Часть серии по |
Церковь адвентистов седьмого дня |
---|
Адвентизм |
Наша авторизованная Библия подтверждена - это книга, написанная адвентистом седьмого дня ученым Бенджамином Г. Уилкинсоном, защищающимпозицию Короля Иакова Только (KJO), опубликованная в 1930 году. В ней утверждалось, что некоторые из новых версий Библии, вышедших на свет, были взяты из рукописей с искажения, внесенные в Септуагинту с дополнительными текстами, которые стали называть «апокрифами», и рукописи с удалениями и изменениями из искаженного александрийского текста, внесенные в рукописные чтения в греческом Новом Завете, принятые Брук Фосс Весткотт и Фентон Джон Энтони Хорт. Хотя защита интересов короля Иакова существовала до написания этой книги, многие аргументы в книге с тех пор стали предметом разговора для многих, кто поддерживает эту веру, во многом благодаря проповеднику баптистских фундаменталистов Дэвиду Отису Фуллеру , который использовал их во многих своих материалах, таких как книга Какая Библия? .
Аргументы, изложенные в книге [ править ]
Среди утверждений книга помогла распространяющейся в поддержке Уполномоченного короля Джеймс версии были аргументы против Брука Уэсткотты и Фентон Хорта , аргументы , что искажения были введены в Септуагинт по Оригену , вера в двух текстовых потоках ( «чистый» Антиохийская (Византийский) текст и «плохой» александрийский текст ), вера в превосходство Textus Receptus для Нового Завета и масоретского текста для Ветхого Завета и т. д.
Те, кто предпочитал не использовать Textus Receptus, такие как Уэсткотт и Хорт, использовали то, что, по утверждению Уилкинсона, было искаженными рукописями, и что другие авторитеты по тексту, такие как Джон Бургон , назвали его «сфабрикованным текстом» и «одним из самых коррумпированных». документы сохранившийся» [1] и уподобляет рукопись , используемую, чтобы„два лжесвидетелей“от Матфея 26:60 [2] [3] Кодекс Ватиканский и Синайский кодекс . В дошедшем до нас Кодексе Ватикан были части, которые были сопоставлены, изменены или отредактированы несколькими писцами на протяжении веков, со многими исключениями [4] [5] [6]и ошибки, которые должны были быть исправлениями, сделанными в процессе [7] [8], в то время как Синайский кодекс имеет известные текстовые варианты в своем тексте и исключениях. [9] [10] [11]
Как видно из книги, Уилкинсон утверждает, что старая латинская версия , а не Вульгата , была Библией средневековых вальденсов и что старая латинская версия текстуально соответствует греческому Textus Receptus . [12] [13] Textus Receptus составлял основу переводов для оригинальной немецкой Библии Лютера , для перевода Нового Завета на английский язык Уильямом Тиндейлом , версии короля Якова и для большинства других переводов Нового Завета эпохи Реформации на Западе. и Центральная Европа .
См. Также [ править ]
- Дебаты по версии Библии
- Список библейских стихов, не включенных в современные переводы
- Современные английские переводы Библии
- Текстовая критика
- Тринитарное библейское общество
Ссылки [ править ]
- ^ Burgon, Revision Пересмотренный , стр. 9.
- ^ Burgon, Пересмотренный Revision , стр. 48.
- ^ Burgon, Revision Пересмотренный , стр. 9.
- Перейти ↑ Metzger, Bruce M. (2001). Текстовый комментарий к греческому Новому Завету . Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft . стр. 26, 33, 35, 36, 50, 81, 86, 87, 93, 99, 102–106, 187–189, 315, 388, 434, 444. ISBN 3-438-06010-8.
- ^ Филип Б. Пейн Фульденсис, Сигла для вариантов в Ватикане и 1 Кор 14.34-5 , NTS 41 (1995) 252.
- ↑ Эберхард Нестле , Эрвин Нестле , Барбара Аланд и Курт Аланд (редакторы), Novum Testamentum Graece , 26-е издание, (Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), стр. 440. [NA26]
- ^ Брюс М. Мецгер, Рукописи греческой Библии: Введение в греческую палеографию, Нью-Йорк, Оксфорд: Oxford University Press, 1991, стр. 74.
- ^ Карло Мария Мартини, La Parola di Dio Alle Origini della Chiesa, (Рим: Bibl. Inst. Pr. 1980), стр. 287.
- ^ Барт Д. Эрман, Православное искажение Писания, Oxford University Press, Oxford 1993, p. 60.
- ^ Плата, GD (1968-9). Codex Sinaiticus в Евангелии от Иоанна, NTS 15, стр. 22-44.
- ^ Брюс М. Мецгер (2001). «Текстовый комментарий к греческому Новому Завету», Deutsche Bibelgesellschaft , Штутгарт: Объединенные библейские общества.
- ^ «Правда о вальденской Библии и старой латинской версии» Баптистское библейское наследие 2, вып. 2 (лето 1991 г.): стр. 1, 7-8, Дуг Кутилек.
- ^ Только одна Библия? Рой Бичем и Кевин Т. Баудер, редакторы, издательство Kregel Publications, Гранд-Рапидс, Мичиган, 2001 г., стр. 44, 54, исследуют исключительные утверждения Библии короля Якова .
Внешние ссылки [ править ]
Книга:
- Уилкинсон, Бенджамин Г. (1930). Наша официальная Библия подтверждена (PDF) .
Статьи, критикующие книгу:
- Смотрите «Молитвенные следы» происхождения единства короля Иакова, рассматривая эту книгу как предшественницу этого движения.
- Критика ( RTF ) Олдена Томпсона , 24 марта 1995 г.
- Статья Дуга Кутилека " Необразованные мужчины"
Статьи в поддержку книги:
- Получил ли Фуллер свое мнение о KJV от культиста?