после наступления половой зрелости или смерти своего хозяина. И Исход 21: 7-11 также применяет более строгие правила для женского еврейского услужения, так как она может быть обручена против нее будет хозяин или его сыну. [272]

И законы посягательства в Исход 22: 8 представляют собой пример шестого из тринадцати правил толкования Торы в Бараите рабби Измаила. Шестое правило предусматривает, что, когда за обобщением следует спецификация, за которой следует другое обобщение, нельзя делать никаких выводов, кроме того, что похоже на спецификацию. Можно прочитать обобщения, чтобы научить, что все элементы включены, но спецификация подразумевает, что включены только определенные элементы. Правило разрешает очевидное противоречие, делая вывод, что все включено, при условии, что оно похоже на указанные элементы. Таким образом, Исход 22: 8начинается со ссылки на «каждый случай посягательства» и заканчивается ссылкой на «любую потерянную вещь» - два обобщения. Но между двумя обобщениями, Исход 22: 8 относится к ряду конкретных вещей - «за вола, за осла, за овцу, за одежду». Применение шестого правила учит, что штраф применяется к движимым вещам, имеющим внутреннюю стоимость, таким как вол, осел, овца или одежда, но не к недвижимой недвижимости и не к контрактам, которые не имеют внутренней стоимости. [273]

Некоторые евреи произносят Исход 23:20 трижды как часть молитвы странника ( Тфилат аДерех ), сказанной перед отправлением в путешествие. [274]

Некоторые евреи произносят слова «сделаем и будем повиноваться» в Исход 24: 7 как часть песни ( земер ) Йом Шаббатон, которую пели во время трапезы в субботу. [275]

Еженедельный макам [ править ]

В еженедельных Маках , сефарды каждой неделю базировать песни на услугах по содержанию parashah той недели. Для Парашата Мишпатима сефардские евреи применяют макам саба, макам, символизирующий завет между человеком и Богом. Выполняя мицвот и заповеди, человек подчиняется завету Бога, и поэтому в этом парашахе с его множеством мицвот и заповедей евреи-сефарды применяют макам саба. [276]

Иеремия оплакивает разрушение Иерусалима (картина Рембрандта 1630 года )

Хафтара [ править ]

Обычно [ править ]

Гафтара для parashah является Иеремия 34: 8-22 и 33: 25-26.

Седекия (офорт 1553 г., изданный Гийомом Руйлем)

Резюме [ править ]

Слово Господа было к Иеремии после того, как царь Седекия заключил завет с народом Иерусалима, чтобы провозгласить свободу, что все должны позволить своим рабам-евреям - мужчинам и женщинам - уйти на свободу и чтобы никто не делал их рабами. [277] Все князья и народ послушались и позволили своим рабам-евреям выйти на свободу, но впоследствии они повернулись и заставили своих рабов, которых они освободили, вернуться к покорению. [278]

Поэтому слово Господа было к Иеремии, сказав, что Бог заключил завет с предками израильтян, когда Бог вывел их из земли Египетской и из дома рабства, что в седьмой год они должны позволить каждому еврею рабы уходят на свободу, но их предки не слушали. [279] Люди обратились и сделали то, что правильно в глазах Бога, провозглашая свободу своим ближним, заключая завет перед Богом в Храме. [280] Но люди снова повернулись и осквернили имя Бога, в результате чего их слуги, которых они освободили, снова вернулись к порабощению как слуги. [281]Поэтому Бог сказал, что, поскольку люди не послушались Бога, чтобы провозгласить свободу своим ближним, Бог провозгласит для людей свободу от меча, мора и голода и сделает их ужасом для всех царств земли. [282] Бог предал их врагам князей Иуды, князей Иерусалима, офицеров, священников и весь народ земли, нарушивший завет Бога, который запечатал завет, разрезав тельца пополам. и проходя между двумя частями теленка, и их трупы были бы пищей для падальщиков. [283] И предал Бог Седекию и его князей в руки царя Вавилонского , который возвратится, чтобы сжечь Иерусалим и опустошить города Иудейские. [284]

В заключение Хафтара возвращается к Иеремии 33: 25–26: Бог сказал, что так же верно, как Бог установил таинства неба и земли, Бог не изгонит потомков Иакова и Давида, но Бог сделает из них правителей потомки Авраама , Исаака и Иакова; ибо Бог сжалился над ними и положил конец их плену. [285]

Связь с Парашахом [ править ]

И парашах, и хафтара обращаются к закону, требующему освобождения еврейских рабов. И парашах, и хафтара используют слова «еврейский» ( ivri ), [286] «раб» или «слуга» ( eved ), [287] «свободный» ( chofshi ), [288] и «завет» ( брит ). . [289] Хафтара буквально цитирует парашаха. [290] И хафтара декламирует установление параша (описанного в предыдущем параше), время, в которое Бог вывел израильтян «из земли Египетской, из дома рабства». [291]

В Шаббат Шекалим [ править ]

Когда параш читается в Шаббат Шекалим (как в 2020, 2021, 2023, 2026, 2028 и 2029 годах), даже если такой Шаббат совпадает с Шаббатом Рош Ходеш или Шаббатом Махар Ходеш, хафтара - это 2 Царств 12: 1–17. [2]

В Шаббат Рош Ходеш [ править ]

Когда парашах читается в Шаббат Рош Ходеш, если такой Шаббат также не является Шаббатом Шекалим (как в 2024 году), то хафтара - это Исаия 66: 1–24. [2]

В Шаббат Мачар Ходеш [ править ]

Когда параш читается в Шаббат Мачар Ходеш, если такой Шаббат не является также Шаббатом Шекалим (как в 2027 и 2030 годах), хафтара - это 1 Царств 20: 18–42. [2]

Заметки [ править ]

