Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с Покаянных псалмов )
Перейти к навигации Перейти к поиску
На гравюре Юлиуса Шнорра фон Карольсфельда, выполненной в 1860 году, Давид читает покаянный псалом.

Покаянные Псалмы или Псалмы Исповедания , так названные в Cassiodorus комментарии «ы в 6 веке н.э., являются Псалмами 6 , 31 , 37 , 50 , 101 , 129 и 142 (6, 32, 38, 51, 102, 130 , и 143 в еврейской нумерации).

  • Псалом 6 - Domine, ne in furore tuo argumentsas me. (Про октаву). (О Господь, не упрекай меня в своем негодовании (для октавы).)
  • Псалом 31 (32) - Beati quorum remissae sunt iniquitates. (Блаженны, чьи беззакония прощены.)
  • Псалом 37 (38) - Domine ne in furore tuo argumentsas me. (в Rememorationem de Sabbato). (Господи, не упрекай меня в негодовании Твоем. (В память о субботе).)
  • Псалом 50 (51) - Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam. (Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей).
  • Псалом 101 (102) - Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat. (О Господь, услышь мою молитву, и позволь моему крику дойти до Тебя).
  • Псалом 129 (130) - De profundis clamavi ad te, Domine. (Из глубины я взывал к Тебе, о Господь.)
  • Псалом 142 (143) - Domine, exaudi orationem meam: auribus percipe obsecrationem meam in veritate tua. (Услышь, Господи, мою молитву: прислушайся к моей мольбе в истине Твоей.)

Эти псалмы выражают сожаление о грехе. Четыре были известны как «покаянные псалмы» святым Августином Гиппопотамом в начале V века. Пятидесятый псалом ( Miserere ) читался в конце ежедневной утренней службы в примитивной церкви . Переводы покаянных псалмов были выполнены некоторыми из величайших поэтов Англии эпохи Возрождения, в том числе сэром Томасом Уайеттом , Генри Ховардом, графом Суррейским и сэром Филипом Сидни . До подавления малых орденов и пострига в 1972 году Павлом VI семь покаянных псалмов были назначены новым священнослужителям после пострижения. [1]

Музыкальные настройки [ править ]

Возможно, самая известная из семи музыкальных декораций принадлежит Орланду де Лассю с его « Псалмы Давидиса» 1584 года. Есть также настройки Андреа Габриэли и Джованни Кроче . Пьесы Кроче уникальны тем, что являются настройками итальянских сонетных переводов Псалмов Франческо Бембо . Они были широко распространены; они были переведены на английский язык и изданы в Лондоне как Musica Sacra; и даже были переведены (обратно) на латынь и опубликованы в Нюрнберге как Septem Psalmi poenitentiales. Уильям Берд установил все семь псалмов на английском языке для трех голосов в своих песнях Sundrie Natures.(1589). Настройки отдельных покаянных псалмов написаны многими композиторами. Хорошо известные настройки Miserere (Псалом 50/51) включают в себя работы Грегорио Аллегри и Хоскена де Пре ; еще один - Баха . Настройки в De Profundis (Пс 129/130) , включают в себя два в эпохе Возрождения по Жоскену .

Ссылки [ править ]

  1. Рукоположения, Alleluia Press, 1962. См. Также Pontificalia Romanum.

Внешние ссылки [ править ]

  • Примеры семи покаянных псалмов
  • Septem Psalmi Paenitentiales , латинский и английский языки