Нацухико Кёгоку (京 極 夏 彦, Kyōgoku Natsuhiko , родился 26 марта 1963 г.) - японский писатель-детектив, член Офиса Осава . [1] Он является членом Mystery писателей Японии и Honkaku Mystery Writers Клуб Японии . [2] [3]
Нацухико Кёгоку | |
---|---|
Родившийся | Хоккайдо , Япония | 26 марта 1963 г.
Занятие | Писатель |
Язык | Японский |
Период | 1994 – настоящее время |
Жанр | Художественная литература, мистика , ужасы |
Известные работы | Лето Убуме , Реквием из тьмы |
Известные награды | Премия «Тайные писатели Японии» (1996), премия Наоки (2004) |
Подпись |
Три его романа экранизированы; Mōryō no Hako , получивший в 1996 году премию Mystery Writers of Japan Award , также был превращен в аниме- телесериал, как и Kosetsu Hyaku Monogatari , а его книга Loups = Garous была адаптирована в аниме-художественный фильм. Вертикально опубликовал свой дебютный роман , как летом в убумэ . [4]
Задний план
Кёгоку родился в Отару, Хоккайдо . Бросив школу дизайна Кувасава, он работал рекламным агентом и основал дизайнерскую компанию. В 1994 году Коданша опубликовал свой первый роман «Лето Убумэ» (姑 獲 鳥 の 夏, Ubume no Natsu ) . С тех пор он написал много романов и получил две японские литературные премии; Кёгоку выиграл 16- ю премию Ямамото Сюгоро за Нозоки Кохэйдзи (覘 き 小平 次) в 2003 году и получил 130- ю премию Наоки за Ночи но Косэцу Хяку Моногатари (後巷 説 百 物語) в 2004 году [5].
Большинство его работ посвящено ёкаям , существам из японского фольклора; он описывает себя как исследователя ёкаев. На это предпочтение сильно повлиял Сигэру Мизуки (水木 し げ る), выдающийся специалист по ёкаям. [6] Кёгоку участвует во Всемирной ассоциации ёкай Мидзуки и является членом ассоциации Канто Мизуки и Исследовательского института таинственных и чудесных восточноазиатских явлений.
Ёкай
Кёгоку считает фольклор ёкай формой сублимации и применяет эту идею в своих романах. [7] Его произведения часто рекламируются издателем как романы ёкай, и их обложки отражают это. Тем не менее, в его текстах сами ёкаи не появляются, кроме как в баснях, которые служат для объяснения мотивов преступных персонажей. Так , например, в летнее время от убумэ , убумэ вводятся как часть призрачного будущей матери фольклор, считается выражением ненависти. [8] Однако убумэ не появляется до конца.
Цукимоно-Отоши
В работах Kyogoku, особенно в Kyōgokudō (京極堂) серии, главный герой Акихико Chuzenji (中禅寺秋彦, Chuzenji Акихико ) решает дело, очистив вверх владение ; эта техника называется Цукимоно-Отоши, наиболее яркая сторона его романов. Этот термин происходит от Onmyd : изгнание нечистой силы ёкаев, демонов или призраков. Чузендзи использует Цукимоно-Отоши как часть своей риторики, которую он использует для раскрытия скрытого пафоса преступного персонажа, и сравнивает эмоции с определенным фольклором ёкаев. Это часто разгадывает загадку, но этот результат - только неожиданный побочный продукт для Тюдзэндзи.