  1. ^ «Статистика Торы - Шмот» . Akhlah Inc . Проверено 28 марта 2013 года .
  2. ^ a b c d "Парашат Мишпатим" . Hebcal . Проверено 23 января 2018 года .
  3. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus ( Brooklyn : Mesorah Publications , 2008), страницы 145–76.
  4. Исход 21: 1–11.
  5. Исход 21: 12–14.
  6. ^ а б Исход 21:15.
  7. Исход 21:16.
  8. Исход 21:17.
  9. ^ a b Исход 21: 18–19.
  10. Исход 21: 20–27.
  11. Исход 21: 28–32.
  12. Исход 21: 33–36.
  13. Исход 22: 1–3.
  14. Исход 22: 1–5.
  15. Исход 22: 6–14.
  16. ^ a b Исход 22: 15–16.
  17. ^ а б Исход 22:17.
  18. Исход 22:18.
  19. Исход 22:19.
  20. Исход 22: 20–23.
  21. Исход 22: 24–26.
  22. Исход 22: 27–30.
  23. Исход 23: 1–3.
  24. Исход 23: 4–5.
  25. ^ а б Исход 23: 6.
  26. ^ а б Исход 23: 7.
  27. ^ а б Исход 23: 8.
  28. Исход 23: 9.
  29. Исход 23: 10–11.
  30. ^ а б Исход 23:12.
  31. ^ а б в Исход 23:13.
  32. Исход 23: 14–17.
  33. ^ а б в Исход 23:18.
  34. ^ а б в Исход 23:19.
  35. Исход 23:20.
  36. Исход 23: 21–23.
  37. Исход 23: 24–25.
  38. Исход 23: 26–33.
  39. Исход 24: 1.
  40. Исход 24: 3.
  41. Исход 24: 4.
  42. Исход 24: 4–5.
  43. Исход 24: 7.
  44. Исход 24: 8.
  45. Исход 24: 9–11.
  46. Исход 24: 13–14.
  47. Исход 24: 15–17.
  48. ^ Исход 24:18.
  49. ^ См., Например, Ричард Айзенберг, «Полный трехлетний цикл чтения Торы», в Proceedings of the Committee on Jewish Law and Standards of the Conservative Movement: 1986–1990 ( New York : The Rabbinical Assembly , 2001), стр. 383 –418.
  50. См. В целом Брюс Уэллс, «Исход» в Иллюстрированном комментарии к библейским истокам Зондервана , под редакцией Джона Х. Уолтона ( Гранд-Рапидс, Мичиган : Зондерван , 2009), том 1, страницы 234, 236–39; Виктор Х. Мэтьюз и Дон С. Бенджамин, Ветхозаветные параллели: законы и истории древнего Ближнего Востока: полностью переработанное и расширенное третье издание (Нью-Йорк: Paulist Press , 2007), страницы 103–04, 107–09, 111– 14, 116–17, 124, 128, 130, 233, 355–56.
  51. ^ Кодекс Хаммурапи 117 ( Вавилония , около 1750 г. до н.э.), например, в Джеймсе Б. Притчарде , Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету (Принстон: Princeton University Press, 1969), страницы 171–72.
  52. ^ Кодекс Хаммурапи 146–47 , например, Джеймс Б. Причард, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , стр. 172.
  53. ^ Кодекс Ур-Намму 1 ( Ур , около 2100 г. до н.э.), например, в: Марта Т. Рот, Сборники законов из Месопотамии и Малой Азии: второе издание (Атланта: Scholars Press, 1997), стр. 17.
  54. ^ Кодекс Хаммурапи 206–208 , например, Джеймс Б. Причард, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , стр. 175.
  55. ^ Кодекс Хаммурапи 206 , например, Джеймс Б. Причард, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , стр. 175.
  56. Хеттские законы 10 ( Хаттуса , 1500 г. до н.э.), например, Джеймс Б. Причард, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , стр. 189.
  57. ^ Кодекс Хаммурапи 115–116 , например, Джеймс Б. Причард, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , стр. 170.
  58. Шумерский код 1 (около 1800 г. до н.э.), например, в книге Джеймса Б. Причарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , стр. 525.
  59. ^ Кодекс Хаммурапи 209-214 , в, например, Джеймс Б. Притчард, древних ближневосточных текстов , относящихся к Ветхому Завету , стр 170.
  60. ^ Хеттеянин Законы 17-18 ( архивации 2016-02-01 в Wayback Machine ), в, например, Джеймс Б. Притчард, древний Ближний Восток тексты , относящийся к Ветхому Завету , страница 190.
  61. Среднеассирийские законы 50–52 ( Ассур , около 1200 г. до н.э.), например, в Джеймсе Б. Причард, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , страницы 184–85.
  62. Законы Эшнунны 42–43 ( Эшнунна , около 1800 г. до н. Э.), Например, в Джеймсе Б. Притчарде, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , стр. 163.
  63. ^ Кодекс Хаммурапи 196–201 , например, Джеймс Б. Причард, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , стр. 175.
  64. Законы Эшнунны 53–55, например, Джеймс Б. Причард, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , стр. 163.
  65. ^ Кодекс Хаммурапи 251–252 , например, Джеймс Б. Причард, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , стр. 176.
  66. Кодекс Хаммурапи 229–231 , например, Джеймс Б. Причард, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , стр. 176.
  67. Подробнее о внутренней библейской интерпретации см., Например, Бенджамин Д. Зоммер, «Внутренняя библейская интерпретация» в The Jewish Study Bible: Second Edition , под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера (Нью-Йорк: Oxford University Press , 2014), страницы 1835–41.
  68. Бенджамин Д. Соммер, «Внутренне-библейское толкование», в «Еврейской исследовательской Библии: второе издание» , под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, стр. 1836.
  69. ^ Профессор Эми-Джилл Левин из школы богословия Университета Вандербильта предположила, что Амос использовал свободу от рабства как парадигму и шаблон, против которого он выражал озабоченность по поводу сообщества завета, бросая общину в роль фараона, когда они преступили. См. Эми-Джилл Левин, «Пророки и падение Севера», в Ветхом Завете: Часть II ( Спрингфилд, Вирджиния : The Teaching Company , 2001).
  70. Исход 12:11, 21 , 27 , 43 , 48 ; 34:25; Левит 23: 5; Числа 9: 2, 4–6 , 10 , 12–14 ; 28:16; 33: 3; Второзаконие 16: 1-2, 5-6 ; Иисуса Навина 5: 10–11; 2-я Царств 23: 21–23; Иезекииль 45:21; Ездра 6: 19–20; 2 Паралипоменон 30: 1–2, 5 , 15 , 17–18 ; 35: 1, 6–9 , 11 , 13 ,16–19.
  71. ^ "2 Паралипоменон 30 / на иврите - английская Библия / Мехон-Мамре" . www.mechon-mamre.org .
  72. ^ "Числа 28 / Иврит - Английская Библия / Мехон-Мамре" . www.mechon-mamre.org .
  73. ^ См., Например, В. Гюнтер Плаут , Тора: современный комментарий (Нью-Йорк: Союз американских еврейских конгрегаций, 1981), стр. 456.
  74. ^ a b В. Гюнтер Плаут, Тора: современный комментарий , стр. 464.
  75. ^ "2 Паралипоменон 35 / иврит - английская Библия / Мехон-Мамре" . www.mechon-mamre.org .
  76. ^ «Второзаконие 16 / на иврите - английская Библия / Mechon-Mamre» . www.mechon-mamre.org .
  77. ^ Исход 34:22; Второзаконие 16:10; см. также 2 Паралипоменон 8:13 (на иврите : חַג הַשָּׁבֻעוֹת , Хаг ха- Шавуот ).
  78. ^ Числа 28:26.
  79. ^ а б Исход 23:16.
  80. ^ Левит 23:21; Числа 28:26.
  81. ^ См. Также Исход 23:16; Левит 23:17; Числа 28:26.
  82. ^ «Захария 14 / на иврите - английская Библия / Мехон-Мамре» . www.mechon-mamre.org .
  83. ^ Исход 23:16, 34:22.
  84. ^ a b "3 Царств 8 / Иврит - Английская Библия / Мехон-Мамре" . www.mechon-mamre.org .
  85. ^ Левит 23:39; Судей 21:19.
  86. ^ Иезекииль 45:25; Неемия 8:14.
  87. ^ Числа 29:12.
  88. Второзаконие 16:13.
  89. ^ Сравните Судей 9:27.
  90. Исайя 1: 8.
  91. ^ Левит 23:39; Судей 21:19.
  92. Второзаконие 31: 10–11.
  93. ^ 1 королей 8; 2 Паралипоменон 7.
  94. Ездра 3: 2–4.
  95. Неемия 8: 13–17.
  96. Неемия 8: 14–15.
  97. Левит 23: 42–43.
  98. ^ Числа 11:10; 16:27.
  99. Например, Ричард Эллиотт Фридман , Библия с раскрытыми источниками (Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2003), страницы 228–29.
  100. ^ 1 Царств 12: 32–33.
  101. ^ 1 Царств 13: 1.
  102. Захария 14: 16–19.
  103. ^ Подробнее о ранней нераббиновой интерпретации см., Например, Эстер Эшель, «Ранняя нераввинская интерпретация» в The Jewish Study Bible: Second Edition , под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1841–59.
  104. Лоуренс Х. Шиффман, Возвращение свитков Мертвого моря: история иудаизма, история христианства, Потерянная библиотека Кумрана (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1994), стр. 107 (цитата из Задокитских фрагментов 13: 14–16 = D a 18 II 1–4).
  105. Лоуренс Х. Шиффман, Возвращение свитков Мертвого моря: история иудаизма, история христианства, Потерянная библиотека Кумрана , страницы 110–11 (цитируется Правило сообщества 5: 14–18).
  106. ^ Подробнее о классической раввинской интерпретации см., Например, Яаков Эльман , «Классическая раввинистическая интерпретация» в The Jewish Study Bible: Second Edition , под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1859–78.
  107. Вавилонский Талмуд Эрувин 54b (Вавилония, 6 век), например, в Корен Талмуд Бавли: Эйрувин • Часть вторая , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Издательство, 2013), том 5, стр.
  108. ^ Мишна Kiddushin 1: 2 ( Земля Израиля , приблизительно 200 CE), в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером (New Haven: Yale University Press, 1988), стр 487-88; Тосефта Киддушин 1: 5–6 (Земля Израиля, около 250 г. н. Э.), Например, в «Тосефте: перевод с иврита с новым введением» , перевод Джейкоба Нойснера (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002), том 1, страницы 926–27; Иерусалимский Талмуд Киддушин, глава 1 ( Тверия , Земля Израиля, около 400 г. н.э.), например, в Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарий , отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви иЭдвард Голдман (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009); Вавилонский Талмуд Киддушин 14b – 22b , в, например, Корен Талмуд Бавли: Киддушин , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Издательство, 2015), том 22, страницы 70–119.
  109. ^ Мишна Kiddushin 1: 2 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страницы 487-88; Вавилонский Талмуд Киддушин 14б , например, в « Корен Талмуд Бавли: Киддушин» , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Штейнзальц), том 22, стр. 70.
  110. ^ Вавилонский Талмуд Киддушин 22а , в, например, Корен Талмуд Бавли: Киддушин , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 22, стр. 117.
  111. Иерусалимский Талмуд Рош ха-Шана 20б , например, в Талмуде Иерушалми , разъясненном Гершоном Хоффманом, Мордехаем Смиловицем, Иегудой Яффой, Мордехаем Старешефски, Хаимом Охсом и Аббой Цви Найманом, под редакцией Хаима Малиновица , Йисроуза : Mesorah Publications, 2012), том 24, страница 20b 4 , и, например, в Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарий , отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Голдманом.
  112. ^ Мишна Yevamot 2: 5 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страница 340; Вавилонский Талмуд Евамот 22а , в, например, Корен Талмуд Бавли: Евамот • Часть первая , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Штайнзальц) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2014), том 14, стр. 136.
  113. Вавилонский Талмуд Евамот 22б , например, в « Корен Талмуд Бавли: Евамот» • Часть первая , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Штейнзальц), том 14, стр. 138.
  114. Вавилонский Талмуд Евамот 23а , например, в « Корен Талмуд Бавли: Евамот» • Часть первая , комментарий Адина Эвен-Исраэля (Штейнзальц), том 14, стр. 141.
  115. Вавилонский Талмуд Евамот 104а , например, в « Корен Талмуд Бавли: Евамот» • Часть первая , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Штейнзальц), том 14, стр. 231.
  116. Вавилонский Талмуд Киддушин 22б , в, например, Корен Талмуд Бавли: Киддушин , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Штейнзальц), том 22, страницы 118–19.
  117. ^ a b Мишна Сота 3: 8 , например, в «Мишне: новый перевод» , переведенном Якобом Нойснером, стр. 453; Вавилонский Талмуд Сота 23а , например, в « Корен Талмуд Бавли: Сота» , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2015), том 20, стр.139.
  118. ^ Мишна Ктубот 5: 6 , в, например, Мишно: Новый перевод , перевод Якоб Нейснер, страницы 388-89; Вавилонский Талмуд Кетубот 61b , в, например, Корен Талмуд Бавли: Кетубот • Часть первая , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Штайнзальц) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2015), том 16, стр. 349.
  119. ^ Мишна Makkot 2: 1-8 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страницы 612-16; Тосефта Маккот 2: 1–3: 10, например, в «Тосефте: перевод с иврита с новым введением» , перевод Якоба Нойснера; Иерусалимский Талмуд Маккот, глава 2, например, в Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарий , отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом; Вавилонский Талмуд Маккот 7a – 13a , например, в Талмуде Бавли под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, исправленное и дополненное издание, 2001 г.), том 50, страницы 7a – 13a.
  120. ^ Мишна Makkot 2: 1 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страницы 612-13; Вавилонский Талмуд Маккот 7a – b , например, в Талмуде Бавли под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 50, страницы 7a – b.
  121. ^ Мишна Makkot 2: 6 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страница 614; Вавилонский Талмуд Маккот 9б , например, в Талмуде Бавли , под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 50, стр. 9б.
  122. ^ Мишна Makkot 2: 6 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страницы 614-15; Вавилонский Талмуд Маккот 11а , например, в Талмуде Бавли под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 50, стр. 11а.
  123. ^ Мишна Makkot 2: 6 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страницы 614-15; Вавилонский Талмуд Маккот 11б , например, в Талмуде Бавли под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 50, стр. 11б.
  124. Вавилонский Талмуд Йома 85a – b , например, в « Корен Талмуд Бавли: Йома» , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2013), том 9, стр. 427.
  125. Вавилонский Талмуд Евамот 7а , например, в « Корен Талмуд Бавли: Евамот» • Часть первая , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Штейнзальц), том 14, стр. 38.
  126. Вавилонский Талмуд Киддушин 30b – 31a , например, в « Корен Талмуд Бавли: Киддушин» , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 22, страницы 162–63.
  127. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 60а , например, в Корен Талмуд Бавли: Трактат Берахот , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Штейнзальц) (Иерусалим: Корен Издательство, 2012), том 1, стр. 388.
  128. Вавилонский Талмуд Бава Камма 84a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Аббой Цви Найманом и Менди Ваксманом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра (Brooklyn: Mesorah Publications, 2001), том 40, страницы 84a 1–4 .
  129. Мишна Бава Камма 1: 1–10: 10 , например, в «Мишне: новый перевод» , переведенном Якобом Нойснером, страницы 502–28; Тосефта Бава Камма 1: 1–11: 18, например, в «Тосефте: перевод с иврита с новым введением» , перевод Якоба Нойснера, том 2, страницы 951–1022; Иерусалимский Талмуд Бава Камма 1a – 40b, например, в Талмуде Йерушалми , разъясненном Эльхананом Коэном, Гершоном Хоффманом, Мордехаем Старешефски, Хаимом Охсом, Биньямином Якобсоном, Мордехаем Смиловицем, Аврохомом Наубергером, Йехудой Малой Заффой, Шаиманом Малой Заффой, и Исроэль Симха Шорр (Brooklyn: Mesorah Publications, 2018), том 41, и, например, в Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарии, отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом; Вавилонский Талмуд Бава Камма 2a – 119b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Гиллелем Данцигером, Йосаифом Ашером Вайсом, Аврохомом Нойбергером, Реувеном Довеком, Элиэзером Герцкой, Ашером Дикером, Менди Вахсманом, Насанбой Эдвардом Зиннеттом и Симха Шорр и Хаим Малиновиц (Бруклин: публикации Mesorah, 1995–2001), тома 38–40.
