Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено из Уцзян Ву )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вэньчжоу ( упрощенный китайский :温州 话; традиционный китайский :溫州 話; пиньинь : wēnzhōuhuà ), также известный как Oujiang ( упрощенный китайский :瓯 江 话; традиционный китайский :甌 江 話; пиньинь : ōujiānghuà ), Тонг Ау ( упрощенный китайский :东瓯 片; традиционный китайский :東 甌 片; пиньинь : dōng'ōupiàn ) или ауиш (упрощенный китайский :瓯 语; традиционный китайский :甌 語; пиньинь : ōuyǔ ) - это язык, на котором говорят в Вэньчжоу , южной префектуре провинции Чжэцзян , Китай. Прозванный «дьявольским языком» за его сложность и сложность, он представляет собой наиболее расходящееся подразделение китайского языка у , практически не имеющее взаимопонимания с другими диалектами у или любым другим вариантом китайского языка . В нем заметны общие черты с минь-китайским , на котором говорят на юге провинции Фуцзянь . Оуцзяниногда используется как более широкий термин, а Вэньчжоу для собственно вэньчжоуского языка в узком смысле.

Из-за своей долгой истории и изолированности региона, в котором на нем говорят, вэньчжоуский диалект настолько необычен по своей фонологии, что имеет репутацию наименее понятного диалекта для среднестатистического носителя мандаринского диалекта . [2] [3] Он сохраняет большой словарный запас классического китайского языка, утерянный где-то еще, получив прозвище « живое ископаемое », и имеет явные грамматические отличия от мандарина. [4] [5]

Носители языка вэньчжоу, изучавшие корейский и японский языки, отмечают, что есть слова, которые звучат как корейский и / или японский, но имеют разные значения . [6]

Вэньчжоуский диалект китайского языка является одним из пяти вариантов китайского языка, кроме стандартного мандарина, который используется для вещания на Международном радио Китая , наряду с кантонским , хоккиенским , теочоу и хакка .

Классификация [ править ]

Вэньчжоуский диалект является частью В группы китайских диалектов, разделяя многие лингвистические черты с ними. [7] [8] На них говорят в провинциях Чжэцзян и южный Цзянсу. [9] Wenzhounese считается типичным представителем южного У. [10]

Географическое распространение [ править ]

На вэньчжоуском языке говорят в основном в Вэньчжоу и окружающей южной части провинции Чжэцзян , Китай. В меньшей степени на нем также говорят в отдельных частях провинции Фуцзянь на юго-востоке Китая. За границей на нем говорят во все более крупных общинах в китайском квартале Флашинг и китайских кварталах в Бруклине в Нью-Йорке в Соединенных Штатах. [11] [12] [13] Вэньчжоуский также говорят в некоторых зарубежных китайских общинах в Европе, в частности в Италии, Франции и Испании. [14] Он используется более широко среди китайцев в Италии, чем мандаринский, [15] [16]где проживает около половины вэньчжоуской диаспоры в Европе. [ необходима цитата ] Более 80% китайской диаспоры, проживающей в городе Прато , Тоскана, родились в провинции Чжэцзян. [17]

Диалекты [ править ]

Уцзян (Дунъоу) 甌 江 (東 甌)

  • Вэньчжоуский диалект 溫州 話
  • Руианский диалект瑞安 話
  • Венчэнский диалект文 成 話

Самая важная разница между восточными вэньчжоускими диалектами, такими как Вэньчэн и собственно Вэньчжоу, - это тональные различия (у Вэньчэна нет падающих тонов) и сохранение / f / before / o / :

Тональность всех других диалектов уцзян похожа на вэньчжоуский диалект. (Вэньчжоуский диалект Puu расшифровывает удлиненный входящий сигнал .)

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Гласные [ править ]

Гласные - это [a ɛ ei ø y ɜ ɨ ou] . Дифтонги - это [ai au ei øy ɤu / ou iɛ uɔ / yɔ] . Единственная кодировка - eng, in / aŋ eŋ oŋ / и слоговая [ŋ̩] .

