Перец Hirshbein ( идиш : פרץ הירשביין ; 7 ноября 1880, Мелник, Kleszczele , Гродненская губерния - 16 августа 1948, Лос - Анджелес ) был идише драматург, прозаик, журналист, автор путешествия, и театральный режиссер. Поскольку его работа была сосредоточена больше на настроении, чем на сюжете, он стал известен как «идиш Метерлинк ». Его работа в качестве драматурга и его собственная недолговечная, но влиятельная труппа заложила большую часть основы для второго золотого века идишского театра, который начался вскоре после окончания Первой мировой войны.. Диалоги его пьес неизменно ярки, лаконичны, натуралистичны. Что необычно для идишского драматурга, большинство его произведений имеет пасторальный характер: он вырос в семье мельника и несколько раз пытался заниматься сельским хозяйством.
Перец Хиршбейн | |
---|---|
Родившийся | Мельник, Клещеле , Гродненская губерния | 7 ноября 1880 г.
Умер | 16 августа 1948 г. Лос-Анджелес | (67 лет)
Супруг | Эстер Шумятчер-Хиршбайн |
Дети | 1 |
биография
Он родился в Гродненской губернии (ныне Подляское воеводство , Польша ), где сначала получил образование у местных наставников, а затем перебрался в Гродно, а затем в Вильно , где он присоединился к кружку студентов ешивы, изучающих Библию, иврит. грамматика и еврейская история вместе. Хиршбейн начал давать уроки иврита, чтобы поддержать себя, публиковал стихи на иврите и писал рассказы на идиш. Он также начал переходить от написания лирических стихов к натуралистической драме, начиная с « Мирьям» (1905), которую он сначала написал на иврите, позже перевел на идиш, а позже все еще редактировал на идиш под названием « Барг ароп» («Вниз по холму»). В начале 1900-х годов Хиршбейн продолжал писать драмы-натуралисты на иврите, в том числе « Невелах» («Туша»), которая на идише (« Di neveyle» ) стала одним из самых успешных произведений Гиршбейна. «Оламот бодедим» («Одинокие миры»; 1906) ознаменовал собой новую символическую фазу в его карьере, а также конец его практики письма на иврите. Его символические идишские пьесы этого периода включают одноактные « Кворим-блюмен» («Цветы могилы»), « Ди эрд» («Земля»), « Ин дер финстер» («В темноте») и « Дер ткис-каф» («Рукопожатие»). Он сыграл важную роль в возрождении идишского театра в России вскоре после снятия в 1904 году запрета 1883 года на театральные представления на этом языке. До того, как стать участником театра идиш, он написал несколько пьес на иврите ; они были опубликованы в периодическом издании « Хазман» , но в то время у театра на иврите не было аудитории.
В 1908 году Гиршбейн переехал в Одессу , где написал драму « Йоэль» (Иоиль). Вскоре после этого в Одессе на русском языке была поставлена его первая драма на идише « Аф йенер зайт тайх» («По ту сторону реки»). Осенью того же года Гиршбейн, при поддержке Бялика и студентов актерской консерватории в Одессе, основал театральную труппу, получившую название «Труппа Гиршбейна». Это была первая идишская труппа, посвятившая себя исключительно «лучшему» идишскому театру. В течение двух лет труппа гастролировала по имперской России , ставя его собственные пьесы, а также произведения Шолом Аша , Давида Пинского , Шолом-Алейхема и Якоба Гордина , а также переводы пьес Семена Юшкевича и Германа Хейерманса . Высокие литературные стандарты Труппа и высокие стандарты ансамбля , действующего под сильным влиянием позже Вильно Труппа и Морис Шварц «s New York -На идиш Художественный театр .