  130. Мишна Бава Камма 1: 1 , например, в «Мишне: новый перевод» , переведенном Якобом Нойснером, стр. 502; Вавилонский Талмуд Бава Камма 2a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Хиллелем Данцигером и Йосаифом Ашером Вайсом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра (Brooklyn: Mesorah Publications, 1995), том 38, стр. 2a 1 .
  131. Вавилонский Талмуд Бава Камма 2b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Гиллелем Данцигером и Йосаифом Ашером Вайсом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра, том 38, страницы 2b 1 –3a 3 .
  132. ^ Вавилонский Талмуд Бава Камма 79b , в, например, Корен Талмуд Бабли: Бава Камма • Часть вторая , комментарии по Адин Эвен-Израиль (Штейнзальца) (Иерусалим: Корен Publishers, 2016), том 24, стр.102.
  133. Вавилонский Талмуд Йома 85а , например, в Корен Талмуд Бавли: Йома , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Издательство, 2013), том 9, стр. 427.
  134. ^ Мишна Gittin 5: 1 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страница 474; Вавилонский Талмуд Гиттин 48b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Ицхоком Исби и Мордехаем Кубером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра (Brooklyn: Mesorah Publications, 1993), том 35, стр. 48b 2 .
  135. ^ Вавилонского Талмуда Gittin 48b-49b , в, например, Талмуд Баб , выяснен Ицхак Isbee и Мордехай Kuber,редакцией Исроэля Симх Шорра, 35, стр 48b-49b.
  136. Вавилонский Талмуд Бава Камма 60a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Ицхоком Исби и Мордехаем Кубером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра, том 35, стр. 60b, и в Корен Талмуд Бавли: Бава Камма • Часть первая , комментарий Адина Эвена -Израиль (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2016), том 23, стр. 374.
  137. ^ Вавилонский Талмуд Бава Камма 60b , например, в Корен Талмуд Бавли: Бава Камма • Часть первая , комментарий Адина Эвен-Исраэля (Штайнзальц), том 23, стр. 376.
  138. Мишна Бава Меция 3: 1–12 ; 7: 8–8: 3 , например, в «Мишне: новый перевод» , переведенном Якобом Нойснером, страницы 534–37, 548–51; Тосефта Бава Меция 3: 1–12; 7: 9–8: 1, например, в «Тосефте: перевод с иврита с новым введением» , перевод Якоба Нойснера, страницы 1035–39, 1063–66; Иерусалимский Талмуд Бава Меция 8b – 12a, 27b – 29a, например, в Талмуде Иерушалми , разъясненном Гершоном Хоффманом, Эльхананом Коэном, Мордехаем Смиловицем, Шломо Зильберманом, Менди Вахсманом, Мордехаем Старешефски и Абба Цви Наиманом, и Абба Цви Найманом Симха Шорр (Brooklyn: Mesorah Publications, 2018), том 42, страницы 8b 3 –12a 1 , 27b 3–29a 2 , и, например, в Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарий , отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом; Вавилонский Талмуд Бава Меция 33б-44а , 93а-99б , в, например, Талмуд Бабли , под редакцией Эрша Goldwurm (Бруклин: Mesorah Publications, 1992), том 41, стр 33b 3 -44a 2 , и Талмуд Бабли , выяснены Шломо Fox -Ашрей, Герцка, Носон Борух Герцка, Цви Горовиц, Ицхок Исби, Довид Каменецкий, Насанель Каснетт, Абба Цви Найман, Йосеф Дэвис, под редакцией Исроэля Симхи Шорра (Бруклин: публикации Mesorah, 1994, том 4 , стр.–99b 3 .
  139. Мишна Бава Меция 7: 8 , например, в «Мишне: новый перевод» , переведенном Якобом Нойснером, стр. 548; Вавилонский Талмуд Бава Меция 93а , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Шломо Фокс-Ашрей, Герцкой, Носоном Борухом Герцкой, Цви Горовицем, Ицхоком Исби, Довидом Каменецким, Насанелем Симе Каснеттом, Абба Цви Наимрисом, под редакцией Йосефа Цви Наимриса. (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 43, стр. 93a 4 .
  140. Вавилонский Талмуд Кетубот 18а , например, в « Корен Талмуд Бавли: Кетубот» • Часть первая , комментарий Адина Эвен-Исраэля (Штейнзальц), том 16, стр. 104.
  141. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 67b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица (Бруклин: публикации Mesorah, 1994), том 48, стр. 67b.
  142. ^ См., Например, Исход 22:20; 23: 9; Левит 19: 33–34; Второзаконие 1:16; 10: 17–19; 24: 14–15 и 17–22 ; и 27:19.
  143. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 59b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, под редакцией Исроэля Симхи Шорра, том 42, стр. 59b 3 .
  144. Мишна Бава Меция 4:10 , например, в «Мишне: новый перевод» , переведенном Якобом Нойснером, страницы 539–40; Вавилонский Талмуд Бава Меция 58b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, под редакцией Исроэля Симхи Шорра, том 42, стр. 58b.
  145. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 58b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, под редакцией Исроэля Симха Шорра, том 42, стр. 58b.
  146. Вавилонский Талмуд Bava Metzia 31b , например, в Талмуде Bavli , отредактированном Хершем Голдвурмом, том 41, стр. 31b.
  147. ^ Мишна Bekhorot 1: 1-6: 12 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страницы 787-800; Тосефта Бекорот 1: 1–7: 15, например, в «Тосефте: перевод с иврита с новым введением» , перевод Якоба Нойснера, том 2, страницы 1469–94; Вавилонский Талмуд Бекхорот 2a – 61a , например, в Талмуде Бавли , отредактированном Исроэлем Симхой Шорром и Хаимом Малиновицем (Brooklyn: Mesorah Publications, 2003–2004), тома 65–66.
  148. ^ Мишна Challah 4: 9 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 157.
  149. ^ Мишна Orlah 3: 3 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 165.
  150. ^ Мишна Bikkurim 2: 9 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 171.
  151. ^ Мишна Авода Зара 5: 9 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 672.
  152. ^ Мишна Зевахим 14: 4 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 731.
  153. ^ Вавилонского Талмуда Хуллин 11а , в, например, Талмуд Баб , выяснен Мордехай Рабинович, Nasanel Kasnett и Зев Meisels,редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаим Malinowitz (Бруклин: Mesorah Publications, 1995), том 61, стр 11а 1 .
  154. Вавилонский Талмуд Бава Меция 59b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, под редакцией Исроэля Симхи Шорра, том 42, стр. 59b.
  155. Мишна Санхедрин 4: 2 , например, в «Мишне: новый перевод» , переведенном Якобом Нойснером, стр. 590; Вавилонский Талмуд Санхедрин 32a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Ашером Дикером и Аббой Цви Найманом, под редакцией Херша Голдвурма (Brooklyn: Mesorah Publications, 1993), том 47, стр. 32a 2 .
  156. Вавилонский Талмуд Санхедрин 36a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Ашером Дикером и Аббой Цви Найманом, под редакцией Херша Голдвурма, том 47, стр. 36a 3 .
  157. Мишна Бава Меция 2:10 , например, в «Мишне: новый перевод» , переведенном Якобом Нойснером, стр. 533; Вавилонский Талмуд Бава Меция 32а , например, в Талмуде Бавли под редакцией Херша Голдвурма, том 41, стр. 32а 2 .
  158. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 36b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Ашером Дикером и Аббой Цви Найманом, под редакцией Херша Голдвурма, том 47, стр. 36b 1 .
  159. ^ Мишна Пеа 8: 9 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страницы 35-36.
  160. Вавилонский Талмуд Кетубот 105а , например, в Корен Талмуд Бавли: Кетубот • Часть вторая , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Штейнзальц) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2015), том 17, стр. 252.
  161. ^ Вавилонский Талмуд Ктубот 105b , в, например, Корен Талмуд Бабли: Ктубот • Часть вторая , комментарии по Адин Эвен-Исраэль (Штейнзальца), том 17, стр 254.
  162. ^ Вавилонский Талмуд Ктубот 105b , в, например, Корен Талмуд Бабли: Ктубот • Часть вторая , комментарии по Адин Эвен-Исраэль (Штейнзальца), том 17, стр 255.
  163. Числа Раба 8: 2 (12 век), например, в « Мидраше Раба: Числа» в переводе Иуды Дж. Слотки (Лондон: Soncino Press, 1939), том 5, страницы 204–05.
  164. ^ Мишна Sheviit 1: 1-10: 9 , в, например, Мишно: Новый перевод , перевод Якоб Нейснер, страницы 68-93; Тосефта Шевиит 1: 1–8: 11, например, в «Тосефте: перевод с иврита с новым введением» , перевод Якоба Нойснера и Луи Э. Ньюмана, том 1, страницы 203–49; Иерусалимский Талмуд Шевиит 1a – 87b, например, в Талмуде Иерушалми , разъясненный Аврохомом Нойбергером, Давидом Азаром, Довидом Нахфолгером, Мордехаем Смиловицем, Элиэзером Лахманом, Менахемом Гольдбергером, Аврохомом Гринвальдом, Мишоэлем Вайнером, Генофом Мошеффвином, Генофом Мошеффеном, Генофом Мошеффеном Менди Ваксман, Зев Майзельс и Абба Цви Найман, под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса (Brooklyn: Mesorah Publications, 2006), тома 6a – b.
  165. ^ Мишна Sheviit 1: 1 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 68.
  166. ^ Мишна Sheviit 2: 1 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 70.
  167. ^ Tosefta Sheviit 1: 1, в, например, Тосефте: В переводе с иврита, с новым введением , переведенной Якоба Нейснером и Луи Э. Ньюман, том 1, стр 203.
  168. Вавилонский Талмуд Моэд Катан 4а , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Гедалией Злотовицем, Мишоэлем Вайнером, Носоном Довидом Рабиновичем и Йосефом Видроффом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn 21, том Mesorah, 1999). страницы 4a 1–2 .
  169. Мишна Авот 5: 9 , например, в «Мишне: новый перевод» , переведенном Якобом Нойснером, стр. 687.
  170. Leviticus Rabbah 1: 1 (Земля Израиля, 5 век), например, в Midrash Rabbah: Leviticus , переведенном Гарри Фридманом и Морисом Саймоном (Лондон: Soncino Press, 1939), том 4, страницы 1-2.
  171. Мишна Шаббат 1: 1–24: 5 , например, в «Мишне: новый перевод» , переведенном Якобом Нойснером, страницы 179–208; Тосефта Шаббат 1: 1–17: 29, например, в «Тосефте: перевод с иврита с новым введением», перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 357–427; Иерусалимский Талмуд Шаббат 1a – 113b, например, в Талмуде Йерушалми, разъясненном Иегудой Яффой, Гершоном Хоффманом, Мордехаем Смиловицем, Аббой Цви Найманом, Хаимом Охсом и Менди Вахсманом, под редакцией Хаима Малиновица, Йорисроэля и Симха : Mesorah Publications, 1996), тома 13–15; Вавилонский Талмуд Шаббат 2a – 157b , например, в Корен Талмуд Бавли: трактат Шаббат, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2012), тома 2–3.
  172. Второзаконие Раба 4: 4 (Земля Израиля, около 775–900 гг. Н. Э.), Например, в Мидраше Раба: Второзаконие , переведенном Гарри Фридманом и Морисом Саймоном (Лондон: Soncino Press, 1939), том 7, стр. 91.
  173. Алфавит рабби Акивы (около 700 г.), цитируется у Авраама Джошуа Хешеля , Суббота (Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру , 1951), стр. 73.
  174. ^ Вавилонского Талмуда Хагига 3а , в, например, Талмуд Баб , выяснен Довид Каменецкого, васкулит Левина, Feivel Wahl, Израиль Шнайдер, и Зев Meisels,редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаим Malinowitz (Бруклин: Mesorah Publications, 1999), объем 22 , стр. 3а.
  175. ^ Мишна Beitzah 1: 1-5: 7 , в, например, Мишно: Новый перевод , перевод Якоб Нейснер, страницы 291-99; Тосефта Йом Тов (Бейтца) 1: 1–4: 11, например, в «Тосефте: перевод с иврита с новым вступлением» , перевод Якоба Нойснера; Иерусалимский Талмуд Бейтца 1a – 49b, например, в Талмуде Йерушалми , под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симхи Шорра и Мордехая Маркуса (Brooklyn: Mesorah Publications, 2010), том 23; Вавилонский Талмуд Бейца 2a – 40b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Исроэлем Райсманом, под редакцией Херша Голдвурма (Brooklyn: Mesorah Publications, 1991), том 17.
  176. ^ Мишна Песахим 1: 1-10: 9 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страницы 229-51; Тосефта Пиша (Песахим) 1: 1–10: 13, например, в «Тосефте: перевод с иврита с новым вступлением» , перевод Якоба Нойснера; Иерусалимский Талмуд Песахим 1a – 86a, например, в Талмуде Йерушалми под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса (Brooklyn: Mesorah Publications, 2011), тома 18–19; Вавилонский Талмуд Песахим 2a – 121b , например, в Талмуде Бавли под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997–1998), тома 9–11.
  177. ^ Мишна Песахим 9: 3 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 247; Вавилонский Талмуд Песахим 95a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Элиэзером Герцкой, Довидом Каменецким, Эли Шульманом, Фейвелем Валом и Менди Вахсманом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 11, стр. 95a 1 .
  178. Вавилонский Талмуд Йома 2б , например, в « Корен Талмуд Бавли: Йома» , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 9, страница 10.
  179. ^ Вавилонский Талмуд Chagigah 18a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Довидом Каменецким, Хенохом Левином, Фейвелем Валем, Израилем Шнайдером и Зевом Мейсельсом, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 22, стр. 18a.
  180. ^ Вавилонский Талмуд Хагига 7а , в, например, Талмуд Бабли , выяснена Довидом Каменецкий, васкулит Левин, Feivel Wahl, Израиль Шнайдер, и Зев Meisels,редакцией Исроэль Симха Шорра и Хаима Malinowitz, том 22, стр 7a.
  181. ^ Мишна Сукко 1: 1-5: 8 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страницы 279-91; Тосефта Сукка 1: 1–4: 28 , например, в «Тосефте: перевод с иврита с новым введением» , перевод Якоба Нойснера; Иерусалимский Талмуд Сукка 1a – 33b, например, в Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарий , отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом; Вавилонский Талмуд Сукка 2a – 56b , например, в Талмуде Бавли: трактат Сукка, разъясненная Ашером Дикером, Аврохомом Нойбергером, Элиэзером Герцкой, Носоном Довидом Рабиновичем, Довидом Каменецким и Майкл Вайнером, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), тома 15–16.
  182. ^ Мишна Сукко 1: 1 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страница 279; Вавилонский Талмуд Сукка 2а , например, в Талмуде Бавли: Трактат Сукка, Том 1 , разъясненный Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Бруклин: Публикации Мезоры, 1998), том 15, стр. 2а.
  183. ^ Мишна Сукко 1: 1 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страница 279; Вавилонский Талмуд Сукка 9а , например, в Талмуде Бавли: трактат Сукка, том 1 , разъясненный Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 15, стр. 9а.
  184. ^ Мишна Сукко 1: 2 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 280; Вавилонский Талмуд Сукка 9b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Сукка, Том 1 , разъясненный Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 15, страница 9b.
  185. ^ Мишна Сукко 1: 3 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 280; Вавилонский Талмуд Сукка 10а , например, в Талмуде Бавли: Трактат Сукка, Том 1 , разъясненный Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 15, страница 10а.
  186. ^ Мишна Сукко 1: 4 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 280; Вавилонский Талмуд Сукка 11а , например, в Талмуде Бавли: трактат Сукка, том 1 , разъясненный Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 15, стр. 11а.
  187. ^ Мишна Сукко 1: 5 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 280; Вавилонский Талмуд Сукка 12а , например, в Талмуде Бавли: Трактат Сукка, Том 1 , разъясненный Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 15, страница 12а.
  188. ^ Мишна Сукко 1: 6 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 280; Вавилонский Талмуд Сукка 14а , например, в Талмуде Бавли: трактат Сукка, том 1 , разъясненный Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 15, стр. 14а.
  189. ^ Мишна Bikkurim 1: 3 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 167.
  190. ^ Мишна Bikkurim 1: 1-3: 12 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страницы 166-75; Тосефта Биккурим 1: 1–2: 16, например, в «Тосефте: перевод с иврита с новым введением» , перевод Якоба Нойснера; Иерусалимский Талмуд Bikkurim 1a – 26b, например, в Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарий , отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цве Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом.
  191. ^ Мишен Bikkurim 1: 1-2 , в, например, Мишны: Новый перевод , перевод Якоб Нейснер, страницы 166-67.
  192. ^ Мишна Temurah 7: 4 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, стр 835.
  193. Вавилонский Талмуд Санхедрин 38b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Ашером Дикером и Аббой Цви Найманом, под редакцией Херша Голдвурма (Brooklyn: Mesorah Publications, 1993), том 47, стр. 38b.
  194. ^ Мидраш Танхума Мишпатим 18 (около 775-900 н.э.), в, например, Metsudah Мидраш Танхума: Шмот 2 , переведены и прокомментированы Авраам Дэвис, отредактировал Яаков YH Пупко ( Монси, Нью - Йорк : Eastern Book Press, 2004), том 4 (Шемос, том 2), стр.91.
  195. Вавилонский Талмуд Рош ха-Шана 11а , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Аббой Цви Найманом, Израилем Шнайдером, Моше Зевом Эйнхорном и Элиэзером Герцкой, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Бруклин: публикация Месоры, 1999 г.) , стр. 11а; Вавилонский Талмуд Киддушин 38а , например, в « Корен Талмуд Бавли: Киддушин» , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Штейнзальц), том 22, стр. 199; см. также Вавилонский Талмуд Сота 13б , например, в Корен Талмуд Бавли: Сота , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Стейнзальц), том 20, стр. 82.
  196. Вавилонский Талмуд Евамот 49b – 50a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Зевом Мейселсом, Фейвелем Валь, Элиэзером Герцкой, Аврохомом Нойбергером, Ашером Дикером, Менди Вахсманом, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Брук Малиновиц, 1999: ), том 24, страницы 49b – 50a.
  197. ^ Вавилонский Талмуд Сота 36а , в, например, Корен Талмуд Бабли: Сота , комментарии по Адин Эвен-Исраэль (Штейнзальца), объем 20, стр 219.
  198. ^ Вавилонский Талмуд Сота 36а , например, в Корен Талмуд Бавли: Сота , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, стр. 220.
  199. ^ Мишна Зевахим 14: 4 , в, например, Мишна: Новый перевод , перевод Якоба Нейснером, страница 731; Вавилонский Талмуд Зевахим 112b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Израилем Шнайдером, Йосефом Видроффом, Менди Вахсманом, Довидом Кацем, Зевом Майзелсом и Фейвелем Валь, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn Publications, 1996). том 57, стр. 112b 3 .
  200. ^ Вавилонский Талмуд Зевахим 115b , в, например, Талмуд Бабли , выяснена Израиля Шнайдер, Йосеф Widroff, Менди Ваксман, Довидом Кац, Зев Meisels и Feivel Wahl,редакцией Исроэль Симха Шорра и Хаима Malinowitz, объем 57, стр 115B 1- 2 .
  201. Вавилонский Талмуд Мегилла 9а , например, Корен Талмуд Бавли: Таанит • Мегилла , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Штейнзальц) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2014), том 12, страницы 244–45.
  202. Левит Раба 6: 5, например, в Мидраше Раба: Левит , переведенном Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 82–83.
  203. ^ Мехильте раввина Ишмаэль Bahodesh глава 3 (Земля Израиля,конце 4го века), в, например, Мехильте де-рабби Ишмаэль , переведенный Jacob Z. Lauterbach (Филадельфия: Еврейская Publication Society, 1933, переизданный 2004), объем 2, страницы 301–02.
  204. ^ Пиркей де-рабби Элиэзер, глава 41 (начале девятого века), в, например, Пирке де раби Элиэзер , перевод и аннотированный Джеральд Фридлендера (Лондон, 1916 г., НьюЙорк: Хермон Press, 1970), стр 321.
  205. ^ Пиркей де-рабби Элиэзер, глава 41, в, например, Пирке де раби Элиэзер , переведенный и аннотированный Джеральд Фридлендер, страницы 321-22.
  206. ^ a b c Вавилонский Талмуд Шаббат 88a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Шаббат: Том 3 , разъясненный Йосефом Ашером Вайсом, Мишоэлем Вайнером, Ашером Дикером, Аббой Цви Найман, Йосефом Дэвисом и Израилем Шнайдером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра. (Brooklyn: Mesorah Publications, 1996), том 5, стр. 88a.
  207. Вавилонский Талмуд Шаббат 88a-b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Шаббат: Том 3 , разъясненный Йосефом Ашером Вайсом, Мишоэлем Вайнером, Ашером Дикером, Аббой Цви Найман, Йосефом Дэвисом и Израилем Шнайдером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра, том 5, страницы 88a – b.
  208. Числа Раба 12: 4, например, в « Мидраш Раба: Числа» в переводе Иуды Дж. Слотки; см. также Pesikta de-Rav Kahana 1: 2 (VI – VII вв.), например, в Pesikta de-Rab Kahana: Compilation of Discourses for Sabbath and Festal Days R. Кахана в переводе Уильяма Г. Брауде и Исраэля Дж. Капштейна. (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1975) и Песикта де Раб Кахана: Аналитический перевод и объяснение, перевод Якоба Нойснера (Атланта: Scholars Press, 1987) (приписывание притчи раввину Иуде бар Илаи ).
  209. Левит Раба 23: 8, например, в Мидраше Раба: Левит , переведенном Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 297–98.
  210. Вавилонский Талмуд Менахот 43b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Элиэзером Герцкой, Мишоэлем Вайнером, Аврохомом Нойбергером, Довидом Арье Кауфманом и Ашером Септимусом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklynations, 2002) 59, страницы 43b 3–4 .
  211. ^ Мидраш Танхума Beha'aloscha 16, в, например, Metsudah Мидраш Танхума: Бемидбар 1, переведены и прокомментированы Авраам Дэвис,редакцией Яаков YH Пупко (Монси, НьюЙорк: Eastern Book Press, 2006), том 6 (Бемидбар объема 1), страницы 252–53.
  212. ^ Пиркей де-рабби Элиэзер, глава 46, в, например, Пирке де раби Элиэзер , переведенный и аннотированный Джеральд Фридлендер, страницы 359-60.
  213. Вавилонский Талмуд Санхедрин 7a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Ашером Дикером и Аббой Цви Найманом, под редакцией Херша Голдвурма, том 47, стр. 7а.
  214. Вавилонский Талмуд Йома 4b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Аббой Цви Найманом, Мишоэлем Вайнером, Йосефом Видроффом, Моше Зевом Эйнхорном, Израилем Шнайдером и Зевом Мейзелсом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyh Publication: 1998), том 13, страница 4b 3 .
  215. Бытие Раба 32: 5 (Земля Израиля, 5 век), например, в « Мидраш Раба: Бытие» , переведенном Гарри Фридманом и Морисом Саймоном (Лондон: Soncino Press, 1939), том 1, страница 252.
  216. ^ «Блог раввина» . adathisraelsf.org . Проверено 22 февраля 2017 .
  217. Подробнее о средневековой еврейской интерпретации см., Например, Барри Д. Уолфиш, «Средневековая еврейская интерпретация» в The Jewish Study Bible: Second Edition , под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1891–915.
  218. Раши, Комментарий к Исходу 23: 2 ( Труа , Франция, конец 11 века), например, в Раши, Тора: с комментарием Раши, переведенным, аннотированным и разъясненным , переведенным и аннотированным Исраэлем Иссером Цви Герцегом (Бруклин: Месора Publications, 1994), том 2 (Shemot / Exodus), стр. 297.
  219. ^ Нахманид, Комментарий к Торе (Иерусалимский, около 1270), в, например, Рамбан (Рамбан): Комментарий к Торе: Второзаконие, переведенной Чарльз Б. Chavel (НьюЙорк: Шило Publishing House, 1976), объем 5.
  220. ^ Бахйа бен Ашер, Комментарий к Торе (Испания, начало 14 века), в, например, Мидраш Рабейну Bachya: Тора Комментарий рабби Bachya бен Ашера , переведенной и аннотированный Элиягу Мунка (Иерусалим: Lambda Publishers, 2003), том 7 , страницы 2625–27.
  221. ^ Маймонид, Мишне Тора : Hilchot Rotze'ach USh'mirat нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 (Египет, около 1170-1180), в, например, Мишне Тора: Сефер Neziḳin: Книга of Damages , перевод Элияху Тугера (Нью-Йорк: Moznaim Publishing, 1997), страницы 596–607.
  222. ^ Маймонид, Мишне Тора : Hilchot Rotze'ach USh'mirat нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , Галахе 1, в, например, Мишне Тора: Сефер Neziḳin: Книга убытков , перевод Элиягу Тугер, страницы 596–97.
  223. ^ Маймонид, Мишне Тора : Hilchot Rotze'ach USh'mirat нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , Галахе 2, в, например, Мишне Тора: Сефер Neziḳin: Книга убытков , перевод Элиягу Тугер, страницы 596–99.
  224. ^ Маймонид, Мишне Тора : Hilchot Rotze'ach USh'mirat нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , Галахе 4, в, например, Мишне Тора: Сефер Neziḳin: Книга убытков , перевод Элиягу Тугер, страницы 598–99.
  225. ^ Маймонид, Мишне Тора : Hilchot Rotze'ach USh'mirat нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , Галахе 5, в, например, Мишне Тора: Сефер Neziḳin: Книга убытков , перевод Элиягу Тугер, страницы 598–600.
  226. ^ Маймонид, Мишне Тора : Hilchot Rotze'ach USh'mirat нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , Галахе 6, в, например, Мишне Тора: Сефер Neziḳin: Книга убытков , перевод Элиягу Тугер, страницы 598–600.
  227. ^ Маймонид, Мишне Тора : Hilchot Rotze'ach USh'mirat нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , Галахе 8, в, например, Мишне Тора: Сефер Neziḳin: Книга убытков , перевод Элиягу Тугер, страницы 600–01.
  228. ^ Маймонид, Мишне Тора : Хилчот Тефила (Молитва) , глава 1, Галаха 1 , например, в Мишне Тора: Хилхот Криат Шма: Законы Криат Шма: и Хилхот Тефила [I]: Законы молитвы , перевод Элияху Тугера (Нью-Йорк: Moznaim Publishing, 1989), том 5, страницы 96–97.
  229. Джейкоб Милгром, Левит: Книга ритуалов и этики: континентальный комментарий (Миннеаполис: Fortress Press, 2004), стр.
  230. ^ Дэвид П. Райт, Изобретая Закон Бога: Как Библейский кодекс Завета использовал и пересмотрел законы Хаммурапи (Нью-Йорк: Oxford University Press, 2009).
  231. Оливер Венделл Холмс, Общее право , лекция 1 (Лондон: Macmillan & Co., 1881), например, в ( Блэксбург, Вирджиния : Wilder Publications, 2009), стр.
  232. Эллиот Н. Дорфф и Аарон Л. Маклер, «Обязанности по оказанию медицинской помощи» (YD 336: 1.1998), в Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения , под редакцией Касселя Абельсона. и Дэвид Дж. Файн (Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2002), страницы 319–36.
  233. Брюс Уэллс, «Исход», в Иллюстрированном комментарии к Библии Зондервана , под редакцией Джона Х. Уолтона, том 1, стр. 258.
  234. Бенджамин Д. Соммер, «Внутреннее библейское толкование», в «Еврейской Библии для изучения: второе издание» , отредактированной Адель Берлин и Марком Цви Бреттлер, стр. 1837.
  235. Моррис Адлер, Джейкоб Б. Агус и Теодор Фридман, «Responsum on the Sabbath», в Proceedings of the Rabbinical Assembly (Нью-Йорк: Раввинская Ассамблея Америки, 1951), том 14 (1950), страницы 112–88, и in Proceedings of the Committee on Jewish Law and Standards of the Conservative Movement 1927–1970 (Иерусалим: Раввинское собрание и Институт прикладной Халлахи, 1997), том 3 (Responsa), страницы 1109–34.
  236. ^ Джеймс Л. Кугель, Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям, тогда и сейчас (Нью-Йорк: Free Press, 2007), страницы 322–25.
  237. Гарольд Фиш , Библейское присутствие в Шекспире, Милтоне и Блейке: сравнительное исследование (Оксфорд: Clarendon Press, 1999), страницы 86–87.
  238. Эфраим А. Спейзер, Бытие: Введение, Перевод и Примечания (Нью-Йорк: Якорная Библия , 1964), том 1, страница xviii.
  239. Моше Гринберг, Понимание Исхода (Нью-Йорк: Behrman House, 1969), страницы 16–17.
  240. ^ a b Уильям Х. К. Пропп, Исход 1–18: новый перевод с введением и комментарием (Нью-Йорк: Якорная Библия, 1998 г.), том 2, стр. 36.
  241. Эверетт Фокс, Пять книг Моисея ( Даллас : Word Publishing , 1995), стр. 245.
  242. ^ См. Ричард Эллиотт Фридман, Библия с раскрытыми источниками (Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2003), страницы 3–5, 154–61.
  243. ^ Сефер HaHinnuch: Книга [мицвы] Образование , переведенный Чарльз Wengrov (Иерусалим: Feldheim Publishers, 1991), том 1, стр 197-355.
  244. Исход 21: 2.
  245. ^ а б в Исход 21: 8.
  246. Исход 21:10.
  247. Исход 21:12.
  248. Исход 21:20.
  249. ^ а б Исход 21:28.
  250. Исход 21:33.
  251. Исход 21:37.
  252. Исход 22: 4.
  253. Исход 22: 5.
  254. Исход 22: 6.
  255. Исход 22: 8.
  256. Исход 22: 9.
  257. Исход 22:13.
  258. ^ а б Исход 22:20.
  259. Исход 22:21.
  260. ^ а б в Исход 22:24.
  261. ^ а б в Исход 22:27.
  262. ^ Исход 22:28.
  263. Исход 22:30.
  264. ^ а б Исход 23: 1.
  265. ^ а б в Исход 23: 2.
  266. Исход 23: 3.
  267. Исход 23: 5.
  268. Исход 23:11.
  269. Исход 23:14.
  270. Исход 23:32.
  271. Исход 23:33.
  272. Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Siddur for the Sabbath and Festivals with Interlinear Translation (Brooklyn: Mesorah Publications, 2002), стр. 245.
  273. Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Siddur for the Sabbath and Festivals with Interlinear Translation , page 244.
  274. Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Siddur for Weekdays with an Interlinear Translation (Brooklyn: Mesorah Publications, 2002), страницы 311–13.
  275. Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Siddur for the Sabbath and Festivals with Interlinear Translation , page 469.
  276. ^ См. Марк Л. Клигман, «Библия, молитва и макам: внемузыкальные ассоциации сирийских евреев», этномузыкология , том 45 (номер 3) (осень 2001 г.): страницы 443–479; Марк Л. Клигман, Макам и литургия: ритуал, музыка и эстетика сирийских евреев в Бруклине (Wayne State University Press, 2009).
  277. Иеремия 34: 8–9.
  278. Иеремия 34: 10–11.
  279. Иеремия 34: 12–14.
  280. ^ Иеремия 34:15.
  281. ^ Иеремия 34:16.
  282. ^ Иеремия 34:17.
  283. Иеремия 34: 18–20.
  284. Иеремия 34: 21–22.
  285. Иеремия 33: 25–26.
  286. Исход 21: 2; Иеремия 34: 9,14.
  287. ^ Исход 21: 2,5,7; Иеремия 34: 9–11.
  288. Исход 21: 2,5; Иеремия 34: 9–11,14.
  289. Исход 24: 7; Иеремия 34:13.
  290. ^ Иеремия 34:14; Исход 21: 2.
  291. ^ Иеремия 34:13; Исход 20: 2.

