Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Псалом 133 является 133 - й псалом в Книге Псалмов , общеизвестный на английском языке его первого стиха, в версии короля Джеймса «Вот, как хорошо и как приятно жить братьям вместе!» Книга Псалмов - это третий раздел Еврейской Библии и книга христианского Ветхого Завета . В греческой версии Библии Септуагинты и в ее латинском переводе в Вульгате этот псалом представляет собой 132-й псалом в немного другой системе нумерации. На латыни он известен как « Ecce quam bonum ». [1] Псалом - один из пятнадцатиПесни восхождений ( Шир Хамаалот ) и одна из трех Песен восхождений, состоящая всего из трех стихов. [2]

Псалом - обычная часть еврейских , католических , англиканских и протестантских литургий. Он часто ставился на музыку, особенно Генрихом Шютцем , Фридрихом Килем , и как завершение Чичестерского псалма Бернштейна . Обращаясь к теме единства, университеты выбрали начало псалма в качестве девиза.

Фон [ править ]

Псалом 133 - одна из самых коротких глав Книги Псалмов, это один из трех псалмов с тремя стихами; другие Псалмы 131 и 134 . Самый короткий псалом - 117-й , состоящий из двух стихов. [3]

По словам теолога 18-го века Джона Гилла , Давид, возможно, написал этот псалом после того, как он был единогласно коронован как царь объединенными коленами Израиля, или после того, как восстание его сына Авессалома было подавлено, и племена поспешили показать свою верность Давиду . Гилл отметил, что это также можно рассматривать как пророческое, имея в виду воссоединение племен после вавилонского плена , единство христиан во времена Евангелий или мессианскую эпоху . [4]

Темы [ править ]

Темы братской любви и единства в стихе 1 интерпретируются по-разному. Раши утверждает, что когда еврейский народ объединяется, Бог соединяется вместе с ним. [5] Мэтью Генри предполагает, что Дэвид направляет этот призыв к единству сыновьям своих многочисленных жен или «на благо общения святых». [6]

Августин Гиппопотам считал тему псалма о братстве настолько важной, что заявил, что Джеймс Лютер Мейс назвал преувеличением, что она породила монастыри, то есть те общины, которые хотели жить вместе как братья. После Реформации он стал частью одного ордена для совершения Евхаристии , интерпретируя причастие как создание духовной семьи, а в Книге общей молитвы оно обозначает идею единства, которое одновременно может действовать, чтобы исключать других, согласно Мэйсу. [7]

В мидраш истолковывает стихи 1 и 2 в контексте Моисея помазав его брат Аарон , как первосвященник Израиля . Согласно Мидрашу, две капли священного масла для помазания свисали с бороды Аарона, как две жемчужины. И Моисей, и Аарон были обеспокоены тем, что в церемонии помазания была допущена ошибка, но бит-кол (небесный голос) объявил: «Смотри, как хорошо и как приятно братьям жить вместе в единстве» и «Так же, как Моисей. не преступал, и ты [Аарон] не преступал ». [8] Эти стихи также цитируются в Талмуде, обсуждая возможное неправильное использование святого елея помазания ( Horayot12а). [9]

Стих 2, в котором Аарон упоминается по имени, цитируется Элиягу Китовым в связи с ролью Аарона как одного из семи ушпизинов (гостей), которые посещают сукку во время праздника Суккот . [10] [11]

Текст [ править ]

Мэйс анализирует структуру псалма следующим образом: ст. 1 - это восклицание, содержащее формулировку значения, за которой следуют два или три сравнения в ст. 2–3a, и объявление в 3b, которое поддерживает исходное утверждение. Эти сравнения призваны вызвать положительные ассоциации с «добром» и «приятным», хотя Мэйс озадачен ссылкой на «бороду Аарона»; неясно, соответствует ли это первому упоминанию «борода» или это вторая борода. Все сравнения, по словам Мэйса, содержат фразу «приходить или уходить», предвосхищая благословение Божье, которое истекает в последнем стихе. [7] Псалом является источником разговорных названий ряда диких растений, называемых бородой Аарона . [12]

Версия Библии на иврите [ править ]

Ниже приводится текст Псалма 133 на иврите:

Версия короля Джеймса [ править ]

  1. Вот как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
  2. Он подобен драгоценной мази на голове, стекающей по бороде, даже по бороде Аарона, стекающей по краям одежды его;
  3. Как роса Ермона и как роса, спустившаяся на горы Сиона: ибо там Господь заповедал благословение, жизнь на веки веков.

