Ой вей ( идиш : אױ װײ ) - этофразана идиш, выражающая тревогу или раздражение. Также пишется oy vay, oy veh или oi vey и часто сокращается до oy , это выражение может быть переведено как «о, горе!» или "горе мне!" Его еврейский эквивалент - ой вавой (אוי ואבוי, ój vavój). [1] [2]
Вывод
По словам этимолога Дугласа Харпера, эта фраза происходит из идиша и имеет германское происхождение. [3] Оно родственно немецкому выражению o weh или auweh , которое объединяет немецкие и голландские восклицания au! означает «ой / ой» и немецкое слово weh , родственное английскому слову « горе» (а также голландскому « wee», означающему боль). Выражение также связано с oh ve , более старым выражением в датском и шведском языках , и oy wah , выражением, используемым с аналогичным значением в регионе Монбельяр во Франции . [ необходима цитата ] Латинский эквивалент - heu, vae! ; более стандартным выражением было бы o, me miserum или heu, me miserum. [ необходима цитата ]
Согласно Chabad.org , альтернативная теория происхождения выражения на идиш состоит в том, что «ой» происходит от библейского иврита, а «вей» является его арамейским эквивалентом. [1] Альтернативно это пишется אוי, הוי или הו на библейском иврите [4] и ווי, וי, ואי и ויא на арамейском. [5] Термин иногда удваивается, например, הו הו в Амосе 5:16 и וי וי в Таргум Псевдо-Ионатан в этом стихе, но две версии никогда не объединялись классически.
Значимость
Выражение часто сокращается до просто ой или удлиняется до ой вей ист мир («О, горе мне»). [6] [7] Более полный плач можно также записать как Ой вей из мир . [8] Основная цель или эффект его удлинения часто драматичен, что-то вроде «космической айи». [8] [9] Oy - не просто обычное слово, но, скорее, выражает целостное мировоззрение, согласно визуальному антропологу Пенни Волин . [10] Его значение примерно противоположно мазел тов . [8] Родственное выражение - ой гевальт , которое может иметь аналогичное значение, а также выражать шок или изумление.
Смотрите также
- Список английских слов идишского происхождения
- Oi (междометие) , похожее по звучанию восклицание в британском английском, считается, что оно также имеет более древнее европейское происхождение.
Рекомендации
- ^ a b "Что означает Oy Vey?" . Chabad.org . Проверено 19 апреля 2013 .
- ^ См. Притчи 23:29, где царь Соломон спрашивает: "Кому ой и кому авой ?"
- ^ «Ой» . Интернет-словарь этимологии Дугласа Харпера. Архивировано 25 сентября 2011 года . Проверено 10 октября 2011 года .
- ^ «Браун-Драйвер-Бриггс иврит и английский лексикон» . Проверено 8 декабря 2020 .
- ^ «Словарь таргумим, Талмуд Бавли и Йерушалми, а также мидрашская литература» . Проверено 8 декабря 2020 .
- ^ Розакис, Laurie. Портативная еврейская мать , стр. 274 (Адамс Медиа 2007).
- ^ Каплан, Алиса. Уроки французского: Воспоминания , стр. 5 (Издательство Чикагского университета, 1994).
- ^ a b c Стивенс, Пэйсон и др. Meshuggenary: Празднование мира идиша , с. 34 (Саймон и Шустер, 2002).
- ^ Джейкобс, Мередит. Путеводитель современной еврейской мамы по Шабату , стр. 229 (HarperCollins 2007).
- ^ Волин, Пенни. Евреи Вайоминга: край диаспоры , стр. 196 (Crazy Woman Creek Press, 2000).
Внешние ссылки
- Словарное определение oy vey в Викисловаре