Труппа распалась в 1910 году по финансовым причинам, после чего Хиршбейн опубликовал то, что Якоб Глатштейн ( In tokh genumen [Сумма и субстанция], 1976, стр. 77) назвал «четырьмя величайшими пьесами в репертуаре идиш»: A farvorfn vinkl ( Заброшенный уголок; 1912), Di puste kretshme (Пустая [заброшенная] гостиница; 1913, написано в Америке), Dem shmids tekhter (Дочери кузнеца; 1918) и Грин Фельдер (Зеленые поля; 1916). В этих и других драмах Гиршбейн отказался от символизма и вернулся к своим сельским корням, драматизируя жизнь и любовь сельских евреев. Заниженное качество этих работ понравилось режиссерам, включая Мориса Шварца и Якоба Бен-Ами , и они стали регулярными постановками в репертуаре артистически амбициозных театров на идиш. Его популярность распространилась на другие культуры и жанры, а его пьесы ставились на русском, иврите, английском, немецком, испанском и французском языках. Действительно, 1937 американский фильм Grine Felder (Green Fields), основанный на игре Hirshbein, является одним из самых любимых всеми фильмов на идиш, и игра по- прежнему часто антологии и на сцене.
Гиршбейн много путешествовал; только в 1911 году он посетил Вену , Париж , Лондон и Нью-Йорк . Некоторое время в 1912 году, он пытался быть фермером в Нью - Йорке «s Catskills (позже, домой к Борщ пояс ); Затем он ненадолго вернулся в Россию, а оттуда уехал в Аргентину, чтобы еще раз заняться сельским хозяйством, на этот раз в еврейской сельскохозяйственной колонии. В начале Первой мировой войны он направлялся в Нью-Йорк на британском корабле, который был потоплен немецким крейсером. Его ненадолго взяли в плен, затем отпустили в Бразилии , откуда он в конце концов добрался до Нью-Йорка. Следующие десятилетия он провел в путешествиях в сопровождении своей жены, идишской поэтессы Эстер Шумятчер-Хиршбейн , и публиковал как художественную, так и научно-популярную литературу, основанную на его поездках.
Сын Хиршбейна, Омус Хиршбейн, администратор классической музыки, родился в Нью-Йорке в 1934 году незадолго до переезда семьи в Лос-Анджелес. Хиршбейн страдал от бокового амиотрофического склероза (болезнь Лу Герига) последние три года своей жизни. Он умер 16 августа 1948 года в Лос-Анджелесе.
Работает
Играет на идиш, если не указано иное.
- Мириам (также известная как Downhill , 1905, на иврите)
- Оиф Йенер Зейт Тайх ( По ту сторону реки , 1906)
- Die Erd ( Земля , 1907)
- Ткиас Каф ( Контракт , он же Соглашение 1907 г.)
- Oifn Shaidveg ( распутье , 1907)
- Невейл ( Туша , 1908) [1]
- Die Puste Kretshme ( Таверна с привидениями , 1912)
- Фарворфен Винкель ( Заброшенный уголок или Скрытый уголок , 1912)
- Гриена Фельдер ( Зеленые поля , 1916)
- Дем Шмидс Техтер ( Дочери Смита , 1918 или ранее)
- Где жизнь заканчивается
- Джоэл
- Последний
- Печально известный
- Лимская фасоль
- Ройт Фельдер ( Красные поля , 1935, роман)
- Безумец Гитлера (сценарий к англоязычному фильму 1943 года, американский дебют режиссера Дугласа Сирка )
Рекомендации
- ^ Zylbercweig, Залман (1931). « Гиршбейн, Перец » (на идиш) . Лексикон фьюн идишн театр [Лексикон идишского театра]. Vol. 1. Варшава: Фарлаг Элишева. Столбцы 613-628; здесь 614.
- «Гиршбейн, Перец» (1960). В кн . : Leksikon fun der nayer yidisher literatur [Биографический словарь современной литературы на идиш]. Vol. 3. Нью-Йорк: Альвелтлехн идишн культур-конгрес [Конгресс еврейской культуры]. Столбцы 147-158.
- Липцин, Сол (1972). История литературы на идиш , Мидл-Виллидж, Нью-Йорк: Издательство Джонатан Дэвид. ISBN 0-8246-0124-6 . 82 et. след.
Внешние ссылки
- Работы Переца Хиршбейна или о нем в Internet Archive
- Перец Хиршбейн в IMDb
- Статьи Переца Хиршбейна. ; RG 833; Институт еврейских исследований YIVO, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк.