« Гэвейн Поэт », или менее обычно является « Pearl Поэт », [1] ( эт. В конце 14 - го века) это имя , данное автору сэра Гавейна и Зеленого Рыцаря , в аллитерационного поэме , написанной в 14 веке среднеанглийском . Его автор, кажется, также написал стихи « Жемчужина» , « Терпение» и « Чистота» ; Некоторые ученые предполагают, что автор мог также сочинить « Святой Эркенвальд» . Сохранить за последний (найденный в BL-MS Harley 2250 ), все эти произведения известны из одной сохранившейся рукописи, тем Британская библиотека удерживающейХлопковый топор Nero . Этот сборник произведений включает в себя некоторые из наиболее уважаемых стихов, написанных на среднеанглийском языке.
Поэт Гавейн неизвестен. Одно из предположений состоит в том, что стихотворение приписывают Джону Мэсси, представителю помещиков из Чешира . Эта атрибуция стихов Коттона Неро Топора не получила широкого распространения, однако нашла свое отражение в продолжающемся использовании ярлыков «Жемчужный Поэт» или «Поэт Гавейн».
Предполагаемая биография [ править ]
Язык стихов показывает, что поэт был современником Джеффри Чосера , Джона Гауэра и Уильяма Ленгланда , которых иногда (по предложению академика Джона Берроу) коллективно называют рикардианскими поэтами в связи с правлением Ричарда II в Англии. . [2] Все четыре стихотворения манускрипта Cotton Nero Axe написаны на одном и том же среднеанглийском диалекте, локализованном в районе северо-западного Стаффордшира и юго-восточного Чешира в английском Мидлендсе.. Это может просто указывать на диалект писца, ответственного за копирование стихов, но есть веские доказательства того, что диалект поэта и писца были очень похожи. [3] Таким образом, наиболее вероятно, что поэт был уроженцем восточного Чешира или западного Стаффордшира и писал во второй половине XIV века: основываясь, в частности, на повествовательном голосе Перла , считается, что поэт имел был мужчиной. [1] Внутренние данные указывают на то, что все четыре произведения, вероятно, были написаны одним и тем же автором, хотя их схожий диалект и наличие в одной рукописи обычно считались самым убедительным доказательством общего авторства. [1]
Любая другая информация должна быть выведена из тем стихов, поскольку в них нет ни определенной авторской атрибуции, ни какой-либо «традиции» в отношении личности автора (как в случае с Лэнгландом и Пирсом Плауменом ). Поэт, кажется, получил хорошее образование; показывает глубокое знание технической лексики охоты, как в описании сигналов рога в сэре Гавейне и Зеленом рыцаре ; [5]также показывает некоторое знание королевских дворов; ярко описывает ландшафт региона; и его интересует бедность как христианская добродетель. Однако автор стихов Коттона Нерона Топора никогда не обращается к современной науке, как, например, Чосер. Стихи демонстрируют тенденцию ссылаться на материалы из прошлого (легенды о короле Артуре, истории из Библии), а не на какие-либо новые знания, поэтому, возможно, менее вероятно связать поэта с университетами, монастырями или судом в Лондоне. Даже в этом случае поэт Гавейн должен был иметь образование и, вероятно, иметь определенное социальное положение, возможно, член семьи помещиков. Дж. Р. Р. Толкин и Е. В. Гордон , после рассмотрения аллюзий, стиля и тем « Гавейна и Зеленого рыцаря»., заключенный в 1925 г .:
Это был человек серьезного и набожного ума, хотя и не без юмора; у него был интерес к теологии и некоторые познания в ней, хотя, возможно, на любителя, а не на профессиональном уровне; он владел латынью и французским и достаточно хорошо читал французские книги, как романтические, так и поучительные; но его дом находился в Уэст-Мидлендсе Англии; так много показывает его язык, его размер и его декорации. [6]
Поэт начал писать в период быстрых изменений и развития английской литературы. На его язык, возможно, также повлияли социальные события 14-го века, особенно движение к более англизированному правящему классу и политической идентичности, а также изменения в английском языке, в первую очередь вызванные воздействием на диалекты французского языка. [7] Изощренность литературного стиля поэта и его ссылки на такие занятия, как геральдика и охота, наводят на мысль о писателе, ориентированном на культурную аудиторию. [7]
В их использовании латыни чистота , терпение и жемчуг показывают знание поэтом Библии Вульгаты . В Жемчужине поэт показывает знание не только Книги Откровения , но и многих других частей Библии. Возможно, поэт обращался к латинским комментариям к Откровению и Бытию . В работе используются хорошо зарекомендовавшие себя христианские интерпретации элементов Ветхого Завета , таких как обращение с Ионой.нисхождение в кита как форма сошествия Христа в ад, или использование трех ангелов Авраама как прообраз Троицы. Однако, по-видимому, больше всего поэта интересовал буквальный смысл библейских источников в противоположность их типологическому или аллегорическому значению. [8]