Книжный Дизайн
Еще одна особенность его работ - оформление книги: обложка, толщина и макет. Как объяснялось выше, раньше он основал дизайнерскую компанию, а после того, как стал писателем, работал дизайнером. Поэтому, что примечательно для романистов, он всегда непосредственно занимается процессом связывания своих произведений и иногда разрабатывает книги других романистов, например, Ганкю Китан (眼球 綺 譚), Юкито Аяцудзи (綾 辻 行人). [9]
Покрытие
Обложки книг Кёгоку тщательно продуманы, чтобы соответствовать их тематике. В серии Кьёгокудо обложки всегда изображают ёкаев из каждой странной истории. В версии Kodansha Novels этой серии обложки - это иллюстрации, нарисованные Широ Тацуми (辰 巳 四郎) и Аяко Исигуро (石 黒 亜 矢 子), а в версии Kodansha Bunko обложки - это фотографии бумажных кукол, сделанных Рю Араи (荒 井 良). В серии Kosetsu Hyaku Monogatari обложки также представляют ёкаев, и что касается первого издания этой серии, обратные стороны обложек представляют собой страшные укиё-э, которые связывают историю, например, Ono no Komachi Kyūsōzu (小野 小 町 九 相 図) . С другой стороны, в отличие от этих произведений ужасов, в сериале «Досукой», поскольку эти романы представляют собой комедии, смешивающие другие японские романы, на обложках всегда изображены забавные толстые борцы сумо.
Толщина
Почти все книги Кёгоку, особенно серии Кёгокудо, очень толстые по сравнению с другими японскими романами. Например, Tesso no Ori (鉄 鼠 の 檻) - 826 страниц, Jorōgumo no Kotowari (絡 新婦 の 理) - 829 страниц, Nuribotoke no Utage, Utage no Shitaku (塗 仏 の 宴 宴 の 支 度) и Nuribotoke no Utage, Utage no Shimatsu (塗 仏 の 宴 宴 の 始末), роман в двух томах, в общей сложности 1248 страниц. Из-за толщины его книги выглядят как кирпичи или игральные кости, и их часто называют «кирпичными книгами» или «играми в кости». [10]
Макет
Макет письма Кёгоку устроен по его собственным правилам. Предложение никогда не пересекает разрыв страницы. Более того, каждый раз, когда публикуется новая версия, Кёгоку всегда заново выкладывает работу в соответствии с этим правилом. Он объяснил свое намерение: «Я дал возможность читателям перестать читать, когда они захотят. Если одно предложение перешло, читатели, которым надоело читать, должны перевернуть страницу. Я чувствую, что это презренно, потому что не интересует история но физический фактор заставляет читателей читать ". [11] Во-вторых, многие символы кандзи в его написании неизменно сопровождаются иероглифами кана . Кёгоку может идеально использовать программное обеспечение DTP , поэтому он свободно пишет старомодных персонажей и персонажей атэдзи с целью передать старую японскую атмосферу в своих романах. Однако такие иероглифы трудно читать даже японцам. Следовательно, использование символов кана рядом с иероглифами кандзи в его письме важно для читателей, чтобы понять значение этих символов. [12] В- третьих, предложения выделяются путем преднамеренного ввода пустых строк до и после них. Эта техника позволяет читателям увидеть любопытный пробел, на котором написаны важные предложения. [13] Таким образом, Кёгоку всегда помнит о удобочитаемости и посвящает себя не только предложениям, но и макету. [11] Эти качества, однако, не переносятся на английские переводы его книг.
