В японском языке есть одна жидкая фонема / r / , обычно реализуемая как апико-альвеолярный отвод [ɾ], а иногда как латеральный апроксимант альвеол [l] . В английском есть два: rhotic / r / и латеральный / l / , с различными фонетическими реализациями, сосредоточенными на постальвеолярном аппроксиманте [ɹ̠] и на латеральном альвеолярном аппроксиманте [l] , соответственно. Носители японского языка, которые изучают английский как второй язык позже, чем в детстве, часто испытывают трудности со слухом и произношением / r / и / l / английского точно.
Фонетические различия
Японская жидкость чаще всего понимается как альвеолярный отвод [ɾ] , хотя есть некоторые вариации в зависимости от фонетического контекста. [1] / r / американского английского (диалект, который обычно используют носители японского языка) чаще всего представляет собой постальвеолярный центральный аппроксимант с одновременным вторичным сужением глотки [ɹ̠ˤ] или, реже, ретрофлексный аппроксимант [] . [2] / l / включает контакт с альвеолярным гребнем, а также некоторое поднятие тыльной стороны языка (веляризация), особенно в конце слога. [3]
Восприятие
Данные Best & Strange (1992) и Yamada & Tohkura (1992) предполагают, что говорящие на японском языке воспринимают английский / r / как нечто похожее на велярный аппроксимант со сжатыми губами [w͍], а другие исследования [4] показали, что говорящие слышат его скорее как плохо сформированный японец / р / . Гото (1971) сообщает, что носители японского языка, которые выучили английский во взрослом возрасте, с трудом воспринимают акустические различия между английскими / r / и / l / , даже если говорящие хорошо владеют разговорным английским, жили в англоязычной стране. в течение длительного времени и может произносить два звука при разговоре по-английски.
Тем не менее, говорящие на японском могут почувствовать разницу между английскими / r / и / l /, когда эти звуки не обрабатываются мысленно как звуки речи. Miyawaki et al. (1975) обнаружили, что носители японского языка могли различать / r / и / l / так же хорошо, как носители английского языка, если бы звуки подвергались акустической обработке таким образом, чтобы они не походили на речь (путем удаления всей акустической информации, кроме компонента F3. ). Лайвли и др. (1994) обнаружили, что способность говорящих различать два звука зависит от того, где он возникает. Лучше всего выделялись слова-финал / l / и / r / с предшествующей гласной, за которыми следовали начальные слова / r / и / l / . Те, которые встречались в начальных группах согласных или между гласными, было труднее всего точно различить.
Брэдлоу и др. (1997) предоставляют доказательства того, что существует связь между восприятием и производством в той степени, в которой перцептивное обучение обычно переносится на улучшенное производство. Однако может быть небольшая корреляция между степенью обучения восприятию и производством после обучения восприятию из-за широкого диапазона индивидуальных вариаций в стратегиях обучения.
Производство
Гото (1971) сообщает, что говорящие по-японски, которые не могут слышать разницу между / r / и / l /, все же могут научиться производить разницу, предположительно посредством артикуляционной тренировки, в которой они учатся правильным местам и манерам артикуляции, необходимым для производства два звука. В этом смысле они учатся производить / r / и / l / почти так же, как глухой. Хотя у них есть только один акустический образ, соответствующий одному фонему-посреднику между / r / и / l / , они могут определить, что они производят правильный звук, на основе тактильных ощущений речевых артикуляторов (например, языка, альвеолярного гребня и т. Д. ) вступают в контакт друг с другом без какой-либо звуковой обратной связи или подтверждения того, что они действительно воспроизводят звук правильно. [5]
Варианты приобретения
Есть некоторые признаки того, что говорящие на японском имеют тенденцию лучше воспринимать и воспроизводить / r /, чем / l / .
Aoyama et al. (2004) провели лонгитюдное исследование, в котором изучали восприятие и производство английского языка / l /, / r / и / w / взрослыми и детьми, которые были носителями японского языка, но проживали в Соединенных Штатах. Со временем дети лучше владели английским / r /, чем английским / l /.
Аналогичным образом Guion et al. (2000) обнаружили, что говорящие на японском языке, прошедшие обучение распознаванию английских звуков, лучше справляются с / r /, чем с / l / . Они предполагают, что английский / l / воспринимается как более похожий на японский / r /, чем английский / r / , и, следовательно, японцам сложнее отличить японский / r / от английского / l /, чем японский / r / от английского. / г / .
Kuzniak & Zapf (2004) обнаружили различия между второй и третьей формантами в / r / и / l / носителя японского языка и носителя английского языка. Результаты показали, что говорящий по-японски испытывает трудности с воспроизведением третьего форманта, подобного английскому, особенно того, который требуется для создания / l / .
Эффекты тренировки
Был проведен ряд экспериментов по обучению японских испытуемых, чтобы улучшить их восприятие / r / и / l / .