Перл также показывает понимание поэтом мистического богословия. Указывается, что определение Сновидцем своего видения как «гостли дрем» (строка 790) указывает на знакомство поэта с классификацией видений, используемой мистическими теологами и самими мистиками. Нет необходимости предлагать какие-либо экстраординарные знания со стороны поэта; большинство религиозных писаний были широко и легко понятны. [8]
Трудно найти доказательства того, что поэт разделял знания классических поэтов, таких как Вергилий и Овидий , с такими, как Чосер. Тем не менее, были утверждения, что у сэра Гавейна и Зеленого рыцаря можно обнаружить небольшие долги Вергилию и Сенеке Младшему , и весьма вероятно, что поэт был знаком с широким кругом латинской литературы, которая была распространена среди римлян образованный класс в средние века. [8]
Хронология « аллитеративного возрождения».", значительную часть которых составляют эти работы, невозможно установить с какой-либо точностью. Предполагается, что возрождение началось на юго-западе Мидлендса и полностью расцвело в конце четырнадцатого века. В то время как Чеширские монастыри не были так хорошо обеспечены, как монастыри в на юго-западе мидлендс, они должны были включать основные латинские произведения, использовавшиеся в качестве источников аллитеративными поэтами. Датировка произведений, написанных поэтом Гавейном, является наиболее проблематичной, поскольку эти произведения могли быть написаны уже в 1360-х годах или даже позже. сам манускрипт датируется около 1400 г. Предполагается, что поэт был жив в период с середины 1370-х до середины 1380-х гг. Британская библиотека MS Cotton Nero Axe - единственное сохранившееся собрание рукописей на среднеанглийском языке, состоящее исключительно из аллитерационных стихов.Существует твердое мнение, что диалект писца и автора локализует стихотворение на северо-западе Мидлендса, в центре Чешира. Изложить историческую подоплеку сэра Гавейна и Зеленого рыцаря и связанных с ним стихов - это, в конечном счете, поиск анонимного поэта. Представление о том, что поэт Гавейн был связан с провинциальным дворянским домом, возможно, как у сэра Бертилака, остается привлекательным для ряда критиков. Поиски Зеленой часовни приводят сэра Гавейна в Чешир из Уэльса. Сэр Роберт Гросвенор, шериф Честера, родился около 1342 года в Халме, Чешир, Англия, и является подходящей точкой отсчета в исследованиях мира поэта. Усадьба Гросвенф в Хьюме находится всего в нескольких милях к северу от района, отмеченного диалектологами,на возвышенностях, связанных с Зеленой часовней, упомянутой в стихотворении.[9]
Теории относительно возможной идентичности [ править ]
Джон Прат, Джон Донн [ править ]
Ряд ученых предположили, что « Жемчуг» был написан в память о дочери Джона Гастингса, графа Пембрука , и двое его клерков, Джон Прат и Джон Донн, были выдвинуты в качестве возможных кандидатов на авторство. [10]
"Хучун" [ править ]
Теория, распространенная в начале 20-го века, утверждала, что человек по имени Хучун («маленький Хью»), возможно, был автором стихов, поскольку ему приписывают несколько произведений, в том числе, по крайней мере, одно, известное как аллитеративная форма, в Хроники Андрея Винтунского . Поскольку Cotton Nero Axe содержит слова «Hugo de», добавленные позже, его содержание было отождествлено с некоторыми работами, упомянутыми Винтоуном.
Этот аргумент, подробно изложенный шотландским антикваром Джорджем Нилсоном (который утверждал, что Хью был шотландским рыцарем, Хью из Эглингтона), в настоящее время игнорируется, главным образом потому, что стихи, приписываемые Хью, похоже, были составлены на самых разных диалектах.
Джон (или Хью) Мэсси [ править ]
Фамилия Мэсси, принадлежащая к известной чеширской семье, связана со стихотворением « Св. Эркенвальда» , которое иногда считалось еще одним произведением поэта Жемчужины; Имена Томаса Мэсси и Элизабет Бут (члена семьи Бут из Данхэма Мэсси ) написаны в рукописи Св. Эркенвальда .
В 1956 году Ормерод Гринвуд, работая над переводом Гавейна , высказал предположение, что автором « Жемчужины и Гавейна» был один из «Массовых продаж» . Он предложил Хью Мэсси, основываясь на нескольких каламбурах, которые он нашел включенными в Pearl (в дополнение к надписи "Hugo de" в Cotton Nero Axe) [11]. Учитывая очевидную связь через имя "Хью", Хью Мэсси был объединен с Хучуном некоторыми учеными.
