Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску


Никкур - это процесс кошерного приготовления животного путем удаления хелев (запрещенных жиров) и гид ханашех (седалищный нерв). [1] Основанием для этой практики является Левит 7:23 : «Не ешьте жирного сала крупного рогатого скота, овец или коз». Английское слово porge , или порж, происходит от иудео-испанского porgar (от испанского purgar «очищать») .; [2] идиш является treibering . Процесс выполняется менаккером .[3]

Региональные практики [ править ]

Намного проще выполнить никкур на передней части зверька. Кроме того, его легче выполнять на не домашних животных, таких как олени, поскольку не нужно снимать челев с таких животных. Поскольку совершить никкур на задней части домашних животных сложно , вся задняя часть обычно продается на нееврейском рынке в еврейских общинах ашкенази . Тем не менее, среди йеменских евреев , nikkur на задней части тела животного до сих пор практикуется. Эта традиция насчитывает века. [1] Хотя сегодня многие мусульмане принимают пищу от Людей Книгисогласно предписаниям Корана, не все мусульманские общины принимают кошерное мясо, в том числе и задние части, как халяль ; Сообщества, которые его не принимают, включают многих жителей Индийского субконтинента . [4] С другой стороны, в таких странах, как Израиль, нанимают специально обученных мужчин, чтобы подготовить задние конечности для продажи в качестве кошерных.

Тексты на Никкуре [ править ]

Halachot из Nikkur представлены в Маймонид , Мишне Тора Ma'achalot Asurot VI-VIII и Tur и Шулхан Арух Йоре Деа §§65, 66 . Следующий документ (щелкните, чтобы открыть), переведенный здесь с оригинального иврита, был основой для ритуальных забойных животных в Йемене, когда в соответствии с библейским предписанием в Левите 3 иссекали жировую ткань ( сало ), известную как хелев, у забитого животного. : 3–4. [5]

Hilchot Nikkur - Текст переведен на английский язык

Хильчот Никкур (удаление жировой ткани убитого животного, известной как «сало») - рабби Иегуда Саади [а]

Схема, показывающая четыре желудка жвачных животных (Нажмите, чтобы увеличить)

До такой степени, что я видел в этом, нашем осиротевшем поколении, всех нас, ищущих, как слепых, в поисках [b] сала и его [назначенных] мест и его [необходимого] удаления путем вырезания, [не зная] какое из этих [ места] должны оцениваться строго, а какие из них - снисходительно; а также [необходимое] удаление сухожилий [двух задних ног], [c] и мембран [d], а также «нитей» (т. е. кровеносных сосудов и нервов), которые запрещены в категории « сало» , "мое сердце [поэтому] взяло на себя обязательство написать то, что я знал о них, возможно, те, кто видят мои записи, дадут ответ и укажут мне путь истины, и заставят меня понять, где я мог ошибиться.

Все сторонники наших законов, которых я знаю, согласны с [этим] одним мнением о том, что есть три жировые ткани (сало), которые [при употреблении в пищу] мужчины будут подвержены искоренению, и именно они являются тем, что мужчины предлагают для лечения. Бог [на жертвеннике]. Это сало, которое лежит на внутренностях, [е] и сало (жир), которое находится на почках , и сало, которое находится на боках . Сало , который на внутренностях является то, что распространение как одеяло над внутренней жвачных желудком (Евр. Kores ), который включает в себя то, что на книжку (Евр. Messos ) и ретикулум (Евр. Beith Hakossoth). То, что находится на почках, как подразумевается, чье место известно; в то время как то, что находится на боках, - это то, что ниже почек по направлению к задней стороне животного, прикрепленное к почечному жиру, и которое [называется на арамейском языке] Tarba de-Aqlivusta , [f] где сустав расположены задние лапы (арамейский: Делейфан Атматха ), которые изнутри представляют собой сало у основания бедер. Так написано Маймонидом , раввином Ицхаком Альфаси , а также автором « Галахот Гедолот» . В эту [категорию] входит сало, которое [цепляется] за бок, распределяясь по бокам с обеих сторон животного.

Что касается значения «Акливуста», Раши объяснил [g] [это] небольшая кость, лежащая на этой кости, которая [по-французски] называется hanche (бедро или бедро) и [которая] связана с позвонки хвоста [овец]. Но рабби Ицхак Альфаси объяснил [это] той костью, которая удерживает все [другие] кости, в то время как Кол Бо написал объяснение Раши под своим именем. Тем не менее, [книга, известная как] Сефер Мицвот Гедолот ( Хасемаг ) написала [под] запретительным приказом № 138, Тарба де-Акливуста : Раши объяснил Калибосет(т. е. копчик) как небольшая кость, лежащая на той кости, которая называется [по-французски] hanche (бедро), и [которая] соединена с позвонками хвоста [овцы] сверху, на которой под поясницей есть сало, которое находится среди того сала, которое можно найти на боках.

Области позвоночника у жвачных животных (Нажмите, чтобы увеличить)

Вот слова, использованные рабби А. из Мейтце: «Рядом с хвостом можно найти [съедобный] жир из хвоста барана , на котором находится сало Калибосета (то есть копчик ), и то же самое сало и [ съедобный] жир овечьего хвоста цепляются друг за друга и т. д. " Но в [книге] Шейлтот рабби Ахая Гаона и в [книге] Галахот Гедолот они написали: «Сало, которое находится на боках, - это сало Калибосета (т. Е. Копчик ), к которому прикрепляются задние лапы. самих себя." Подобным же образом Маймонид, блаженной памяти, написал: «[Это] сало, которое находится на суставах задних ног изнутри». Тем не менее, в [книге] Сефер Хазиккарон ,[час]он объяснил Тарба де-Акливуста местом, где прикрепляются бедра и т. д., в то время как в арабском комментарии к законам, регулирующим ритуальную бойню [ мы находим], что Калибосет [означает] « аль-фалах ». [я]

Теперь то, что мы получили, как способ хирургического удаления всей жировой ткани [выглядит следующим образом]: после раздевания животного они отрывают внешний желудок жвачных от задних лап до полости грудной стенки, а внутреннюю вырезают. желудок и полностью удалите покрывающее его покрывало [из сала]. И они принимают особые меры предосторожности в отношении тонкого [слоя] сала, который соединен с толстым кишечником, который находится в конце [того места, называемого], «спиралей подвздошной кишки » (евр. Hadar Hakanoh ), недалеко от места где он выделяет экскременты, [и] к которым, с одной стороны, прикреплен «жир внутренностей » [j] , а с другой стороны - жирканох ( подвздошная кишка ). [k] Сало, которое лежит рядом с ним, является сало тонкой кишки, что запрещено Геонимами благословенной памяти. Точно так же они принимают меры предосторожности в отношении той стороны, которая в некоторой степени цепляется за подвздошную кишку (евр. Senei Dhebei = «ненависть к волкам»), полностью удаляя ее хирургическим путем. Они также принимают меры предосторожности, чтобы удалить весь жир, который находится на сычуге [l] (ивр. Кевах ) снаружи, который известен как ḥūmṣā , [м]пока от него ничего не останется. Более того, они удаляют сало, которое находится внутри сычуга, изнутри, которое отчетливо прилегает к сычугу. Тем не менее, то, что не расстелено, как одеяло, - это то, что дозволено, это то, что ритуально чистое, и это называется бар шумна . [п] Теперь, который распространяется над книжкой (Евр. Messos ) [и ретикулум] , как одеяло запрещено, который представляет собой ровный слой жира покрыт мембраной и легко очистить, и которое случается быть включено в числе «сало, лежащее на внутренностях». [j]Теперь они соскребают [весь жир] с кишечника, который выходит из сычуга (четвертого желудка жвачных), на расстояние около локтя (около 54 см), [o] это также сало тонкого кишечника. который запрещен согласно [Маймониду], (Нахманиду) [p] и рабби Ицхаку Альфаси, поскольку он является ближайшим соседом сала, лежащего на внутренностях. После этого они удаляют все внутренности ( кишечник ) и внутренний желудок жвачных (ивр. Kores ), а также печень, кроме брыжейки (евр. Ḥalūḥelet ), [q]потому что ему все еще нужно очистить его от жира, который на нем. После этого они сдирают всю подкладочную перепонку, которая находится на боках, что запрещено из-за сала. Они скрупулезно относятся к его удалению, чтобы от него ничего не осталось. Его место начинается там, где находится белая [ткань], которая находится в центре диафрагмы (Евр. Tarfash ) [которая отделяет органы пищеварения от органов дыхания ], [r] простираясь вниз до бедер [of задние лапы и] бег по ширине по всем бокам до позвоночника(позвонки). Они удаляют ее (то есть подкладочную мембрану) сало, лежащее на ней, расположенное на конце бедер и лежащее на той плоти, которая находится под поясницей , что на иностранном языке называется « лонбел » [s] , [Французский] язык и mutemaziqah [t] на арабском языке. Теперь это сало категорически входит в сало, лежащее на флангах.

Пищеварительный тракт жвачных (Нажмите, чтобы увеличить)

После этого они вытягивают пять «нитей» (т. Е. Кровеносных сосудов и нервов), которые находятся на боках, [u] это три с правой стороны и две с левой. Три на правой стороне, каждая из которых ответвляется на две отдельные [жилы], в то время как две [«нити»] на левой стороне, каждая из которых разветвляется на три отдельных [жилы], [v] в то время как одна из его головки прикреплены к позвоночнику, и они называются «нити (нервы), которые находятся в бедре», [w] «нити стенок [грудной клетки]», [x]и «нити на боках», запрещенные из-за сала. Теперь, если их снять, пока они еще теплые, их можно будет снять совсем. Однако, если они стали холодными, их уже нельзя будет снять, и тогда нужно будет за ними ковыряться. После этого они разрывают ножом тонкую мембрану, которая заметно расположена с двух сторон позвоночника., ниже поясницы и доходя до ребер. Это то место, которое кажется беловатым при свете солнца или при свете свечи с задней стороны животного, и которое можно увидеть изнутри, и где нет плоти, которая лежит на нем. После того, как мембрана была разорвана, они удаляют [запрещенный] жир (сало), находящийся под ней, и доходят до [съедобного] жира, лежащего под тем же салом, который разделяет шкуру животного. и указанное сало, и это разрешено. Теперь он снимает это сало с [двух сторон] [y]позвоночник, его длина простирается от поясницы до ребер; в то время как его ширина простирается [наружу], пока он не покроется плотью, и когда он будет покрыт плотью, [это дозволено]. [z] Они соскребают сало, которое находится на позвоночнике изнутри, где лежит плоть поясницы, которая называется [по-арабски] мутемазика , и вырезают [жировую ткань] из мутемазики , [удаляя все хирургическим путем] [запрещенного] жира (сала), лежащего на нем снаружи. Затем они выбивают жир почек из места его прикрепления к позвоночнику, над диафрагмой (Евр. Tarfash) [который отделяет органы пищеварения от органов дыхания], [аа] в сторону поясницы животного, хирургическим путем удаляя весь сало, находящееся под ним, или полностью удаляют центральную кость позвоночника. После этого он открывает [тазовую] кость, которая соединяет два бедра, [разделяя два бедра], удаляя весь жир, который находится внутри [и который] лежит над жиром почек, это [запрещено] « жир на боках», или то, что также называется [по-арамейски] Тарба де-Акливуста . Они хирургическим путем удаляют его до того места, где начинается хвост у крупных домашних животных, но у овец они продолжают соскабливать внешнюю часть жирного хвоста.(круп) по направлению к его внутренней стороне, которая ударяет по бедрам, вместе с жиром почек и бокам, всем, что находится высоко на вершине жирного хвоста (крупа), в том месте, где он выделяет экскременты, расширяясь как до костей жирного хвоста (крупа). Теперь под ним наблюдается заметная разница в тонкой мембране между указанным салом и салом в жировом хвосте, а также между «нитями» (т. Е. Кровеносными сосудами и нервами), которые питаются от жира почек и фланги. Теперь они соскребают весь жир (сало), который находится между сухожилиями (евр. Peqoqeloth ) [в пояснице], [ab], который по-арабски [известен как] аль-фалах ( копчик), наряду с «нитями (т. е. кровеносными сосудами и нервами), которые входят в отверстия в костях, которые соединяют поясницу животного выше, где заканчивается спинной мозг . Затем он расчленяет бедра, каждое по отдельности, и открывает поднимайте каждую из плоти на той стороне, где прикреплена шкура, пока не будет видно смещенное сухожилие (Евр. Гид Ханашех ), которое находится на впадине бедра, удаляя его и копая за ним во всей плоти бедра. Теперь на [той части] [впадины] бедра, которая называется [по-арабски] мукхех , [требуется удаление сухожилия] снаружи и изнутри, а также на голени [ноги], которая называется [ по-арабски]са'ед , [требуется удаление сухожилия] снаружи и изнутри, а также на плоти, которая на нем, которая растет из пучка сходящихся сухожилий [в икре] (Евр. Ṣūmmat Hagīdīm ), [ac] называется [по-арабски] суклех , со всем жиром сухожилий, во всех местах, где его можно найти. С двух сторон [впадины] бедра, которая называется [по-арабски] мукхех, и в ее впадине [так называемые] стебли (Евр. Кенукенот ), [ад], а также жир ( Евр. Шоман) смещенного сухожилия, [оба] их практически невозможно хорошо почистить. Поэтому пусть снимет их и выбросит. [ae] Теперь у теленка, под его плотью, есть три небольших сухожилия, они принадлежат смещенному сухожилию. Поэтому позвольте ему открыть плоть и удалить их. А что касается селезенки , позвольте ему оторвать мембрану, которая на ней, и оторвать «нити» (т. Е. Кровеносные сосуды и нервы), которые находятся внутри нее, а их три, запрет на которые из-за сала, и один после них требуется выкопать. [af] Внутренний желудок жвачных (ивр. Kores ), омасум (Евр. Messos ) и ретикулум(Евр. Beith Hakossoth ), (а также крупа овцы), [ag] требуют очистки от всего жира, который прилипает к ним. Мембрана, которая находится на диафрагме (евр. Tarfash ) [которая отделяет органы пищеварения от органов дыхания], [ах] рядом с печенью, запрещена из-за сала , и то, что находится рядом с легким, обычно удаляется, чтобы он не кто видит это, становится скептически, хотя это разрешено. Они [также] удаляют нижнюю оболочку, которая находится на почках, что запрещено из-за сала, [также как и оболочка , покрывающая яички.]. Что касается «нитей» (то есть вен и артерий), которые запрещены из-за крови, в этих странах не принято их удалять, [аи] поскольку они разрезают животное на несколько частей. [aj] Теперь пусть Бог избавит нас от заблуждений и наставит Своих слуг на пути истины. Аминь, пусть даже это будет Его волей.