Дальнейшее чтение [ править ]

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:

Хаммурапи

Древний [ править ]

  • Законы Эшнунны 53–55. Шумер , около 2100 г. до н. Э. Например, у Реувена Ярона. Законы Эшнунны . Издательство Brill Academic, 1997. ISBN 90-04-08534-3 . (вол, который забодает). 
  • Кодекс Хаммурапи 194–214, 250–51. Вавилония, около 1780 г. до н. Э. В, например, Джеймс Б. Причард . Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету , страницы 175, 178. Принстон: Издательство Принстонского университета, 1969. ISBN 0-691-03503-2 . (Око за око, вол, который забодает). 

Библейский [ править ]

  • Бытие 31:39 (домашние животные проиграли диким животным).
  • Исход 12: 3–27, 43–49 (Пасха); 13: 6–10 (Пасха); 34: 22–26 (три праздника паломничества).
  • Левит 23: 4–43 (три праздника паломничества); 25: 8–10, 39–55.
  • Числа 9: 1–14 (Пасха); 28: 16–31 (Пасха, Шавуот); 29: 12–34 (Суккот).
  • Второзаконие 15: 12–18 (еврейский слуга); 16: 1–17 (три праздника паломничества); 20: 10–14; 21: 10–14; 23: 16–17 (Пасха); 31: 10–13 (Суккот).
  • Иисуса Навина 5: 10–11 (Пасха).
  • Судей 21:19 (Суккот).
  • 3-я Царств 8: 1–66 (Суккот); 12:32 (северный праздник, такой как Суккот).
  • 2-я Царств 4: 1–7.
  • Иеремия 34: 8–22.
  • Иезекииль 45:25 (Суккот).
  • Амос 2: 6.
  • Захария 14: 16–19 (Суккот).
  • Ездра 3: 4 (Суккот).
  • Неемия 5: 1–13 (еврейские рабы); 8: 14–18 (Суккот).
  • 2 Паралипоменон 5: 3–14 (Суккот); 7: 8 (Суккот); 8: 12–13 (три пилигримских праздника).

Ранний нераббинский [ править ]

  • Иоанна 7: 1–53 (Суккот).
  • Коран 2: 275 ; 3: 130 . Аравия, 7 век. (Параллельный запрет ислама на проценты, или риба ).

Классический раввин [ править ]

  • Мишна : горох 8: 9 ; Шевиит 1: 1–10: 9 ; Терумот 3: 6–7 ; Хала 4:10 ; Биккурим 1: 1–3: 12 ; Песахим 1: 1–10: 9 ; Сукка 1: 1–5: 8 ; Бейца 1: 1–5: 7 ; Рош ха-Шана 2: 9 ; Хагига 1: 1–3 ; Кетубот 3: 2 , 5: 6 ; Сота 3: 8 ; Киддушин 1: 2–3 ; Бава Камма 1: 1–10: 10 ; Бава Меция 2:10 , 3:12 , 4:10 , 5:11 , 7: 8–8: 3 ; Санхедрин 1: 1, 4 , 6 , 7: 6 , 8: 6 , 9: 1 , 11: 1 ; Авот 5: 9 ; Зевахим 14: 2 ; Чуллин 8: 4 ; Бехорот 1: 7 , 8: 7 ; Арахин 3: 1 , 3–4 ; Завим 2: 3. Земля Израиля, около 200 г. н.э. Например, в «Мишне: новый перевод» . Перевод Якоба Нойснера, страницы 36, 68–93, 99, 158, 166–75, 229–51, 279–99, 303, 328–29, 383, 388–89, 453, 487–88, 503–28, 533, 537, 540, 544, 548–51, 583–85, 598, 601–02, 607, 687, 730, 781, 790, 806, 812–13, 1111. Нью-Хейвен: Yale University Press, 1988. ISBN 0-300- 05022-4 . 
  • Тосефта : Берахот 4:15 ; 6: 1 ; Шевиит 1: 1–8: 11; Терумот 7: 8; Биккурим 1: 1-2: 16; Шаббат 15:17; Пиша (Песах) 1: 1–10: 13; Шекалим 3:24; Сукка 1: 1–4: 28 ; Йом Тов (Бейца) 2:12; Хагига 1: 1; Кетубот 3: 7; 12: 2; Недарим 2: 6; Сота 8: 7; 11: 6; Бава Камма 1: 1–11: 18; Бава Меция 2: 25–26; 4: 2; 7: 9–8: 1; 8: 20–21; Санхедрин 3: 2, 7; 11: 5, 9; 12: 3; Маккот 2: 1–3: 10; Шевуот 3: 8; 5: 2; 6: 1, 3; Эдуйот 1:15; Авода Зара 6:11; Зевахим 8:26; Чуллин 8:11; Арахин 2:10; 3: 2; 5: 9. Земля Израиля, около 250 г. н.э. Например, в «Тосефте: перевод с иврита» с новым введением.. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 25, 37, 178, 203–49, 345–53, 418, 471–522, 538, 567–84, 594, 663, 752, 778, 789, 870, 879; том 2, страницы 951–1022, 1033, 1044, 1063–66, 1071–72, 1150, 1153–54, 1183–85, 1202–08, 1233–34, 1236, 1240–41, 1250, 1285, 1347, 1397, 1499, 1501, 1514. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2 . 
  • Иерусалимский Талмуд: Берахот 39а, 60а, 72б, 88а; Горох 3a, 6b, 41b, 47b, 49a, 57b, 73a; Demai 28a; Шевиит 1а – 87б; Терумот 29b, 31a, 61a, 75b, 101b; Maaser Sheni 38a; Хала 47б, 48б; Орлах 33b – 34b; Биккурим 1а – 26б; Шаббат 14а; Эрувин 28б, 52а; Песахим 1а – 86а; Yoma 2b; Сукка 1а – 33б; Beitzah 1a – 49b; Рош ха-Шана 4а, 7б, 17а; Таанит 22б, 23б, 26а, 29а; Megillah 6a, 15b, 18b, 35a; Moed Katan 11b; Хагига 1а – 3а, 4а, 14б; Евамот 12а, 43а, 58а – б, 69а; Кетубот 5б, 17а, 20б, 21б, 26б, 38б; Недарим 12б; Назир 25б – 26б, 52а – 53а; Сота 19б – 20а; Гиттин 20б, 22а, 24б, 31б; Киддушин 1а, 3а, 5б – 6б, 7б, 8б, 9б – 11а, 16а, 21а; Бава Камма 1a, 2b – 3b, 4b – 5a, 8a – b, 16b, 17b – 19a, 21a – b, 22b, 24b – 25a, 26a – b, 30b – 31a; Бава Меция 8b – 12a, 16a, 23a, 27b – 29a, 33a; Бава Батра 19а; Санхедрин 1a – b, 3b, 9a, 10b, 22a, 26b, 27b – 28a, 29b, 39a, 44a – b, 45b – 46a, 49a, 50a, 51a, 54a, 57b – 58b.Тверия , Земля Израиля, около 400 г. н.э. Перепечатано, например, в Талмуде Йерушалми . Под редакцией Хаима Малиновица , Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса, тома 1–4, 6b – 8, 10–13, 16–19, 21–31, 33, 35–36, 38–45. Бруклин: публикации Mesorah, 2005–2018. И перепечатано, например, в Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарий . Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом . Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009. ISBN 978-1-59856-528-7 . 
  • Мехилта Согласно рабби Измаилу 58: 1–80: 2. Земля Израиля, конец 4 века. Например, в « Мехилте по словам раввина Измаила» . Перевод Якоба Нойснера, том 2, страницы 105–250. Атланта: Scholars Press, 1988. ISBN 1-55540-237-2 . 
  • Мидраш Танхума Мишпатим. V – X вв. Например, в «Метсудах Мидраш Танчума: Шемос II». Перевод и аннотирование Аврохома Дэвиса, под редакцией Яакова Ю.Х. Пупко, том 4 (Шемос, том 2), страницы 1–100. Монси, Нью-Йорк : Eastern Book Press, 2004.
Талмуд
  • Вавилонский Талмуд : Брахот 5а , 17а , 21b , 36b , 48b , 56b , 58a , 60a ; Шаббат 18а , 86б , 88а , 93б ; Эрувин 51а , 54б , 65а ; Песахим 2а – 121б ; Йома 2b , 3b – 4b , 15b , 50a , 52b , 59a , 65a , 75a , 76a, 79а , 85а ; Сукка 2а – 56б ; Beitzah 2a – 40b ; Рош ха-Шана 11а , 13а , 25а ; Taanit 28b ; Megillah 15b , 31a ; Моэд Катан 2a – 3a , 5a , 8a , 23b ; Хагига 2а , 3а , 4а – б , 6а – 7а , 11а , 18а , 25а ; Евамот 4а , 5б , 7а , 22б – 23а, 25a , 35a , 46b , 48b , 49b , 60a , 66b , 69b – 70a , 72b , 78a , 100b – 01a , 103a , 104a ; Кетубот 10a , 15b , 17a , 18a , 29a – 30a , 32a – 34b , 36b – 38b , 39b – 41a , 42a – b , 44b , 46a – 48a , 56a , 61b, 63a , 79b , 97b , 105a – b , 112a ; Недарим 7а , 15б , 31б – 32а , 76а ; Назира 35а , 37а ; Сота 8a , 13b , 17a , 23a – b , 36a , 42b ; Гиттин 7a , 12b , 18a , 42a – b , 45a , 48b – 49b , 51b , 65a , 77a, 88b ; Киддушин 3b – 4a , 6a , 9b , 11b , 14b – 15a , 16a – 20a , 21b – 22b , 24a – b , 30b , 34a – 35a , 38a , 40a , 42b – 43a , 46a , 49a , 56b , 57b – 58a , 68b ; Бава Камма 2a – 119b ; Bava Metzia 5a – b , 10b – 11a , 27a , 31a – 33b , 38b – 39a, 41a , 43b , 48b , 54a , 56a – b , 57b , 58b , 59b , 62a , 71a , 75b , 83a , 93a – 99b , 107b , 113b , 114b ; Бава Батра 4а , 23b , 28а-б , 43б , 50а , 70а , 81а , 93а , 94b , 107а , 108b, 126b , 159a ; Санхедрин 2a – b , 3b – 4b , 7b , 9b , 15a – b , 17a , 18b – 19a , 24b – 25b , 27a , 28b , 32a , 33b , 35b – 36b , 38b , 40b – 41a , 43a , 47a , 52b -53a , 54b , 56а-б , 60а-б , 63а-б , 66а , 67а-б, 69а , 72а-б , 74а , 78а-79а , 80а , 83а , 84b-86a , 87b , 94a , 109a , 110b , 111b ; Маккот 2b , 5a – b , 7a – 13a , 18a – b , 19b , 21b , 23a ; Шевуот 30b – 31a , 33a , 35b , 36b , 39b , 40b , 42a – 43a, 45а – б , 47а , 49а ; Авода Зара 34б , 51а , 74а ; Horayot 4b ; Зевахим 24b , 38b , 66a , 69a , 70b , 82b , 97b , 115b – 16a , 117a ; Menachot 5b , 10a , 43b , 45a , 71a , 78b , 83b , 84b , 101b ;Хуллин 11а-б , 26б , 30а , 37а , 39b , 42а , 47b , 68а-б , 73b , 75a , 77a , 81a-б , 82b , 89a , 98b , 101а , 102b , 103b , 108b , 113a , 114a , 115b –16a , 120b , 131a , 134a , 137a ; Бехорот 2б, 10a , 11a , 13a , 26b , 34a , 49b , 50b – 51b , 55b , 57a ; Арахин 2б , 6б – 7а , 13б , 14б , 18б , 19б , 25б , 29а , 30б , 33а ; Темура 3b – 4a , 25b , 30a – b ; Керитот 4а , 8б – 9а ; Meilah 13a ; Нидда 8а, 40а , 47б – 48а. Вавилония, 6 век. В, например, Талмуде Бавли . Под редакцией Исроэля Симхи Шорра, Хаима Малиновица и Мордехая Маркуса, 72 тома. Бруклин: публикации Mesorah, 2006.