Лайвли и др. (1994) обнаружили, что говорящие на одном языке по-японски в Японии могут улучшить свою способность различать / l / и / r / после трехнедельного периода обучения, который включал слышание минимальных пар (таких как «рок» и «замок»), производимых пять ораторов, и их попросили определить, какое слово какое. Обратная связь была предоставлена во время обучения, и участники должны были выслушивать минимальные пары, пока не был дан правильный ответ. Участники показали значительно лучшие результаты сразу после 3-недельного обучения и сохранили некоторые улучшения при повторном тестировании через 3 месяца и через 6 месяцев (хотя на 6-месячном тесте наблюдалось снижение способности узнавания). Время реакции уменьшалось во время тренировочного периода по мере повышения точности. Участники могли в некоторой степени «обобщить» свое обучение: при тестировании они могли различать новые / l / и / r / минимальные пары, но работали лучше, когда пары произносились одним из пяти говорящих, которых они слышали раньше, а не новым говорящим. . [6]
Лайвли, Логан и Писони (1993) также обнаружили, что испытуемые, которые обучались, слушая, как несколько говорящих воспроизводят / r / и / l / только в нескольких фонетических средах, улучшили свои результаты больше, чем испытуемые, которые обучались с одним говорящим, используя более широкую среду. диапазон фонетических сред.
McClelland, Fiez & McCandliss (2002) утверждают, что взрослых японцев можно научить различать звуки речи, которые им сначала трудно различать. Они обнаружили, что речевая тренировка приводит к результатам, указывающим на реальное изменение восприятия звуков как речи, а не просто слухового восприятия.
Однако неясно, смогут ли взрослые учащиеся когда-либо полностью преодолеть свои трудности с / r / и / l / . Такаги и Манн (1995) обнаружили, что даже говорящие на японском языке, прожившие в Соединенных Штатах 12 и более лет, имеют больше проблем с определением / r / и / l /, чем носители английского языка.
Примеры
Существует множество минимальных пар слов, различающих только / r / и / l / . Для своего исследования Kuzniak & Zapf (2004) использовали следующие:
- право / свет
- красный / светодиод
- дорога / груз
- прибыть / жив
- исправить / собрать
- преступление / восхождение
- хлеб / бледный
- замерзли / текут
Японская адаптация английских слов в значительной степени неротична , поскольку английский / r / в конце слога понимается либо как гласный, либо как ничто, и поэтому отличается от / l / в той же среде. Таким образом , например, магазин и украденный или ларек различаются как sutoa и sutōru соответственно.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Hallé, Best & Levitt (1999 : 283) со ссылкой на Блох (1950) и Вэнс (1987)
- ^ Hallé, Best & Levitt (1999 : 283) со ссылкой на Delattre & Freeman (1968) , Завадский и Кюн (1980) , и Boyce & Espy-Wilson (1997)
- ^ Hallé, Best & Levitt (1999 : 283)
- ^ Например, Flege, Takagi & Mann (1996) и Takagi (1995)
- ^ Гото (1971 :?)
- ^ Лайвли и др. (1994 :?)
Библиография
- Аояма, Кацура; Флеж, Джеймс Эмиль; Гион, Сьюзен; Акахане-Ямада, Рэйко; Ямада, Цуий (2004), "воспринимаемый фонетическое несходство и обучение речи L2: случай японского / г / и английский / л / и / г /", Journal фонетики , 32 (2): 233-250, DOI : 10.1016 / S0095-4470 (03) 00036-6
- С уважением, Кэтрин; Странно, W. (1992), "Влияние фонологических и фонетических факторов на восприятие кросс-языковой аппроксимаций" (PDF) , журнал фонетики , 20 (3): 305-330, DOI : 10.1016 / S0095-4470 (19) 30637-0 , архивировано из оригинального (PDF) 02.03.2019
- Блох, В. (1950), "Исследование в разговорной японских IV: фонемике", язык , 26 (1): 191-211, DOI : 10,2307 / 410409 , JSTOR 410409
- Boyce, S .; Эспи-Уилсон, К. (1997), «Коартикуляторная стабильность в американском английском / r /», Журнал акустического общества Америки , 101 (6): 3741–3753, Bibcode : 1997ASAJ..101.3741B , doi : 10.1121 / 1.418333 , PMID 9193061
- Брэдлоу, А .; Пизони, Д; Ямада, РА; Tohkura, Y (1997), "Обучение японских слушателей распознаванию английского / r / и / l /: IV. Некоторые эффекты перцептивного обучения на производство речи", Журнал акустического общества Америки , 101 (4): 2299–2310 , Bibcode : 1997ASAJ..101.2299B , DOI : 10,1121 / 1,418276 , PMC 3507383 , PMID 9104031