Оригинал:

המקור

דיני ניקור שחיבר הרב הגדול כמהר"ר יהודה בן כמהר"ר שלמה צעדי זצוק"ל וזה לשונו

לפי שראיתי בדורינו הדור היתום הזה, כולנו מגששים כעורים בהכרת החלבים ומקומותיהם וניקורם, ואיזה מהם ור ואיזה מהם. וניקור גיד הנשה והקרומות והחוטים, שאסורים משום חלב. מלאני לבי לכתוב מה שידעתי מהם, אולי הרואים כְתבי ישיבוני ויורוני דרך האמת, ומה ששגיתי יבינו לי

כל וסקים שידעתי מסכימים לדעת אחת, ששלשה חלבים שחייבים עליהם כרת, והם שקריבים לגבוה. והם חלב שעל הקרב, וחלב שעל הכליות, וחלב שעל הכסלים. חלב שעל הקרב, הוא הפרוש כשמלה על הכרס הפנימי, ובכללו שעל המסוס ובית הכוסות. ושעל הכליות, כמשמעו, ומקומו ידוע. ושעל הכסלים, וא שלמטה מן הכליות כלפי אחורי הבהמה, מחובר לחלב הכליות, והוא תרבא דאקליבוסתא. היכא דילפינן אטמתא מקום חיבור הירכיים, והוא החלב שבעיקרי היריכיים מבפנים, כ"כ הרמב"ם והרי"ף ובעל הלכות גדולוי וו ות גדולוי

ופירוש אקליבוסתא, פירש רש"י עצם קטן מונח על עצם הנקרא הנק"א, ומחובר לחוליות האליה. והרי"ף פירש, אותו עצם המחבר העצמות. והכלבו כתב פירוש רש"י בשמו. וסמ"ג כ 'לאוין קל"ח, תרבא דאקליבוסתא, פישותא, פירש רש"י הקליבוסת שהוא עצם קטן ומונח על העצם הנקרא הנק"א, ומחובר וליות ית ו וי ויות יי ו וי ויות יי י וי וז"ל ר"א ממי"ץ, סמוך לזנב יש שומן האליה, ועליה יש חלב הקליבוסת, ואותו חלב ושומן האליה דבוקים זה בזה וכו. ובשאלות דרב אחא ובעל ה"ג כתבו, חלב שעל הכסלים הוא חלב הקליבוסת, במקום שהיריכיים מתחברות . וכ"כ הרמב"ם ז"ל, חלב שבעיקרי היריכיים מבפנים. ובספר הזכרון פירש, תרבא דאקליבוסתא, מקום חיבור וכו '. ובפירות י יו