Средневековый [ править ]

  • Исход Раба 30: 1–32: 9. 10 век. Например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 346–413. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2 . 
Иуда Галеви
  • Раши в Исходе 21–24. Труа , Франция, конец 11 века. Например, в «Исраэль Иссер Цви Герцег». Раши: Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши , том 2, страницы 247–317. Бруклин: публикации Mesorah , 1994. ISBN 0-89906-027-7 . 
  • Рашбам . Комментарий к Торе . Труа, начало 12 века. Например, в «Комментарии Рашбама к Исходу: аннотированный перевод» . Отредактировал и перевел Мартин И. Локшин, страницы 225–302. Атланта: Scholars Press, 1997. ISBN 0-7885-0225-5 . 
  • Иуда Галеви . Кузари . 2:14 ; 3: 1, 35, 47 ; 4: 3, 11. Толедо, Испания , 1130–1140. В, например, Иегуда Халеви. Кузари: аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, страницы 90, 135, 168, 175, 204, 217. Нью-Йорк: Шокен, 1964. ISBN 0-8052-0075-4 . 
  • Авраам ибн Эзра . Комментарий к Торе . France, 1153. Например, в «Комментарии Ибн Эзры к Пятикнижию: Исход» (Шмот) . Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Силвером, том 2, страницы 447–530. Нью-Йорк: издательство Menorah Publishing Company, 1996. ISBN 0-932232-08-6 . 
Маймонид
  • Маймонид . Мишне Тора , Введение, 1. Каир , Египет, 1170–1180 гг.
  • Маймонид. Путеводитель для недоумевших . Каир , Египет, 1190. У, например, Моисея Маймонида. Путеводитель для недоумевших . Перевод Майкла Фридлендера , страницы 17–19, 28, 32, 34, 37, 51, 58–59, 64, 96, 160, 163, 221, 223, 277, 315, 317, 323, 333, 339–44, 347, 353, 371, 374–75, 387. Нью-Йорк: Dover Publications, 1956. ISBN 0-486-20351-4 . 
  • Езекия бен Маной . Хизкуни . Франция, около 1240 года. Например, в Чизкиягу бен Маноах. Чизкуни: Комментарий Торы . Переведено и аннотировано Элияху Мунком, том 2, страницы 517–74. Иерусалим: Ktav Publishers, 2013. ISBN 978-1-60280-261-2 . 
Зохар
  • Нахманид . Комментарий к Торе . Иерусалим, около 1270 г. В, например, Рамбане (Нахманид): Комментарий к Торе. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 2, страницы 338–433. Нью-Йорк: издательство Shilo, 1973. ISBN 0-88328-007-8 . 
  • Зоар 2: 94а-126а. Испания , конец 13 века. В, например, Зоар . Перевод Гарри Сперлинга и Мориса Саймона. 5 томов. Лондон: Soncino Press, 1934.
  • Бахья бен Ашер . Комментарий к Торе . Испания, начало 14 века. Например, в « Мидраше рабейну Бахья: комментарий к Торе» рабби Бачьи бен Ашера . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 4, страницы 1122–217. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003. ISBN 965-7108-45-4 . 
  • Иаков бен Ашер (Баал Ха-Турим). Комментарий к Торе . Начало 14 века. В, например, Baal Haturim Chumash: Shemos / Exodus . Перевод Элияху Тугер, отредактированный и аннотированный Эви Голд, том 2, страницы 755–811. Бруклин: публикации Mesorah , 2000. ISBN 1-57819-129-7 . 
  • Исаак бен Моисей Арама . Акедат Ижак (Связь Исаака) . Конец 15 века. В, например, Ицхак Арама. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе . Перевод и сжатие Элияху Мунка, том 1, страницы 437–58. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6 . 
  • Исаак Абраванель . Принципы веры . Главы 3, 5, 12, 17, 19. Неаполь, Италия, 1494 г. В, например, Исаак Абраванель. Принципы веры (Рош Аманах) . Перевод Менахема Марка Келлнера, страницы 66, 76, 116, 118, 154, 171. Резерфорд, Нью-Джерси: издательство Fairleigh Dickinson University Press, 1982. ISBN 0-8386-3080-4 . 
  • Исаак Абраванель. Комментарий к Торе . Италия, между 1492–1509 гг. В, например, Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 2: Шемос / Исход . Переведено и аннотировано Израилем Лазаром, страницы 258–93. Бруклин: CreateSpace, 2015. ISBN 978-1508640219 . 

Современный [ править ]