Тон [ править ]

Звуки цитирования [ править ]

В Вэньчжоу есть три фонематических тона. Хотя он имеет восемь фонетических тонов, большинство из них являются предсказуемыми: ИНЬ-ЯН тон раскол знакомства с Ближнего китайцами еще соответствует озвучивания начального согласного в Вэньчжоу, и shǎng тона крут и заканчиваются в гортанной смычки (это было используется в качестве доказательства аналогичной ситуации, независимо постулируемой для древнекитайского языка ). [19] В тон, однако, является необычным в том , различно , несмотря на то потеряли свои конечные остановки; кроме того, гласная стала длиннее , а тон стал более сложным, чем другие тоны (хотя некоторые говорящие могут упростить их до низких падающих или повышающихся тонов).[20]

В shǎng и тона едва различимы друг от друга от озвучивания начального согласного, и так фонетически ближе к два тона , чем четыре. Чен (2000) суммирует тона как M & ML ( ping ), MH ( shǎng ), HM & L ( qu ) и погружение (MLM, ); Пары píng и не только фонетически отличаются друг от друга, но и ведут себя как четыре разных тона в том, как они претерпевают тон-сандхи . [ требуется разъяснение ]

Как и в шанхайском , в вэньчжоуском языке только некоторые слоги фонологического слова имеют тон. В Вэньчжоу может быть три таких слога, причем тон любого последующего (посттонического) слога определяется последним из них. Кроме того, могут быть претонические слоги ( клитики ), которые принимают низкий тон. Однако в вэньчжоуском языке в просодической единице может существовать только одно тоническое слово ; все остальные слова переводятся в низкий тон.

Тон сандхи [ править ]

Вместе могут встречаться до трех тонических слогов, но количество получаемых тонов уменьшается с помощью тонального сандхи . Из шести фонетических тонов существует только четырнадцать лексических образов, созданных двумя тоническими слогами. За одним исключением, тоны shǎng и уменьшаются до HM ( yīn qù ) перед любым другим тоном, и снова, за одним исключением, тон не взаимодействует со следующим тоном. В shǎng и тонов изменить предшествующую не- тон НМ, и сами никогда не пострадали.

(Сандхи, являющиеся исключением из приведенных выше обобщений, выделены жирным шрифтом.)

С составным словом из трех слогов вышеприведенные шаблоны применимы к последним двум. Предпоследний тонический слог принимает только два возможных тона путем диссимиляции : низкий, если следующий слог (в форме сандхи) начинается с высокого (HM), и высокий в противном случае. Так, например, у необычно длинного сложного существительного «предметы первой необходимости» (букв. «Дрова-рисовое масло-соль-соус-уксус-чай») лежат основные тона.

| ML.MH.ML.ML.HM.HM.ML |

Per sandhi, последние два слога становятся LL. После этого antepenult диссимилируется до H, и все претонические слоги становятся L, для:

/ LLLLHLL /

На фразовом уровне эти тона могут разделяться, например, при переходе тона HM в начало фразы. В лексикализованной фразе «радиоприемник» («беспроводная телефонная трубка») основные тона

| ML.HM.LLML |

Пер сандхи, последние два становятся HM.ML. Отсутствует диссимиляция, что объясняется тем, что грамматически это лексикализованная фраза, а не составное. HM сдвигается вперед, а промежуточные слоги становятся M (тон, на котором HM заканчивает):

/HM.MMMML/

Хотя проверенные слоги (MLM) редко меняются в составных словах, они могут меняться во фразах: «высокий стальной ящик» - это основной термин M.MLM.HM. Средний слог сдвигается на HM, и sandhi оперирует этой последовательностью * HM.HM, создавая HM.ML. Затем HM сдвигается назад, получая /HM.M.ML/.