וסדר הניקור שקיבלנו, אחר שמפשיטין הבהמה, קורעין הַכרס החיצונה מבין היריכיים עד, ומוציאים הכרס הפנימי, ומסירים י רוי, ומסירים י רוי ונזהרים על החלב הדק המחובר במעי, שהוא סוף הדַּר הכּנָה הקרוב למוצא הרעי, שמצדו אחד מחובר חלב הקרב, ומצדו השני שומן הכנה. וזה החלב שמצדו, הוא חלב הדקין האסור לדעת הגאונים ז"ל. וכן נזהרים בצד הדבוק בקצת סיני דיבי ומנקרין הכל היטב. וכן נזהרים להסיר חלב שעל הקיבה מבחוץ, והוא חומצא, עד שלא ישאר ממנו שום דבר. ונוטלים חלב שבתוך הקיבה מבפנים המחובר לקיבה ממש. ושאינו פרוש כשמלה הוא המותר והוא הטהור, והוא הנקרא בר חומצא. והפרוס על המסוס (ובית הכוסות) כשמלה, אסור שהוא תותב קרום ונקלף, והוא מכלל חלב שעל הקרב. וגוררים מהמעי היוצא מהקיבה כמו אמה, וגם הוא חלב הדקין האסור לד» הרמב"ם (הרמב"ן) והרי"ף (וה"ג), י שהוא שכן לחלב שעל הקרב. ואח"כ מוציאים כל י מעיים והכרס והכבד, וץ מחלוחלת,שעדיין צריך לנקותה מחלב שעליה. ואח"כ קולפין כל הקרום שעל הכסלים שאסור משום חלב. ומדקדקים עליו שלא ישאר ממנו כלום. ותחלתו מהמקום הלבן שבאמצע הטרפש עד היריכיים לרוחב כל הכסלים עד השדרה. ומסירים אותו עם החלב שעליו שבסוף היריכיים, ועל הבשר שתחת המתניים הנקרא בלע"ז לונבי» ל, ובערבי מֻתמאזק"ה. וזה החלב, הוא מכלל חלב הכסלים. ואח"כ מושכים חמשה חוטים שבכסלים, שהם ג»מהימין ושנים מהשמאל. השלשה שמימין, מתפצלים לשנים שנים, והשנים שבשמאל, כל אחד מהם מתפצל לשלשה שלשה, וראשו האחד מחובר לשדרה, והם נקראים חוטי העוקץ וחוטי הדפנות וחוטי הכסלים ואיסורן משום חלב. ואם ולפן כשהם ין, נשלפין כולם. ואם נתקררו, אינם נשלפים וצריך לחטט אחריהם. ואח"כ קורעים בסכין קרום המ רה ממש י צדדיה, וי. והוא המקום שייראה למראית העין כעין לבן לאור החמה או לאור הנר מאחורי הבהמה, ויראה מבפנים ועליו אין בשר. ואחר שקורע הקרום,נוטלים החלב תחתיו עד השומן שתחת אותו חלב, והוא המפסיק בין עור הבהמה ובין זה, והוא מותר. ונוטל זה החלב [משני צידי] השדרה, ארכו מתחת המתנים עד הצלעות. ורחבו עד שיתכסה בבשר, ומשנתכסה בבשר [מותר]. גוררים החלב שעל השדרה מבפנים אצל בשר המתנים הנקרא מתמאזק"ה, ומנקרין המתמאזק"ה מכל חלב שעליה מבחוץ. ועוקרין חלב הכליות ממקום חיבורו בשדרה מעל הטרפש לצד מתני הבהמה, ומנקרין תחתיו מכל, ו מסירין עצם השדרה האמצעי כולו. ואח"כ פותח העצם המחבר שני היריכיים ומוציא כל החלב שבתוכו על חלב הכליות, והוא חלב שעל הכסלים, והוא תרבא דאקליבוסתא. ומנקרין אותו עד תחלת הזנב בבהמה גסה, ובכבשים מוסיפין לגרור פני האליה כלפי פנים הנוקש על היריכות, עם חלב הכליות והכסלים כל הגבוה ראש האליה מקום מוצא הרעי, עד עצמות האליה. ולמטה ממנו יש הבדל בקרום דק בין זה החלב ובין חלב האליה, ובין החוטין היוים ייו וי יוים ייוישהוא בערבי אלפלך ', עם החוטים הנכנסים בנקבי העצמות המחברות מתני הבהמה מלמעלה שבהם כּוֹלֶה חוט השדרה, ומפריד היריכיים כל לבדו. ופותח כל אחד מהבשר של צד העור, עד ייראה גיד הנשה שעל כף הירך, ונוטלו ומחטט אחריו בכל בשר היריכיים. ובירך הנקרא מוכ'ה מבחוץ ומבפנים. ובשוק הנקרא סאעד מבחוץ ומבפנים, ובבשר שעליו הגדל מִצּוּמּת הגידים הנקרא סוקלה, עם כל שומן הגיד בכל מקום שימצא. ויש משני צדי הירך הנקרא מוכ'ה ובכף שלה, קנוקנות (וראשי הקנוקנות נכנסים בראשי העצמות וצריך המנקר לשבור ראשי העצמות כדי להסיר הקנוקנות מעיקרם (ב"י), ואין ללמוד סדר הניקור רק במראית העין מן המומחה הבקי בניקור) ושומן גיד הנשה שאי אפשר לנקותם היטב. לכך יתירם וישליכם. ויש בשוק תחת בשרו ג 'גידים קטנים, והם מגיד הנשה, לכך יפתח הבשר ויסירם. והטחול יקלוף כל הקרום שעליו וימשוך החוטים שבתוכו שהם ג' ואיסורם משום חלב. אם נמשכו, הרי טוב. ואם לאו, צריך לחטט אחריהם.והכרס והמסוס ובית הכוסות (והאליה) צריך לנקותם מכל החלב הדבוק בהם. והקרום שעל הטרפש מצד הכבד, אסור משום חלב. ומה שמצד הריאה, נהגו להסירו שמא יסתפק הרואה. אבל הוא מותר. ומסירים הקרום התחתון שעל הכליות והוא אסור משום חלב. והחוטים שאסורים משום דם, לא נהגו באלו הארצות לנטלם, מפני שמחתכין את הבהמה לכמה חתיכות. (טבח שדרכו לנקר בשר ונמצא אחריו חוט או קרום, מלמדין אותו שלא יזלזל באיסורין. אבל אם נמצא אחריו חלב אם הוא כשעורה מעבירין אותו, ואם נמצא אחריו כזית ואפילו בהרבה מקומות מכין אותו מכת מרדות ומעבירין אותו.) וה»יצילנו משגיאות ויורה עבדיו דרך האמת אכי"רמפני שמחתכין את הבהמה לכמה חתיכות. (טבח שדרכו לנקר בשר ונמצא אחריו חוט או קרום, מלמדין אותו שלא יזלזל באיסורין. אבל אם נמצא אחריו חלב אם הוא כשעורה מעבירין אותו, ואם נמצא אחריו כזית ואפילו בהרבה מקומות מכין אותו מכת מרדות ומעבירין אותו.) וה»יצילנו משגיאות ויורה עבדיו דרך האמת אכי"רמפני שמחתכין את הבהמה לכמה חתיכות. (טבח שדרכו לנקר בשר ונמצא אחריו חוט או קרום, מלמדין אותו שלא יזלזל באיסורין. אבל אם נמצא אחריו חלב אם הוא כשעורה מעבירין אותו, ואם נמצא אחריו כזית ואפילו בהרבה מקומות מכין אותו מכת מרדות ומעבירין אותו.) וה»יצילנו משגיאות ויורה עבדיו דרך האמת אכי"ר