  • Авраам Саба . Шерор ха-Мор (Связка мирры) . Фес , Марокко, около 1500 г. В, например, « Црор Хамор: комментарий Торы» раввина Авраама Саббы . Переведено и аннотировано Элиягу Мунком, том 3, страницы 1069–100. Иерусалим, Lambda Publishers, 2008. ISBN 978-965-524-013-9 . 
  • Обадия бен Якоб Сфорно . Комментарий к Торе . Венеция , 1567. В, например, Сфорно: Комментарий к Торе . Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пельцовица, страницы 394–417. Бруклин: публикации Mesorah , 1997. ISBN 0-89906-268-7 . 
Саул Леви Мортейра
  • Моше Альшич . Комментарий к Торе . Цфат , около 1593 г. В, например, Моше Альшич. Мидраш рабби Моше Альшича на Тору . Переведено и аннотировано Элиягу Мунком, том 2, страницы 502–36. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6 . 
  • Шломо Эфраим Луншиц . Кли Якар . Люблин , 1602. В, например, Кли Якар: Шемос . Перевод Элиу Левина, том 2, страницы 97–163. Саутфилд, Мичиган : Targum Press / Feldheim Publishers, 2007. ISBN 1-56871-422-X . 
  • Саул Леви Мортейра . «Земля содрогается». Будапешт, 1627. У Марка Саперштейна. Изгнание в Амстердаме: проповеди Саула Леви Мортейры конгрегации «новых евреев», страницы 393–407. Цинциннати : Hebrew Union College Press, 2005. ISBN 0-87820-457-1 . 
Гоббс
  • Авраам Иегошуа Хешель. Комментарии к Торе . Краков , Польша, середина 17 века. Составлено как Ханукат а-Тора . Отредактировал Ханох Хенох Эрзон. Петркув , Польша, 1900. У Авраама Иегошуа Хешеля. Ханука ха-Тора: мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Чумаше . Перевод Авраама Переца Фридмана, страницы 174–83. Саутфилд, Мичиган : Targum Press / Feldheim Publishers , 2004. ISBN 1-56871-303-7 . 
  • Томас Гоббс . Левиафан , 3:40. Англия, 1651 г. Переиздание отредактировал С.Б. Макферсон , стр. 503. Хармондсворт, Англия: Penguin Classics, 1982. ISBN 0-14-043195-0 . 
Мендельсон
  • Хаим ибн Аттар . Ор ха-Хаим . Венеция, 1742 г. В Чайим бен Аттар. Или Хачайим: Комментарий к Торе . Перевод Элиягу Мунка, том 2, страницы 689–753. Бруклин: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8 . 
  • Моисей Мендельсон . Сефер Нетивот Хашалом («Биур», «Объяснение») . Берлин, 1780–1783 гг. В книге Моисея Мендельсона: сочинения об иудаизме, христианстве и Библии . Под редакцией Михаила Готлиба, страницы 205–08. Уолтем, Массачусетс : издательство Brandeis University Press , 2011. ISBN 978-1-58465-684-5 . 
Hirsch
  • Нахман Бресловский . Учения . Брацлав , Украина , до 1811 года. В Торе рабби Нахмана: Бресловские взгляды на еженедельное чтение Торы: Исход-Левит . Составлено Хаимом Крамером, под редакцией Я. Холла, страницы 178–212. Иерусалим: Бресловский научно-исследовательский институт , 2011. ISBN 978-1-928822-53-0 . 
  • Самсон Рафаэль Хирш . Пятикнижие: Исход . Перевод Исаака Леви, том 2, страницы 286–427. Гейтсхед : Judaica Press , 2-е издание, 1999 г. ISBN 0-910818-12-6 . Первоначально опубликовано как Der Pentateuch uebersetzt und erklaert . Франкфурт , 1867–1878 гг. 
Луццатто
  • Самуэль Давид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя , 1871. В, например, Samuel David Luzzatto. Комментарий к Торе . Переведено и аннотировано Элиягу Мунком, том 3, страницы 769–847. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2012. ISBN 978-965-524-067-2 . 
  • Самсон Рафаэль Хирш. Еврейская суббота . Франкфурт , до 1889 г. Перевод Бена Джозефуссоро. 1911. Перепечатано, Лексингтон, Кентукки : Независимая издательская платформа CreateSpace, 2014. ISBN 978-1492373438 . 
  • Иегуда Арье Лейб Альтер . Сефат Эмет . Гура Кальвария (Гер), Польша , до 1906 г. Изложено на языке истины: комментарий к Торе Сефат Эмет . Переводил и интерпретировал Артур Грин , страницы 111–16. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998. ISBN 0-8276-0650-8 . Переиздано в 2012 году. ISBN 0-8276-0946-9 .  
Коэн
  • Герман Коэн . Религия разума: из источников иудаизма . Перевод с введением Саймона Каплана; вступительные эссе Лео Штрауса , страницы 125–27, 145, 154, 232, 348, 422, 431, 451. Нью-Йорк: Ангар, 1972. Перепечатано в Атланте : Scholars Press, 1995. ISBN 0-7885-0102-X . Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums . Лейпциг: Густав Фок , 1919. 
Уэллс
  • Герберт Уэллс . «Крепостные, рабы, сословия и свободные люди». В «Очерках истории : простая история жизни и человечества» , страницы 254–59. Нью-Йорк: Компания Macmillan , 1920. Пересмотренное издание Doubleday and Company , 1971. ISBN 0385024207 . 
  • Александр Алан Штайнбах. Субботняя царица: пятьдесят четыре беседы о Библии с молодежью на основе каждой части Пятикнижия , страницы 54–57. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
  • Бенно Джейкоб . Вторая книга Библии: Исход . Лондон, 1940. Перевод Уолтера Джейкоба , страницы 606–757. Хобокен, Нью-Джерси: издательство KTAV, 1992. ISBN 0-88125-028-7 . 
Манн
  • Томас Манн . Иосиф и его братья . Перевод Джона Э. Вудса , страницы 305, 535–36. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005. ISBN 1-4000-4001-9 . Первоначально опубликовано как Joseph und seine Brüder . Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943. 
  • Исаак Мендельсон. «Рабство на Древнем Ближнем Востоке». Библейский археолог , том 9 (1946): страницы 74–88.
  • Исаак Мендельсон. Рабство на Древнем Ближнем Востоке . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1949.
Heschel
  • Моррис Адлер, Джейкоб Б. Агус и Теодор Фридман. «Ответ в субботу». Труды Раввинского Собрания , том 14 (1950), страницы 112–88. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея Америки, 1951. В трудах комитета по еврейскому закону и стандартам консервативного движения 1927–1970 , том 3 (Responsa), страницы 1109–34. Иерусалим: Раввинское собрание и Институт прикладной Халлахи, 1997.
  • Авраам Джошуа Хешель . Суббота . Нью-Йорк: Фаррар, Страус и Жиру , 1951. Переиздано в 2005 году. ISBN 0-374-51267-1 . 
  • Авраам Джошуа Хешель. Человек в поисках Бога: Исследования молитвы и символизма , стр. 18. Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера, 1954.
  • Моррис Адлер. Мир Талмуда , страницы 30, 42. Фонды Бнай Брит Хиллел, 1958. Перепечатано издательством Кессинджер , 2007. ISBN 0-548-08000-3 . 
Кассуто
  • Умберто Кассуто . Комментарий к книге Исход . Иерусалим, 1951. Перевод Исраэля Абрахамса, страницы 255–316. Иерусалим: The Magnes Press, Еврейский университет , 1967.
  • Герберт Б. Хаффмон. «Исход 23: 4–5: сравнительное исследование». В свете моего пути: Исследования Ветхого Завета в честь Джейкоба М. Майерса . Под редакцией Ховарда Н. Леща, Ральфа Д. Хайма и Кэри А. Мура, страницы 271–78. Филадельфия: издательство Temple University Press , 1974. ISBN 0-87722-026-3 . 
  • Джейкоб Милгром . "Первые плоды, ОТ". В толковом библейском словаре . Дополнение, том, страницы 336–37. Нэшвилл, Теннесси: Абингдон, 1976. ISBN 0-687-19269-2 . 
  • Эли Мунк . Зов Торы: Антология толкования и комментариев к пяти книгам Моисея . Перевод Е.С. Мазера, том 2, страницы 292–361. Бруклин: публикации Mesorah , 1995. ISBN 0-89906-042-0 . Первоначально опубликовано как La Voix de la Thora . Париж : Фонд Самуэля и Одетты Леви, 1981. 
  • Джейкоб Милгром. «Не вари козленка в молоке его матери»: археологический миф разрушен ». Обзор Библии , том 1 (номер 3) (осень 1985 г.): страницы 48–55.
  • Дэвид Кадер. «Правонарушения и Тора». (1986). Journal of Law & Religion , volume 4 (1986): страницы 161, 164–167.
  • Пинхас Х. Пели . Тора сегодня: новая встреча с Священным Писанием , страницы 75–79. Вашингтон, округ Колумбия: B'nai B'rith Books, 1987. ISBN 0-910250-12-X . 
  • Бен Зион Бергман. «Вопрос, представляющий большой интерес: может ли синагога выпускать процентные облигации?» Нью-Йорк: Раввинское собрание, 1988. YD 167: 1.1988a. In Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 319–23. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2005. ISBN 0-916219-27-5 . 
  • Аврам Исраэль Рейснер. «Несогласие: вопрос, представляющий большой интерес» Нью-Йорк: Раввинское собрание, 1988. YD 167: 1.1988b. In Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 324–28. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2005. ISBN 0-916219-27-5 . 
  • Марк С. Смит . Ранняя история Бога: Яхве и другие божества в древнем Израиле , страницы xx, 59, 100–01, 112, 148–49, 155, 157, 163. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 1990. ISBN 0-06-067416- 4 . 
  • Харви Дж. Филдс . Комментарий к Торе в наше время: Том II: Исход и Левит , страницы 51–60. Нью-Йорк: UAHC Press, 1991. ISBN 0-8074-0334-2 . 
  • Наум М. Сарна . Комментарий к Торе JPS: Исход: традиционный еврейский текст с новым переводом JPS , страницы 117–55, 273–76. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1991. ISBN 0-8276-0327-4 . 
  • Лоуренс Кушнер . Бог был в этом месте, и я, я не знал: обретение себя, духовности и окончательного смысла , страницы 32–33. Издательство Jewish Lights, 1993. ISBN 1-879045-33-8 . (место). 
  • Нехама Лейбовиц . Новые исследования в Шмоте (Исход) , том 2, страницы 361–458. Иерусалим: Haomanim Press, 1993. Перепечатано как Новые исследования в Weekly Parasha . Lambda Publishers, 2010. ISBN 965-524-038-X . 
  • Аарон Вильдавски . Ассимиляция против разделения: Иосиф-администратор и политика религии в библейском Израиле , страницы 3–4. Нью-Брансуик, Нью-Джерси: Издатели транзакций, 1993. ISBN 1-56000-081-3 . 
  • Вальтер Брейггеманн . «Книга Исхода». В Библии нового толкователя . Под редакцией Леандера Э. Кека, том 1, страницы 855–83. Нэшвилл: Abingdon Press, 1994. ISBN 0-687-27814-7 . 
  • Джудит С. Антонелли. «Женское рабство». В образе Бога: феминистский комментарий к Торе , страницы 185–202. Нортвейл, Нью-Джерси : Джейсон Аронсон , 1995. ISBN 1-56821-438-3 . 
  • Хаим Лапин . «Раннее раввинское гражданское право и литература периода Второго Храма». Еврейские исследования Quarterly , том 2 (номер 2) (1995): страницы 149–83. (анализ закона вкладов в Исход 22: 6–14 ).
  • Хаим Лапин. Раннее раввинское гражданское право и социальная история римской Галилеи: исследование трактата Мишны Баба «Месия». Атланта : Scholars Press, 1995. ISBN 0-7885-0204-2 . (анализ закона вкладов в Исход 22: 6–14 ). 
  • Джейкоб Милгром. «Чужой среди вас»: у каждой нации есть свой гер: постоянный житель. Тора приказывает нам, во-первых, не притеснять гер, а затем дружить и любить его ». Обзор Библии , том 11 (номер 6) (декабрь 1995 г.).
  • Эллен Франкель . Пять книг Мириам: женский комментарий к Торе , страницы 121–29. Нью-Йорк: Сыновья Г.П. Патнэма , 1996. ISBN 0-399-14195-2 . 
  • Марк Геллман. «Заповеди на рукавах Моисея». В почтовом ящике Бога: другие рассказы о библейских историях , страницы 60–67. Нью-Йорк: Morrow Junior Books, 1996. ISBN 0-688-13169-7 . 
Plaut
  • Джейкоб Милгром. «Lex Talionis и раввины: Талмуд отражает беспокойную раввинскую совесть по отношению к древнему закону талиона« око за око, зуб за зуб »». Обзор Библии , том 12 (номер 2) (апрель 1996 г.).
  • В. Гюнтер Плаут . Комментарий Хафтары, страницы 179–86. Нью-Йорк: UAHC Press, 1996. ISBN 0-8074-0551-5 . 
  • Сорел Гольдберг Леб и Барбара Биндер Кадден. Преподавание Торы: сокровищница идей и занятий , страницы 121–27. Денвер : ARE Publishing, 1997. ISBN 0-86705-041-1 . 
  • Роберт Гудман. «Шаббат» и «Песах». В обучении еврейским праздникам: история, ценности и деятельность , страницы 1–19, 153–72. Денвер : ARE Publishing, 1997. ISBN 0-86705-042-X . 
  • Джудит Хауптман . «Изнасилование и соблазнение». В перечитывании раввинов: женский голос , страницы 77–101. Боулдер, Колорадо : Westview Press, 1997. ISBN 0-8133-3400-4 . ( Исход 22: 15–16 ). 
  • Барух Дж. Шварц. «Что на самом деле произошло на горе Синай? Четыре библейских ответа на один вопрос». Обзор Библии , том 13 (номер 5) (октябрь 1997 г.).
  • Сьюзан Фриман. Обучение еврейским добродетелям: священные источники и художественная деятельность , страницы 255–68. Спрингфилд, Нью-Джерси : ARE Publishing, 1999. ISBN 978-0-86705-045-5 . ( Исход 24: 7 ). 
  • Исход во Второзаконие: феминистский компаньон Библии (вторая серия) . Под редакцией Аталии Бреннер , страницы 35–37, 39, 195. Шеффилд: Sheffield Academic Press, 2000. ISBN 1-84127-079-2 . 
  • Нэнси Фукс-Краймер. "Что мы должны делать?" В женском комментарии к Торе: новые взгляды женщин-раввинов на 54 еженедельных отрывка Торы . Под редакцией Элиз Гольдштейн , страницы 148–53. Вудсток, Вермонт : « Еврейские огни» , 2000. ISBN 1-58023-076-8 . 
  • Мартин Р. Хауге. Спуск с горы: модели повествования в Исходе 19–40 . Шеффилд : журнал для изучения прессы Ветхого Завета, 2001.
  • Авива Готтлиб Зорнберг. Особенности Восторга: Размышления об Исходе , страницы 288–314. Нью-Йорк: Doubleday, 2001. ISBN 0-385-49152-2 . 
  • Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Обучение Хафтаре: история вопроса, идеи и стратегии , страницы 413–21. Денвер: ARE Publishing, 2002. ISBN 0-86705-054-3 . 
  • Майкл Фишбейн . Библейский комментарий JPS: Хафтарот , страницы 114–19. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002. ISBN 0-8276-0691-5 . 
  • Джек М. Сассон. « Должны ли чизбургеры быть кошерными? Разное толкование пяти слов на иврите ». Обзор Библии , том 19 (номер 6) (декабрь 2003 г.): страницы 40–43, 50–51.
  • Иосиф Телушкин . Десять заповедей характера: важные советы для достойной, этичной и честной жизни , страницы 218–20, 275–78. Нью-Йорк: Колокольня, 2003. ISBN 1-4000-4509-6 . 
  • Роберт Альтер . Пять книг Моисея: перевод с комментарием , страницы 435–59. Нью-Йорк: WW Norton & Co., 2004. ISBN 0-393-01955-1 . 
  • Джеффри Х. Тигей. «Исход». В еврейской учебной Библии . Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера , страницы 152–63. Нью-Йорк: Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-529751-2 . 
  • Профессора о Парашахе: Исследования еженедельного чтения Торы под редакцией Лейба Московица, страницы 120–34. Иерусалим: публикации Урим , 2005. ISBN 965-7108-74-8 . 
  • Дэвид Л. Бейкер. «Хранение, заимствование и аренда». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 31 (номер 1) (сентябрь 2006 г.): страницы 27–42.
  • Бернард С. Джексон. Законы мудрости: изучение мишпатима Исход 21: 1–22: 16 . Нью-Йорк: Oxford University Press, 2006. ISBN 978-0198269311 . 
  • Лоуренс Кушнер. Каббала: История любви , стр. 8. Нью-Йорк: Morgan Road Books, 2006. ISBN 0-7679-2412-6 . 
  • Хилари Липка. Сексуальное преступление в еврейской Библии . Sheffield Phoenix Press, 2006. ISBN 1905048343 . ( Исход 22: 15–16 ). 
  • В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: переработанное издание . Пересмотренное издание под редакцией Дэвида Э.С. Стерна , страницы 511–41. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма , 2006. ISBN 0-8074-0883-2 . 
  • Уильям ХК Пропп. Исход 19–40 , том 2A, страницы 117–54, 185–309. Нью-Йорк: Якорная Библия , 2006. ISBN 0-385-24693-5 . 
  • Сюзанна А. Броуди. «Страж Мира». В « Танцах в пустых пространствах: ежегодный цикл Торы и другие стихотворения» , стр. 80. Шелбивилль, Кентукки: Wasteland Press, 2007. ISBN 1-60047-112-9 . 
  • Шай Черри. «Еврейский раб». В Торе сквозь время: понимание библейского комментария, от периода раввинов до наших дней, страницы 101–31. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2007. ISBN 0-8276-0848-9 . 
  • Эстер Юнгрейс . Жизнь - это испытание , страница 254. Бруклин: Shaar Press, 2007. ISBN 1-4226-0609-0 . 
  • Джеймс Л. Кугель . Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям, тогда и сейчас , страницы 59, 85, 241–42, 245–46, 249, 260–79, 282, 299, 324, 360, 404, 434, 578, 669. Нью-Йорк: Free Press, 2007. ISBN 0-7432-3586-X . 
  • Ганс Ослоос. [ https://www.jstor.org/stable/20504312 «« Ангел ЯХВЕ »в Исх. XXIII 20–33 и Суд. II 1–5. Ключ к разгадке загадки« Deuteronom (Ist) ic »?») Vetus Testamentum , том 58 (номер 1) (2008 г.): страницы 1–12.
  • Глория Лондон. «Почему молоко и мясо не смешиваются: новое объяснение загадочного закона о кошерности». Обзор библейской археологии , том 34 (номер 6) (ноябрь / декабрь 2008 г.): страницы 66–69.
  • Йосеф Цви Римон. Шемита: от истоков к практической галахе . The Toby Press, 2008. ISBN 1592642578 . 
  • Тора: женский комментарий . Под редакцией Тамары Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс , страницы 427–50. Нью-Йорк: URJ Press , 2008. ISBN 0-8074-1081-0 . 
Элленсон
  • Джеймс А. Даймонд. «Нахманид и Раши о единой плоти супружеского союза: занятия любовью против долга». Harvard Theological Review , том 102 (номер 2) (апрель 2009 г.): страницы 193–224.
  • Томас Б. Дозман. Комментарий к Исходу , страницы 496–568. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана, 2009. ISBN 978-0-8028-2617-6 . 
  • Дэвид Элленсон . «Законы и суждения как« мост к лучшему миру »: Парашат Мишпатим (Исход 21: 1–24: 18)». В Torah Queeries: еженедельные комментарии к еврейской Библии . Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнера; предисловие Джудит Пласкоу , страницы 98–101. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета , 2009. ISBN 0-8147-2012-9 . 
  • Реувен Хаммер . Вход в Тору: Предисловия к Еженедельной главе Торы , страницы 107–11. Нью-Йорк: издательство Gefen, 2009. ISBN 978-965-229-434-0 . 
  • Ребекка Г. С. Идестром. «Отголоски Книги Исхода у Иезекииля». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 33 (номер 4) (июнь 2009 г.): страницы 489–510. (Рассматриваются мотивы Исхода, найденные у Иезекииля, включая повествование о призвании, встречи с Богом, плен, знамения, казни, суд, искупление, скиния / храм).
  • Брюс Уэллс. «Исход». В Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Комментарий . Под редакцией Джона Х. Уолтона , том 1, страницы 236–46. Гранд-Рапидс, Мичиган : Зондерван , 2009. ISBN 978-0-310-25573-4 . 
  • Дэвид П. Райт. Изобретая Божий закон: как библейский кодекс завета использовал и пересмотрел законы Хаммурапи . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2009. ISBN 978-0-19-530475-6 . 
Мешки
  • Джонатан П. Бернсайд. «Исход и убежище: раскрытие взаимосвязи между библейским законом и повествованием». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 34 (номер 3) (март 2010 г.): страницы 243–66. ( Исход 21: 12–14 ).
  • Джонатан Сакс . Завет и беседа: еженедельное чтение еврейской Библии: Исход: Книга искупления , страницы 157–86. Иерусалим: Maggid Books, 2010. ISBN 1-59264-021-4 . 
  • Стефан Шорх. «« Козленок в материнском молоке »? Понимание древнего запрета». Vetus Testamentum , том 60 (номер 1) (2010): страницы 116–30.
  • Джонатан П. Бернсайд. «Пропавший случай» в библейских законах об убийстве и убежище? Vetus Testamentum , том 60 (номер 2) (2010 г.): страницы 288–91.
  • Иосиф Телушкин . Гилель: Если не сейчас, то когда? страницы 47–52. Нью-Йорк: Nextbook, Schocken, 2010. ISBN 978-0-8052-4281-2 . ( прозбол ). 
  • Джо Либерман и Дэвид Клингхоффер . Дар отдыха: открытие заново красоты субботы . Нью-Йорк: Howard Books, 2011. ISBN 978-1-4516-0617-1 . 
  • Уильям Дж. Девер . Жизни простых людей в Древнем Израиле: когда археология и Библия пересекаются , страницы 244, 290. Гранд-Рапидс, Мичиган : Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана , 2012. ISBN 978-0-8028-6701-8 . 
Герцфельд
  • Шмуэль Херцфельд . « Эвед Иври в Калпепере, Вирджиния». В книге Fifty-Four Pick Up: 15- минутные вдохновляющие уроки Торы , страницы 105–11. Иерусалим: издательство Gefen , 2012. ISBN 978-965-229-558-3 . 
  • Джон Макуджина. «Литературные решения юридических проблем: вклад Исход 2.13–14 в Исход 21.22–23». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 37 (номер 2) (декабрь 2012 г.): страницы 151–65.
  • Дэниел С. Невинс . «Использование электрических и электронных устройств в Шаббат». Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2012.
  • Тора MiEtzion: Новые чтения в Танахе: Шмот . Под редакцией Эзры Бика и Яакова Бизли, страницы 289–337. Иерусалим: Maggid Books, 2012. ISBN 1-61329-007-1 . 
  • Адам Кирш . «Древние законы для Нового времени: когда палатка - это просто палатка, а не кровать или шляпа? Чтобы обновить еврейские законы, раввины рассуждали по аналогии». Таблеточный журнал . (26 февраля 2013 г.). (Шаббат).
  • Адам Кирш. «Оставьте еврейский народ в покое: раввины оставили исполнение своих талмудических указов общественным стандартам и добровольным обязательствам». Таблеточный журнал . (5 марта 2013 г.). (Шаббат).
  • Адам Кирш. «Написано звездами (или нет): чтобы преодолеть обреченные жизни, - утверждали раввины Талмуда, - совершайте добродетельные поступки согласно Торе». Таблеточный журнал . (12 марта 2013 г.). (Шаббат).
  • Адам Кирш. «Путешествие по аллеям Талмуда: круг проблем и разнообразие ответов при изучении Устного Закона приводят к новым путям рассуждений». Таблеточный журнал . (18 марта 2013 г.). (Шаббат).
  • Алисса Дж. Рубин . «Тяжелая выплата афганского долга: дочь, 6 лет». Нью-Йорк Таймс . (31 марта 2013 г.). (долговой сервитут).
  • Стивен Бирд. «Великобритания хочет стать центром шариатского банкинга». Торговая площадка . (18 июля 2013 г.) (адаптация к параллельному запрету ислама на начисление процентов).
  • Амиэль Унгар. «Тель-Авив и суббота». The Jerusalem Report , том 24 (номер 8) (29 июля 2013 г.): стр. 37.
  • Аманда Теркель. «Гленн Гротман, сенатор от Республиканской партии Висконсина, борется за семидневную рабочую неделю». The Huffington Post . (3 января 2014 г., обновлено 23 января 2014 г.). (Кандидат в Конгресс сказал: «Прямо сейчас в Висконсине нельзя работать семь дней подряд, что немного смешно, потому что самые разные люди хотят работать семь дней в неделю».)
Кристоф
  • Николас Кристоф . «Когда Эмили продали для секса». Нью-Йорк Таймс . (13 февраля 2014 г.): стр. A27. (торговля людьми в наше время).
  • Эстер Блум. «Безумное новое приложение для использования вашего iPhone в субботу». Jewniverse . (1 октября 2014 г.).
  • Арт Свифт. «Американцы:« око за око »- главная причина смертной казни». Гэллап . (23 октября 2014 г.).
  • Фонд "Свободная прогулка" . Глобальный индекс рабства 2014 г. Австралия, 2014 г.
Обама
  • Пабло Диего-Роселль и Жаклин Жудо Ларсен. «35,8 миллиона взрослых и детей во всем мире находятся в рабстве». Гэллап . (17 ноября 2014 г.).
  • Барак Обама . «Обращение к народу об иммиграционной реформе». (20 ноября 2014 г.). Сборник президентских документов. Вашингтон, округ Колумбия : Типография правительства США . (пересказ Исход 22:20: «Писание говорит нам, что мы не будем притеснять чужого, потому что мы знаем сердце чужого - мы тоже когда-то были чужими. Мои сограждане-американцы, мы были и всегда будем нацией иммигрантов» . Мы тоже когда-то были чужими ».
  • «Безумное новое изобретение использования электричества в Шаббат». Jewniverse . (21 апреля 2015 г.).
  • Джонатан Сакс. Уроки лидерства: еженедельное чтение еврейской Библии , страницы 89–92. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-432-2 . 
  • «Хетты: между традицией и историей». Обзор библейской археологии , том 42 (номер 2) (март / апрель 2016 г.): страницы 28–40, 68.
  • Джонатан Сакс. Очерки этики: еженедельное чтение еврейской Библии , страницы 109–15. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2016. ISBN 978-1-59264-449-0 . 
  • Шай Хельд . Сердце Торы, Том 1: Очерки еженедельной части Торы: Бытие и Исход , страницы 175–83. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612716 . 
  • Стивен Леви и Сара Леви. Комментарий к Торе для обсуждения Раши в JPS , страницы 56–58. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612693 . 
  • Сомини Сенгупта. «Конец законам« Выходи замуж за насильника », - говорят активисты. Ближний Восток слушает». The New York Times , 23 июля 2017 г., § 1 (новости), стр. 1 (современный Ближний Восток, параллельный Исход 22: 15–16 и Второзаконие 22: 28–29 ).
  • Государственный департамент США . Доклад о торговле людьми: июнь 2018 года . (рабство в наши дни).