Такое поведение использовалось для поддержки аргументов в пользу того, что контурные тона в таких языках, как китайский, являются отдельными единицами и не зависят от гласных или других сегментов. [22]

Грамматика [ править ]

Морфология [ править ]

У Вэньчжоу есть тоническая дейктическая морфема. Чтобы передать смысл «этого», классификатор меняет свой тон на (погружение), и выделяется звонкий начальный согласный. Например, из / pa˧ / 'группа' есть / pa˧˨˧ / 'эта группа', а из / le˧˩ / 'некоторые (люди)' есть / l̥e˧˨˧ / 'эти (люди) '. [22]

Синтаксис [ править ]

Как и другие китайские диалекты, диалект Вэньчжоу имеет в основном языковую структуру SVO , но в некоторых случаях это может быть SOV или OSV. SOV обычно используется с глаголом + суффикс, общие суффиксы - 过去 起落 来 牢 得 还.

бывший. 书 (给) 渠 还, (个) 瓶水 pai 去

Репутация эксцентричности [ править ]

Считается, что вэньчжоуский язык использовался во время Второй китайско-японской войны во время военного общения через шифровальщики и во время китайско-вьетнамской войны для программирования военного кода . [23] [24] Существует общее рифмованные говорят в Китае , который отражает это на слух трудности: «Не бойся , Небеса, не бойся Земли, но опасаться Вэньчжоу человек говорит Вэньчжоуский диалект» (天不怕,地不怕,就怕温州人说温州 话).

Примеры [ править ]

Есть несколько подветвлений диалектов Уцзян, и некоторые из них не являются взаимно понятными для городского диалекта Вэньчжоу и диалекта Вэньчэн, но соседние диалекты часто взаимно понятны. Например, в деревне Лиао в районе Оухай Вэньчжоу говорят на двух диалектах: на одном говорят на Баймене (白 門), где у местных жителей есть фамилия 姜, и на одном, на Ванчжай (王宅), где местные жители обычно имеют фамилию 王 или 黄. Их диалекты почти полностью понятны друг другу, за исключением небольшого словарного запаса. Примером может служить слово «мусор» (垃圾), которое на диалекте Баймэнь означает / ʔlutsuu /, а на диалекте Ванчжай - / ʔladʒee / .

Числа на диалектах уцзян

(Длинные гласные транскрибируют удлиненный тон ру .)

Литература на вэньчжоуском языке [ править ]

Перевод части Нового Завета , в частности четырех Евангелий и книги Деяний , был опубликован в 1894 году под заголовком « Чаот-чи Йи-со Чи-ту Санг Иах Синг Ши: Sz̀ fuh-iang tà sź-du ae. -djüe fa üe-tsiu t'û ", вся книга написана на романизированном диалекте Вэньчжоу. [25]

См. Также [ править ]

  • Список разновидностей китайского
  • Вэньчжоуская романизация
  • Сучжоуский диалект
  • Шанхайский
  • Диалект Ханчжоу