זה שנמצא כתוב בכתיבת יד הקדש הרב הנעלה רב מתיבתא כמוהר"ר יהודה צעדי זצוק"ל. תם


Примечания:

  1. Возможно, наиболее авторитетный авторитет по этому вопросу в Йемене в начале 18 века нашей эры. Он скончался примерно в 1740 году нашей эры.
  2. ^ Буквально: «узнавать».
  3. ^ Тора (Бытие 32:32) учит: «Посему сыны Израилевы не будут естьдо сего дняот сжавшейся сухожилия ( смещенного сухожилия ), находящегося на впадине бедра». Согласно устной традиции, запрет на употребление в пищу сухожилий или сухожилий распространяется на две задние лапы животного, которое должно быть съедено. Даже по сей день йеменские евреи, которые знают толк в удалении твердого белого жира или сала ( ив . Chelev ), обнаруживаемого на внутренних органах и задних частях убитого животного, воздерживаются от употребления в пищу этих сухожилий, тщательно съедая их. их удалили. (Другие сообщества полностью лишаются задней части, решая не есть эту часть животного из-за опасений по поводу непреднамеренного поедания челев, или, таким образом, становясь подверженным искоренению.) Однако традиция все еще остается в меньшинстве. Сухожилия спускаются по ноге от верхней бедренной кости, доходя до ступней. То, что требуется удалить, - это фактически все сухожилия, расположенные на верхней бедренной кости обеих задних ног, а также большая часть того, что проходит по икроножной мышце обеих задних ног. Специалисты в области «никкур» (удаление жировой ткани) часто проводят пальцем по сухожилию ножом, удаляя весь лишний жир ( хелев ), который он находит идущим параллельно удаленному длинному сухожилию. Заповедь об удалении сухожилий применима как к домашним, так и к диким животным, но не относится к птицам.
  4. ^ Такие как мембрана, которая окружает омазум, ретикулум, рубец и сычуг, тонкую оболочку, которая окружает две почки, и мембрану, которая обволакивает селезенку и т. Д.
  5. ^ Здесь имеется в виду Большой и Малый Сальники . Ср. Левит 3: 3 и 4: 5, или то, что миряне называют «жиром».
  6. ^ Буквально означает «сало копчика». См. Комментарий Раши в Hullin 93a.
  7. Вавилонский Талмуд, Хуллин 93а.
  8. ^ Сефер ха-Zikkaron рабби Ишмаэля Cohen Tanuji, на трактате Хуллин , глава семь.
  9. ^ Жир копчика на нижнем конце позвонков. (См. Ниже , где наш автор говорит «пекокелот», или ответвление сухожилий в пояснице около хвоста, по-арабски называется аль-фалах .)
  10. ^ a b Фраза «внутренности» или «внутрь» взята из Левита 3: 3. Слово «внутренности» - это общее слово для запрещенного жира, который содержится в желудочно-кишечном тракте животного и включает жир в таких органах, как рубец (желудок первого жвачного), omasum (желудок третьего жвачного), ретикулум. , сычуг (четвертый желудок жвачных) и жир на тонком кишечнике, особенно в двенадцатиперстной кишке . Жир на внутренностях характерен тем, что он покрыт мембраной, которая легко снимается. Маймонид ( Хил. Маахалот Асурот 7: 6), описывая запрещенный жир этой части, пишет, что он «на животе согнут, как лук по форме, хотя разрешено все, что похоже на вытянутую наружу веревку».
  11. ^ Этот же орган соответствует тому органу, который также называется «Ненависть к волкам».
  12. ^ то есть четвертый желудок.
  13. См .: Вавилонский Талмуд, Hullin 49b.
  14. См .: Вавилонский Талмуд, Hullin 49b. Разрешенный жир, известный как bar ūmā , представляет собой более прозрачный жир, обнаруживаемый на одной стороне большей кривизны сычуга (четвертого желудка жвачного животного), тогда как на другой стороне находится запрещенный жир, известный как ūmā , и который по своей природе более хрупкий и беловатый.
  15. ^ Ссылка здесь на двенадцатиперстную кишку . После того, как пища расщепляется в сычуге (четвертом желудке жвачных), она попадает в кишечник. Прежде чем попасть в изогнутый тонкий кишечник, он проходит через длинную прямую трубку, которая на языке Талмуда называется « рейш маайя » или «начало кишечника», и анатомически этот орган известен как двенадцатиперстная кишка. . Жир двенадцатиперстной кишки - это прежде всего край большого сальника., которая протягивается под желудками и кишечником и прикрепляется к двенадцатиперстной кишке с правой стороны животного. В самом начале двенадцатиперстной кишки также прикреплена часть малого сальника. Любой жир или сало выше первого локтя считается «жиром вьющейся кишки» и разрешается. (ср. Хил Маймонида . Маахалот Асурот 7: 9 и Маггид Мишне там же).
  16. ^ Наша рукопись была исправленный читать Маймонида вместо Нахманиду, видячто первоначальный документ неосторожно написал Нахманид вместо Маймонида.
  17. См .: Вавилонский Талмуд, Hullin 50a. Брыжейка - это мембрана, удерживающая внутренности на месте.
  18. ^ то есть живот ( грудная диафрагма ).
  19. Старое французское слово, скопированное в комментарии Раши к Hullin 93a, имеет просто значение «поясница» или то, что в современном французском языке называется «ломб».
  20. ^ В переводе это слово означает «плоть поясницы», а также часть области вокруг позвоночника (позвоночника).
  21. См .: Вавилонский Талмуд, Хуллин 93а.