Более позднее предложение - Джон Мэсси из Cotton ; Впервые это было выдвинуто Ноланом и Фарли-Хиллз в 1971 году. [12] Авторство Джона Мэсси дополнительно подтверждается, по словам Нолана, одним из стихотворений Томаса Хокклева , в котором Хокклев упоминает «мою госпожу Мэсси», указывая на него. быть грозным критиком поэтического метра. Однако приписывание стихотворению Джону Мэсси не пользуется широкой поддержкой современных критиков поэмы. [13]
Джон Стэнли [ править ]
Сэр Джон Стэнли (ок. 1350–1414) был предложен в качестве возможной личности поэта. Он был Рыцарем Подвязки , и наличие девиза Подвязки, Honi soit qui mal y pense, выдвигается в поддержку. Он также был знаком с охотой и оружейным складом, как описано у Гавейна , и происходил из соответствующей части Англии. [14]
Ричард Ньютон [ править ]
Беннетт (1979) предположил, что сэр Гавейн был написан предком северо-западного землевладельца Хамфри Ньютона, который, судя по всему, был знаком с этим стихотворением в 16 веке. [15] Ричард Ньютон, который иногда написал несколько сохранившихся стихов в конце четырнадцатого века, был предложен в качестве кандидата на основании предполагаемого стилистического сходства его работ с частями сэра Гавейна . Теория не получила широкого признания. [15]
Ссылки [ править ]
- ^ a b c Эндрю, М. "Теории авторства" (1997) в Брюэре (редактор). Товарищ поэт-Гавейн , Boydell & Brewer, стр.23.
- ^ Барроу, J. рикардианская Поэзия: Чосер, Gower, Langland и "Гавейн" Поэт , Penguin, 1992
- ↑ Дагган, Х. «Метр, Станца, Словарь, Диалект», у Брюера и Гибсона (ред.), Компаньон Гавейну-Поэту , Кембридж, 2007, стр.240–242
- ^ См Туми, М. Путешествия с сэром Гавейн , ithaca.edu
- ^ Putter, Ad. «Пути и слова охоты: заметки о сэре Гавейне и Зеленом рыцаре, Мастере игры, сэре Тристреме, Перл и Сент-Эркенвальде». Обзор Чосера , т. 40, нет. 4, 2006, стр.357
- ↑ Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь , отредактированный Дж. Р. Р. Толкиен и Е. В. Гордон, исправленный Норман Дэвис, 1925. Введение, xv. ASIN B000IPU84U
- ^ a b Приор, Сандра Пирсон (1994). Возвращение к жемчужному поэту . Нью-Йорк: Туэйн. С. 14–17. ISBN 0-8057-4516-5.
- ^ a b c Спиринг, AC (1970). Гавейн-поэт; критическое исследование . Кембридж [англ.]: University Press. ISBN 0-521-07851-2.
- ^ Брюэр, отредактированный Дереком; Гибсон, Джонатан (1997). Товарищ Гавейна-поэта (перепечатано. Ред.). Кембридж: Д. С. Брюэр. ISBN 0-85991-433-X.CS1 maint: extra text: authors list (link)
- ^ Stanbury, С. Перл: Введение , средневековый институт Publications, 2001
- ^ Гринвуд, О. Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь: аллитеративная поэма четырнадцатого века, теперь приписываемая Хью Мэси , Лондон, 1956
- ^ Нолан, Б. и Фарли-Хиллз, D. «Авторство Pearl: Два заметках» Обзор английских исследований нс 22 (1971), 295-302
- ^ Тервилл-Petre, Т. и Уилсон, Е. «Hoccleve,„Maistir Масси“и Перл Поет: Два примечания», Обзор английских исследований , 1975, XXVI: 129-143
- ↑ Бриз, Эндрю (весна 2004 г.). «Сэр Джон Стэнли (ок. 1350-1414) и Гавейн-Поэт» . Артуриана . 14 (1): 15–30. DOI : 10.1353 / art.2004.0032 . Проверено 29 марта 2018 года .
- ^ a b Эндрю, (1997) стр.31
Дальнейшее чтение [ править ]
- Бауэрс, Джон М. 2012. Введение в поэта Гавейна. Издательство Университета Флориды, Гейнсвилл. ISBN 978-0-8130-4015-8
Внешние ссылки [ править ]
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Поэт Гавейн |
- Жемчужный текст и современный перевод онлайн Уильям Грэм Стэнтон - содержит оригинальный текст, дословный и поэтический перевод.
- Научное введение в жемчуг, Сара Стэнбери
- Майкл Туми. «Путешествие с сэром Гавейном» . Проверено 23 июня 2007 года .
- Работы Гавейна Поэта в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)