Pitkern , также известный как Pitcairn-Норфолк [1] [2] или Pitcairnese , является лингвистической косяк [3] на основе 18-го века смесь из английского языка и таитянского . Это основной язык островов Питкэрн , хотя на острове Норфолк на нем больше носителей . Хотя на нем говорят на островах Тихого океана , он был описан как атлантический креол из-за отсутствия связей с английскими креолами Тихого океана. [4] Всего около 50 [5]колонки на острове Питкэрн, последней оставшейся территории Великобритании в южной части Тихого океана. [6]
|
|
Остров Норфолк , Питкэрн , Новая Зеландия |
Pitcairn Islanders |
ок. 400 Питкэрн-Норфолк (2008) [1] 36 на Питкэрне (2002) |
|
|
|
Острова Питкэрн |
|
pih Питкэрн-Норфолк |
pitc1234 Питкэрн-Норфолк |
Питкэрн-Норфолк |
52-ABB-dd |
После мятежа на щедрости 28 апреля 1789 года британские мятежники остановились на Таити и увезли 18 полинезийцев, в основном женщин, на удаленный остров Питкэрн и поселились там. Питкерн находился под влиянием разнообразных английских диалектов и акцентов команды. Географически мятежники были привлечены даже из Вест-Индии, причем один мятежник был описан как предшественник карибского языка. Один был шотландец с острова Льюис . По крайней мере, один из них, лидер Флетчер Кристиан , был хорошо образованным человеком, который в то время имел большое значение в речи. Оба Geordie и West Country диалектов имеют очевидные ссылки на некоторые фразы Pitkern и слова, такие как whettles , то есть пища, от яств .
Норфк происходит преимущественно от Питкерн, на котором говорят поселенцы с острова Норфолк, родом с островов Питкэрн. Относительная легкость путешествия из англоязычных стран, таких как Австралия и Новая Зеландия, на остров Норфолк, особенно по сравнению с путешествием на острова Питкэрн, означает, что Норфк был подвержен гораздо большему контакту с английским языком по сравнению с Питкерн. . Трудности доступа к населению Питкэрна привели к тому, что серьезное сравнение двух языков на предмет взаимопонимания оказалось трудным.
Местоимения включали aklen «мы / нас» (или просто «нас», с wi вместо «мы»; обычно пишется uklun ), hami «ты и я» / «ты и мы» и yoli «ты (множественное число)». [7]
[ необходима цитата ]Питкерн | английский |
---|
Как ты? | Как поживаешь? |
О ты, Гвен? | Куда ты собираешься? |
Ты, Гвен, почему? | Вы собираетесь готовить ужин? |
Я ни верю. | Я так не думаю. |
Вы вроде - сумма колет? | Хочешь поесть? |
Сделай мой. | Неважно. Я не против. |
Вы поете, что делаете? | Что делаешь? Что ты задумал? |
Я видел Гвен, большая шепина. | Я иду на корабль. |
Humuch shep corl ya? | Как часто сюда заходят корабли? |
Cum yorley sulluns! | Давай, детки! |
Я вижу Гвен ах наве. | Я иду плавать. |
Леббе! | Будь как будет! |
Гуде | Хорошо! |
Примечание: орфография Питкерна не стандартизирована.
Приведенные ниже предложения взяты из более длинного диалога, состоявшегося в 1951 году между подростком, говорящим на Питкерн, и А. В. Моверли, иностранцем, который работал школьным учителем на Питкэрне в середине 20 века. [8] Диалог был записан Моверли и позже переведен в Международный фонетический алфавит А.К. Гимсоном с переводом на английский язык, предоставленным Моверли. [9]
Транскрипция Питкерна | | wɒtəwɛi | Джу |
Английские родственники | | Каким образом | ты |
Перевод | | "Как | ты (SG)? » |
Транскрипция Питкерна | | ай | файл | skɪ |
Английские родственники | | я | чувство | больной |
Перевод | | "Я | чувство | больной." |
Транскрипция Питкерна | | ай | bɪn | sɔ | sɪns | jstəde | ха | ʔʌdəwʌn | ха | ʔʌdəwʌn |
Английские родственники | | я | был | больной | поскольку | вчера | в | другой | в | другой |
Перевод | | «Я | был | больной | за последние три дня ». |
Транскрипция Питкерна | | аɪ | sə | brɪŋ | wʌn | а | Wkl | lʋŋfə | ми |
Английские родственники | | я | | приносить | один | из | продукты питания | вместе для | меня |
Перевод | | «Я | принес | некоторый | еда | для себя со мной ". |
Транскрипция Питкерна | | аɪ | bɪn | Teʔk | wʌn | аɪ | teɪtə | Pilʌ | ɪn | а | Plʌnz | лиф |
Английские родственники | | я | был | брать | один | я | картофель | [Таитянский: «тип пудинга»] | в | а | подорожник | лист |
Перевод | | «Я | принес | я немного | картофель | пирог | в | а | банан | лист." |
Транскрипция Питкерна | | джул | maːmu |
Английские родственники | | вы все вы [10] | [Таитянский: "тишина"] |
Перевод | | «Вы (мн.) | будь спокоен!" |
Транскрипция Питкерна | | dʌnə | Maːlou |
Английские родственники | | не | [Таитян: "упрямый"] |
Перевод | | «Не | спорить!" |
Транскрипция Питкерна | | jlə | Paɪl | е | пипл | ка | Wosiŋ | джул | toːkm | əbæʋʔt |
Английские родственники | | вы все вы | куча | из | люди | не могу | какая вещь | вы все вы | говорящий | о |
Перевод | | «Вы (мн.) | много | не знаю | какие | Вы | говорящий | о." |
Транскрипция Питкерна | | джул | dʌnə | toːk |
Английские родственники | | вы все вы | не | говорить |
Перевод | | "Вы (мн.) | останавливаться | разговариваю! » |
Транскрипция Питкерна | | jus | ə | получать | аʊ | flaʊə | Aʊʔt | ʃɛʔp |
Английские родственники | | | | получать | наш | мука | вне | корабль |
Перевод | | "Мы | получать | наш | мешки муки | из | корабли ". |
Некоторые стихи существуют в Питкерн. Особого внимания заслуживают стихи Меральды Уоррен .