  22. ^ Эти кровеносные сосуды и нервы запрещены только раввинским запретом либо потому, что они проходят через участки запрещенного жира или сала, либо потому, что они представляют собой кровеносные сосуды, стенки которых пропитаны кровью.
  23. ^ т. е. которые отходят от нижнего отдела позвоночника и переходят в бока.
  24. ^ Какая стена окружает легкие и ребра.
  25. ^ «[две стороны]», - так исправляет текст рабби Ицхака Рацаби из Беней Барака, основанный на другой рукописи, написанной раввином Иегудой Саади.
  26. ^ «[Допускается],» так вносит изменениятекст рабби Yitzhaq Ratzaby из Бней Бараку, основанный на другой рукописинаписанной рабби Иегуда Саади, добавивчто Tur сказал во имя Маймонидачто есть знак для обнаружения съедобный жир, а именно: «любой жир, который находится под мякотью и где мякоть полностью покрывает его со всех сторон до тех пор, пока он больше не будет виден без разрыва мякоти, этот жир разрешен».
  27. ^ то есть живот ( грудная диафрагма ), внутренняя мышечная перегородка, которая отделяет грудную клетку (грудная полость) от брюшной полости (брюшная полость) у млекопитающих.
  28. См .: Tosefta Hullin 9:14. «Пекокелот» или «разветвление сухожилий» - это ткань, которая покрывает и соединяет стенки бока и мускулов, жир которых разветвляется между сухожилиями в пояснице и проходит около хвоста или крупа овцы. .
  29. ^ Ср. Мишна Хуллин 4: 6. Маймонид в своем Своде еврейских законов ( Мишне Тора , Хил. Шехина 8:12 [13]) описывает Ṣūmmat Hagīdīm (буквальное соединение сухожилий) следующим образом: « ūmmat Hagīdīm находятся у домашних и диких животных выше пятки. , в том месте, где мясники вешают животное [после убоя]. Это три белых сухожилия , одно из которых толстое, а два других тонких. С того места, где они начинаются, они твердые и белого цвета, пока белый цвет не исчезнет, ​​и они не станут казаться красноватыми и станут мягче на ощупь, то есть Шуммат Хагидим., а длина у быка составляет примерно шестнадцать пальцев в ширину (около 36 см) ». Раввин Эли Кашдан считает, что это описание относится к ахиллово сухожилию , названию, которое дано совокупности сухожилий в дистальной части большеберцовой кости . Раввин Джозеф Каро описывает Шуммат Хагидим следующим образом ( Шулхан Арух , Йоре Де'а § 56: 2–3): « Шуммат Хагидим у животного - это [сухожилия], находящиеся в средней кости наружу, от которой падает хвост. Другие говорят, что они [расположены больше] внутрь, в направлении полой части [ноги] животного и т. Д. »
  30. ^ Под "Кенукенот" подразумеваются тонкие сухожилия, которые проходят вдоль впадины бедра под плотью, от внешних сухожилий к внутренним.
  31. ^ Весь этот раздел сформулирован по-другому в печатном издании Hilchot Nikkur, используемом раввином Ицхаком Ратзаби. Согласно этой версии, здесь написано: «Теперь на двух сторонах бедра, которое называется« мукха », и в его впадине [так называемых] стебли (Евр. Кенукенот ) и головы стебли входят в узелки костей, и от него требуется хирургическое удаление всего жира, чтобы сломать узелки костей, чтобы удалить стебли с их корнем ( Бейт Йосеф ). Никому не разрешается изучать порядок удаления (Евр. . Никкур) просто путем пассивного осмотра глаз экспертом, имеющим опыт удаления жировой ткани. [Наряду со стволами впадины бедра можно найти] жир (евр. Shoman ) смещенного сухожилия, [оба] практически невозможно хорошо очистить. Поэтому пусть снимет их и выбросит прочь ".
  32. ^ В версии, используемой раввином Ицхаком Ратзаби, здесь это сформулировано: «Если их можно вытащить, то хорошо, а если нет, то нужно выкопать за ними».
  33. ^ Таким образомдобавляет раввин Yitzhaq Ratzaby в своем печатном издании Хилхот Nikkur .
  34. ^ то есть живот ( грудная диафрагма ), внутренняя мышечная перегородка, которая отделяет грудную клетку (грудная полость) от брюшной полости (брюшная полость) у млекопитающих.
  35. ^ Смысл здесь в оболочке туники, которая окружает семенники у самцов животных. Эта мембрана запрещена не из-за запрещенного жира (сала), а из-за кровеносных сосудов, которые проходят через нее. В Йемене был обычай разрезать пополам каждое яичко после убоя животного, не удаляя оболочку туники. Таким образом, кровь вытекала из вен, проходящих через оболочку туники (Йосеф Кафих, Халихот Теман [Еврейская жизнь в Сане], Иерусалим, 1982, стр. 95). Однако другие еврейские общины не разрезали мембрану, по этой причине они полностью удалили мембрану после убоя животного.
  36. ^ В используемой версии раввином Yitzhaq Ratzaby, здесь добавляется: «Ритуал палачкоторый используется для хирургического удаления всех жировой ткани из плоти и там был найден послеего артерии или мембраны, они учат его не презирать вопросам Однако, если после него было найдено сало, если это была большая часть ячменя [по размеру], они удаляют его [с его места, чтобы он больше не действовал как тот, кто иссекает ткань]. Тем не менее, если они были найдены после ему туша [размером с оливку], они порют его поркой, предназначенной для мятежников, и снимают его [с его положения] ».