Внешние ссылки [ править ]

Тексты [ править ]

  • Масоретский текст и перевод JPS 1917 года
  • Слушайте пение парашаха
  • Послушайте, как парашах читается на иврите

Комментарии [ править ]

  • Академия еврейской религии, Калифорния
  • Академия еврейской религии, Нью-Йорк
  • Aish.com
  • Akhlah: Еврейская сеть обучения детей
  • Академия Алеф Бета
  • Американский еврейский университет - Школа раввинов Циглера
  • Синагога Анше Эмес, Лос-Анджелес
  • Ари Гольдваг
  • Восхождение на Цфат
  • Университет Бар-Илан
  • Chabad.org
  • eparsha.com
  • G-dcast
  • Виртуальный Бейт Мидраш Исраэля Кошицкого
  • Еврейское агентство в Израиле
  • Еврейская духовная семинария
  • Каббала Интернет
  • Мехон Адар
  • Мириам Афлало
  • MyJewishLearning.com
  • Ор Самеах
  • Православный союз
  • ОзТора, Тора из Австралии
  • Оз Ве Шалом - Нетивот Шалом
  • Пардес из Иерусалима
  • Профессор Джеймс Л. Кугель
  • Профессор Майкл Карасик
  • Раввин Дов Линцер
  • Раввин Фабиан Вербин
  • Раввин Джонатан Сакс
  • RabbiShimon.com
  • Раввин Шломо Рискин
  • Раввин Шмуэль Херцфельд
  • Раввин Стан Левин
  • Реконструктивистский иудаизм
  • Сефардский институт
  • Shiur.com
  • 613.org Еврейская Тора Аудио
  • Учебный центр Танаха
  • Teach613.org, Обучение Торе в Cherry Hill
  • TheTorah.com
  • Тора от Дикси
  • Torah.org
  • TorahVort.com
  • Союз реформистского иудаизма
  • Объединенная синагога консервативного иудаизма
  • Что беспокоит Раши?
  • Ешиват Ховевей Тора
  • Ешива университет