- Delattre, P .; Фримен, округ Колумбия (1968), "Диалектное исследование американских R с помощью рентгеновского кинофильма", Лингвистика , 44 : 29–68
- Flege, JE; Такаги, Наоюки; Манн, Вирджиния (1996), « Знакомство с лексикой и знание английского языка влияют на восприятие взрослыми японцами / r / и / l /», Журнал акустического общества Америки , 99 (2): 1161–1173, Bibcode : 1996ASAJ. ..99.1161F , DOI : 10,1121 / 1,414884 , PMID 8609300
- Гото, Хирому (1971), "Слуховое восприятие взрослыми нормальными японцами звуков" л "и" р " " ", Neuropsychologia , 9 (3): 317–323, doi : 10.1016 / 0028-3932 (71) 90027- 3 , PMID 5149302
- Гион, Сьюзен; Флеж, Джеймс Эмиль; Акахане-Ямада, Рэйко; Прюитт, JC (2000), «Исследование современных моделей восприятия речи на втором языке: случай восприятия японскими взрослыми английских согласных», Journal of the Acoustical Society of America , 107 (5 Pt. 1): 2711–2724 , Bibcode : 2000ASAJ..107.2711G , DOI : 10,1121 / 1,428657 , PMID 10830393
- Hallé, Pierre A .; Бест, Екатерина Т .; Левитт, Андреа (1999), «Фонетические и фонологические влияния на восприятие французскими слушателями аппроксимаций американского английского», Journal of Phonetics , 27 (3): 281–306, doi : 10.1006 / jpho.1999.0097
- Кузняк, Киннэрд; Цапф, Дженнифер (2004), «Акустический анализ того, как говорящий на японском языке воспроизводит английский / r / и / l /» (PDF) , Рабочие документы лингвистического клуба Университета Индианы , 4
- Лайвли, Скотт; Логан, Джон; Писони, Дэвид (1993), «Обучение японских слушателей распознаванию английского / r / и / l /: II. Роль фонетической среды и изменчивость говорящего в новых категориях восприятия», Журнал Акустического общества Америки , 94 (3 Pt. 1): 1242-1255, Bibcode : 1993ASAJ ... 94.1242L , DOI : 10,1121 / 1,408177 , PMC 3509365 , PMID 8408964
- Лайвли, Скотт; Пизони, DB; Ямада, РА; Тохкура Ю.И.; Ямада, Т. (1994), "Обучение японских слушателей распознаванию английского / r / и / l /: III. Долгосрочное сохранение новых фонетических категорий.", Журнал акустического общества Америки , 96 (4): 2076– 2087, Bibcode : 1994ASAJ ... 96.2076L , DOI : 10,1121 / 1,410149 , PMC 3518835 , PMID 7963022CS1 maint: ref дублирует значение по умолчанию ( ссылка )
- Логан, Джон; Лайвли, Скотт; Писони, Дэвид (1991), «Обучение японских слушателей распознаванию английского / r / и / l /: первый отчет», Журнал акустического общества Америки , 89 (2): 874–886, Bibcode : 1991ASAJ ... 89..874L , DOI : 10,1121 / 1,1894649 , PMC 3518834 , PMID 2016438
- McClelland, JL; Fiez, JA; McCandliss, BD (2002), "Обучение / R / - / L / дискриминации в японских взрослых: Поведенческие и нейронные аспекты", физиология и поведение , 77 (4-5): 657-662, DOI : 10.1016 / S0031-9384 (02) 00916-2 , PMID 12527015
- Мияваки, Мияваки; Странно, W .; Verbrugge, RR; Либерман, AM; Дженкинс, JJ; Fujimura, О. (1975), «Эффект лингвистического опыта: дискриминация [г] и [л] носителями японского и английского», Восприятие и Психофизика , 18 (5): 331-340, DOI : 10,3758 / BF03211209CS1 maint: ref дублирует значение по умолчанию ( ссылка )
- Такаги, Наоюки (1995), «Моделирование обнаружения сигналов для / r / - / l / поведения маркировки японских учащихся в задаче идентификации с одним интервалом», Журнал Акустического общества Америки , 97 (1): 563–574, Bibcode : 1995ASAJ ... 97..563T , DOI : 10,1121 / 1,413059 , PMID 7860833
- Такаги, Наоюки; Манн, Вирджиния (1995), «Пределы длительного натуралистического воздействия на перцептивного мастерство английского / г / и / л / взрослые японских изучающих английский язык», Прикладная психолингвистика , 16 (4): 379-405, DOI : 10,1017 / S0142716400066005
- Вэнс, Т. (1987), Введение в японскую фонологию , Олбани, Нью-Йорк: State University of New York Press
- Ямада, Рэйко; Tohkura, Y. (1992), «Влияние экспериментальных переменных на восприятие американского английского / r / и / l / японскими слушателями», Perception and Psychophysics , 52 (4): 376–392, doi : 10.3758 / BF03206698 , PMID 1437471
- Завадски, Пенсильвания; Кюн, ДП (1980), "А Синерадиографическое исследование статических и динамических аспектов американского английского / г /", Phonetica , 37 (4): 253-266, DOI : 10,1159 / 000259995 , PMID 7443796