Работает в английском переводе
- Кьёгокудо серии
- Лето Убумэ (оригинальное название: Убумэ но Нацу ), пер. Александр О. Смит ( Вертикаль , 2009)
- Серия Loups-Garous
- Loups-Garous (оригинальное название: Rū Garū ), пер. Энн Исии ( Viz Media , 2010)
- Злая и Проклятые: Сто Сказки Karma серии
- "The Bean Washer" (оригинальное название: " Azukiarai "), пер. Иэн М. Макдональд ( Creek & River Co., Ltd , 2015)
- «Лисий священник» (оригинальное название: « Хакудзосу »), пер. Иэн М. Макдональд (Creek & River Co., Ltd, 2015)
- «Летящие головы» (оригинальное название: «Майкуби»), пер. Иэн М. Макдональд (Creek & River Co., Ltd, 2015)
- «Енотовидный пес Шибаэмон» (оригинальное название: «Шибаэмон Тануки»), пер. Ян М. Макдональд (Creek & River Co., Ltd, 2016)
- "Тёдзиро-коневод" (оригинальное название: "Шио но Чёдзи"), пер. Ян М. Макдональд (Creek & River Co., Ltd, 2016)
- «Ивовая женщина» (оригинальное название: «Янаги Онна»), пер. Ян М. Макдональд (Creek & River Co., Ltd, 2016)
- «Труп на перекрестке» (оригинальное название: «Катабира-га-Цудзи»), пер. Ян М. Макдональд (Creek & River Co., Ltd, 2016)
- Автономный криминальный роман
- Почему бы тебе просто не умереть? (оригинальное название: Shineba Ii no ni ), пер. Takami Nieda ( Kodansha , 2011) [14] [15]
- Короткий рассказ
- Три старые сказки ужаса (оригинальное название: Dare ga Tsukutta , Nani ga Shitai , Doko ni Ita ), пер. Росса О'Муиреартей ( Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Volume 1: Tales of Old Edo , Kurodahan Press, 2009) [16]
Награды
- 1996 - Премия «Тайные писатели Японии» за лучший роман: Mry no Hako (Коробка с гоблинами)
- 1997 - Приз Идзуми Кьёка в области литературы : Варау Иемон (Смеющийся Иемон)
- 2003 - Премия Ямамото Сюго : Нозоки Кохэйдзи (Подглядывающий Кохэйдзи [17] )
- 2004 - Премия Наоки : Ночи но Косэцу Хяку Моногатари (Еще больше историй о привидениях из фильма « О городе» [18] )
- 2011 - Премия Сибата Рензабуро : Ниси но Косэцу Хяку Моногатари (Истории о привидениях из фильма « О городе на западе» [19] )
Библиография
Кьёгокудо серии
Kyōgokudō (京 極 堂) Серия [20]
- Романы
- Убумэ-но Нацу (姑 獲 鳥 の 夏) (1994) / The Summer of the Ubume , (Natsuhiko Kyogoku, Vertical, 2009)
- Mōryō no Hako (魍 魎 の 匣) (1995)
- Kyōkotsu no Yume (狂 骨 の 夢) (1995)
- Тессо но Ори (鉄 鼠 の 檻) (1996)
- Дзёргумо-но Котовари (絡 新婦 の 理) (1996)
- Nuribotoke no Utage, Utage no Shitaku (塗 仏 の 宴 宴 の 支 度) (1998)
- Nuribotoke no Utage, Utage no Shimatsu (塗 仏 の 宴 宴 の 始末) (1998)
- Онмораки-но Кидзу (陰 摩羅 鬼 の 瑕) (2003)
- Джями-но Шизуку (邪魅 の 雫) (2006)
- Сборники рассказов
- Хяккияко - Ин (百 鬼 夜行 ―― 陰) (1999)
- Хяккицурезуребукуро - Амэ (百 器 徒然 袋 ―― 雨) (1999)
- Konjakuzokuhyakki — Kumo (今昔 続 百 鬼 ―― 雲) (2001)
- Хяккицурезуребукуро — Казэ (百 器 徒然 袋 ―― 風) (2004)
- Хяккияко — Ё (百 鬼 夜行 ―― 陽) (2012)
Котэн Кайсаку серии
Котэн Кайсаку (古典 改作) Серия
- Варау Иемон (嗤 う 伊 右衛門) (1997)
- Нозоки Кохэйдзи (覘 き 子 平 次) (2002)
- Казоэдзу но Идо (数 え ず の 井 戸) (2010)
Серия Косэцу Хяку Моногатари (Сотня историй кармы)
Серия Косэцу Хяку Моногатари (Сотня историй кармы)