См. Также [ править ]

  • Челев
  • Шечита # Никкур

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Животофский, Ари З. (2007). "Что правда о Никкур Ахораим?" . OUKosher.org . Проверено 27 апреля 2018 года .
  2. ^ "porge" . Словарь Мерриама-Вебстера .
  3. ^ "Поржинг" . Еврейская энциклопедия . Проверено 15 января 2014 .
  4. ^ Сравнение HalalPAK между халяль и кошерностью [ мертвая ссылка ]
  5. Иегуда Саади, рукопись йеменских евреев, начало восемнадцатого века, Йемен (с оригиналом на иврите). Напечатано в: Pisqei Maharitz , vol. 6 (под ред. Ицхака Ратзаби), Беней Барак, 1993, стр. 495–524. Напечатано также Авихаем Ицхаком в: Йеменские еврейские традиции с животными ( מסורת יהודי תימן בבהמה ), Зихрон Яаков 2011, стр. 185–188; также напечатано Иегудой Леви Нахумом в: Михманим миḥасифатх гинзей тейман ( מכמנים מחשיפת גנזי תימן ), Тель-Авив 1990, стр. 220–221; и раввином Шеломо Махфудом, в: Яд Шеломо ( יד שלמה ), Беней Барак 2012, стр. 325–335.

Внешние ссылки [ править ]

  • Законы иудаизма относительно употребления жира из Торы и Свода еврейских законов Маймонида