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Sinolect.org
  2. ^ "温州 话 到底 有多 难懂? 连" ФБР "都没 法 破译" . 2015-08-17 . Проверено 6 сентября 2017 года .
  3. ^ "最 难懂 十大 方言 排行榜 温州 话 排 第一 东北 话 垫底" . 2013-12-13 . Проверено 6 сентября 2017 года .
  4. ^ «Культура и демография» . english.wenzhou.gov.cn . Муниципальное народное правительство Вэньчжоу. 2013-05-29 . Проверено 20 января 2019 .
  5. ^ "《珠三角 熱 話》". 無綫 新聞. 2013-12-15. (на китайском языке юэ)
  6. ^ «Каково жить в Китае и говорить на« дьявольском языке » » . The Wall Street Journal . 2014-05-23 . Проверено 28 ноября 2015 года .
  7. ^ Lin, Jingxia (апрель 2020). «Типологический сдвиг в лексике событий движения: случай Вэньчжоу» . Лингвистическая типология . DOI : 10,1515 / lingty-2020-5002 .
  8. ^ Норман, Джерри (1988). Китайский . Издательство Кембриджского университета. п. 199. ISBN 0521228093.
  9. ^ "Введение в диалекты ву". Журнал серии монографий китайской лингвистики . 1991 г.
  10. ^ Цао, Цзяньфэнь; Мэддисон, Ян (1992). «Исследование типов звучания в диалектах У китайского языка». Фонетический журнал : 82.
  11. ^ Чжао, Сяоцзянь (2010). Новая китайская Америка: класс, экономика и социальная иерархия . Издательство Университета Рутгерса. п. 103. ISBN 978-0-8135-4912-5.
  12. ^ "WenZhounese в Нью-Йорке" . WenZhounese.info . Проверено 1 октября 2010 .
  13. ^ «Вэньчжоуский язык в Нью-Йорке (Facebook)» . Проверено 30 сентября 2010 .
  14. ^ Динь, Хинь Т .; Rawski, Thomas G .; Зафар, Али; Ван, Лихонг; Мавроэиди, Элеонора. Истории о рубежах развития: как Китай и другие страны используют легкое производство для создания рабочих мест и процветания . ЛВП : 10986/15763 .
  15. ^ Paciocco, Adua (4 июля 2018). «Выполнение китайской диаспорная Идентичность через мандарин: Дело Итало-Schooled китайского Мигранта молодежи в Прато (Италия)» . Журнал языка, идентичности и образования . 17 (4): 207–221. DOI : 10.1080 / 15348458.2018.1437348 . ISSN 1534-8458 . 
  16. ^ Дэн, Грация Тинг; Сяо, Аллен Хай. «Стремление к мобильности: китайские мелкие предприниматели в Италии» (PDF) . Преодолевая границы: 3–25. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  17. ^ Денисон, Том; Аруначалам, Дхармалингам; Йохансон, Грэм; Смит, Рассел (2007). «Китайская община в Прато» . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  18. ^ Шен, Кеченг; Шен, Цзя (2009).温州 话 词语 考 释 / Вэньчжоу хуа ци ю као ши . 宁波 Version社, Нинбо: Нинбо чу бан она. С. 758–760.
  19. Tsu-lin Mei, 1970. «Тона и просодия в среднекитайском и происхождение восходящего тона», Harvard Journal of Asiatic Studies 30 : 86–110
  20. Фил Роуз, 2008. «Тоны Oujiang Wu - акустическая реконструкция», в книге «Морфология и история языка: в честь Гарольда Коха» , стр. 237
  21. ^ a b Мэтью Чен, 2000. Tone Sandhi: образцы китайских диалектов , стр. 476 и далее .
  22. ^ а б Чжиминг Бао, 1999. Структура тона , стр. 119.
  23. ^ "网友 总结 最 难懂 方言: 温州 话 让 敌军 窃听 也 听 不懂 _ 网易 新闻" . news.163.com (на китайском языке) . Проверено 20 января 2019 .
  24. ^ 关于 越南 战争 期间 中方 使用 的 密码 语言 , 有 说 认为 并不是 温州 话 , 而是 来自 苍南县 (当时 仍属 平阳县) 钱 库 一带 的 蛮 话 , 参见访 寻古 之 : 扑朔迷离 说 蛮话, 苍南 广 电网(на китайском языке)
  25. ^ Chao-CHI Yi-Bc CHI-тэ Sang МАГ Sing Shi: Sz FUH-IANG tà SZ-дю-ае Джуэ фа Ue-tsiu ду . Dà-ìang Sing-shï whaỳi yiáng-ge. 1894. с. 564.

Общие источники [ править ]

  • Цянь Наиронг (1992). Dāngdài Wúyǔ yánjiū . (Современные исследования лингвистики У). Shànghǎi: shànghǎi jiāoyù chūbǎnshè. (錢 乃 榮. 1992. 當代 吳語 研究. 上海 敎 育出 Version社) ISBN 7-5320-2355-9 
  • Шен, Кеченг (2009). Вэньчжоу хуа ци ю као ши . Нинбо: Чу Нинбо запретить она. (宁波: 宁波 社, 2009.)