- Косэцу Хяку Моногатари (巷 説 百 物語) (1999) ( The Wicked and the Damned: A Hundred Tales of Karma )
- Зоку Косецу Хяку Моногатари (続 巷 説 百 物語) (2001)
- Ночи но Косэцу Хяку Моногатари (後巷 説 百 物語) (2003)
- Саки но Косэцу Хяку Моногатари (前 巷 説 百 物語) (2007)
- Ниси-но Косэцу Хяку Моногатари (西巷 説 百 物語) (2010)
Серия Лу-Гару
- Лу-Гару: Кихисубеки Оками (ル ー = ガ ル ー 忌 避 す べ き 狼) (2001) / Loups-Garous (Нацухико Кёгоку, VIZ Media LLC, 2010)
- Loup-Garou 2: Incubus, Succubus, Aiirenu Muma (ル ー = ガ ル ー 2 イ ン ク ブ × ス ク ブ 夢魔) (2011)
Автономные романы
- Шинеба Ии но ни (死 ね ば い い の に) (2010) / Why Don't You Just Die? (Нацухико Кёгоку, Коданша, 2011)
- Одзисан (オ ジ い サ ン) (2011)
Сборники рассказов
- Досукои (ど す こ い) (2000)
- Нанкёку (南極) (2008)
- Ия на Сёсэцу (厭 な 小説) (2009)
- Киоген Сёнэн (虚 言 少年) (2011)
Книжка с картинками
- Иру но Инаи но (い る の い な い の) (2012)
Теле- и киноадаптации
- Фильмы
- Варау Иемон (2004)
- Лето Убумэ (2005)
- Моурё но Хако (2007)
- Анимационный фильм
- Loups = Garous (2010)
- Мультсериал
- Реквием из тьмы (2003)
- Моурё но Хако (2008)
Рекомендации
- ^ 大 極 宮 - 大 沢 オ フ ィ ス 公式 ホ ー ム ペ ー ジ
- ^ «Нацухико Кёгоку (Список участников)» (на японском языке). Mystery Writers Японии, Inc . Проверено 13 августа 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ «Члены Клуба писателей-мистиков Хонкаку в Японии» (на японском языке). Японский клуб мистических писателей Хонкаку . Проверено 13 августа 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Вертикаль на Нью-Йоркском аниме-фестивале
- ^ Наши R25 дней 2005. ISBN 4-532-19317-6
- ^ Kyogoku Natsuhiko Обсуждение Коллекция Yokai Большой Проповедь 2005. ISBN 4-04-883925-X : стр.7-27
- ↑ Это Наш Кьёгоку Нацухико 2004. ISBN 4-7966-4269-2 : pp.11-12
- ^ Kyogoku Natsuhiko убумэ нет Нац . 1994 г. ISBN 4-06-181798-1
- ^ Ayatsuji Yukito Gankyū Китан (眼球綺譚). 1995 г. ISBN 4-08-774166-4
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2004-09-13 . Проверено 10 марта 2008 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ a b ほ ぼ 日刊 イ ト イ 新聞 - 京 極 夏 彦 は い つ か。
- ^ «京 極 夏 彦: Feature» . Архивировано из оригинала на 2012-10-12 . Проверено 10 марта 2008 .
- ^ «京 極 夏 彦: Feature» . Архивировано из оригинала на 2012-10-12 . Проверено 10 марта 2008 .
- ^ Нацухико Кёгоку, почему бы тебе просто не умереть? для iPhone, iPad и iPod touch в iTunes App Store
- ^ Нацухико Кёгоку, почему бы тебе просто не умереть? HD для iPad в App Store в iTunes
- ^ Кайки: Жуткие сказки из Японии, Том 1: Сказки старого Эдо | Kurodahan Press (на английском языке)
- ^ J'Lit | Публикации: Подглядывающий Кохэйдзи | Книги из Японии (на английском языке)
- ^ J'Lit | Публикации: Еще больше историй о привидениях из о городе | Книги из Японии (на английском языке)
- ^ J'Lit | Публикации: Истории о привидениях из западного города | Книги из Японии (на английском языке)
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 2008-02-03 . Проверено 10 марта 2008 . CS1 maint: не рекомендуется параметр ( ссылка ) CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
Внешние ссылки
- J'Lit | Авторы: Нацухико Кёгоку | Книги из Японии (на английском языке)