Использует [ редактировать ]

Иудаизм [ править ]

Псалом 133 - одна из 15 Песен восхождения, читаемых после полуденной молитвы в шаббат в период между Суккот и Шабат ГаГадол (Шаббат перед Пасхой ). [13]

Стих 3 является частью молитв Селихот . [14]

Другое [ править ]

Латинское название Псалма - Ecce Quam Bonum . В первых строках , Ecce Ква бонум и др Ква jucundum Habitare Fratres в ипите ( «Вот как хорошо и как приятно жить брат вместе в единстве»), составляют девиз Sewanee: Университет Южного , [15] Королевский район Кенсингтон и Челси , Моррисси-холл Университета Нотр-Дам и семинария Непорочного Сердца Марии в Вайноне, штат Миннесота . [16]

Музыкальные настройки [ править ]

Стих 1, известный как Hine Ma Tov («Как хорошо»), часто накладывался на музыку в иудаизме. Были сочинены мелодии для совместной молитвы, народного пения, художественной и хоровой обстановки. [17] Стих также поется в качестве застольной песни Шаббата , [18] и народные танцы были поставлены в соответствии с его настройками. [19]

Христианский гимн на английском языке «Как прекрасно это зрелище» был написан на основе 133 псалма Джеймса Монтгомери , спетого на мелодию Старого Годрика. [20]

В 1571 году Давид Аквинус сочинил четырёхголосный набор 133-го псалма, установив перевод Библии Мартина Лютера «Siehe, wie fein und lieblich ist's» (Посмотрите, насколько он прекрасен и прекрасен). [21] Генрих Шютц дважды установил псалом на немецком языке в 1619 году в качестве своего SWV 48, «Siehe, wie fein und lieblich ist's», для двух сопрано, альта, тенора, баса, корнета, скрипки, виолончели и континуо, [22] и снова для хора в рамках его постановки Псалтыря Беккера как SWV 148, «Wie ist's so fein, lieblich und schön» (Как это прекрасно, прекрасно и красиво). [23]

Франц Пауль Лахнер написал в 1849 году установку псалма для четырех женских голосов а капелла . [24] Фридрих Киль составил хоровую постановку из стихов 1 и 3 «Siehe, wie fein und lieblich ist es», как № 2 из его 6 Motetten für gemischten Chor (Шесть мотетов для смешанного хора), соч. 82 из избранных псалмов, опубликованных в 1883 году. [25] Михаил Ипполитов-Иванов написал псалом для хора вместе с Псалом 132 как Два стихотворения для ужина в 1899 году. [26]

Леонард Бернстайн , выбравший стих 1 в заключение своих Чичестерских псалмов 1965 года.

Дональд Уиндхэм Кремер Моссман (1913–2003) написал постановку для хора и органа под названием Ecce, quam bonum! с инципитом «Смотри, как это хорошо и радостно», вошедшим в Полную Псалтирь Собора Святого Павла . [27] Герман Берлински сочинил в 1980 году Псалом единства для смешанного хора, органа, сопрано, двух контральто и меццо-сопрано на основе текста из Псалма 140 и Псалма 133. Стих 1 завершает текст на иврите последней части Леонарда Бернштейна. Псалмы Чичестера , расширенное произведение для хора и оркестра, которое начинается с полного текста Псалма 131 . [28]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Параллельный латинский / английский Псалтырь / Псалом 132 (133)" . Архивировано 30 сентября 2017 года . Проверено 19 сентября 2019 .
  2. ^ Самет, Рав Эльханан (2018). «Шиур № 08: Псалом 117 -« Слава Господу, все вы, народы ». Кратчайший псалом в Книге Теилим» . Ешиват Хар Эцион . Проверено 29 сентября 2018 года .
  3. ^ Олден, Роберт (1976). Библейский комментарий обывателя: Псалмы: песни ученичества . 3 . Издательство Moody Publishers. п. 73. ISBN 9781575678467.
  4. ^ «Введение» . Изложение Библии Джона Гилла . Инструменты для изучения Библии. 2018 . Проверено 29 сентября 2018 года .
  5. ^ "Яхад" . Еврейские хроники . Проверено 29 сентября 2018 года .
  6. ^ "Псалом 133" . Комментарий Мэтью Генри на всю Библию . Инструменты для изучения Библии. 2018 . Проверено 29 сентября 2018 года .
  7. ^ a b Mays, Джеймс Лютер (2006). «Там благословение: экспозиция 133-го псалма». В Miller, Patrick D .; Такер, Джин М. (ред.). Проповедь и обучение псалмам . Луисвилл: Вестминстер Джон Нокс. С. 137–46.
  8. ^ "Мидраш Техиллим / Псалмы 133" (PDF) . matsati.com . Проверено 29 сентября 2018 года .
  9. ^ Abramowitz, раввин Джек (2018). «Псалтирь - Глава 133» . Православный союз . Проверено 29 сентября 2018 года .
  10. Перейти ↑ Kitov, Eliyahu (1999). Книга нашего наследия . 1 . Feldheim Publishers. п. 142. ISBN. 9780873067683.
  11. ^ Бранд, раввин Реувен (2014). « Ушпизин : Наши гости сукки» . Ю Тора . Проверено 29 сентября 2018 года .
  12. ^ Мансер, Мартин Х .; Пикеринг, Дэвид, ред. (2003). Факты о файловом словаре классических и библейских аллюзий . Нью-Йорк: факты в файле. п. 1.
  13. ^ The Complete Artscroll Siddur (3-е изд.). Mesorah Publications Ltd. 2003. стр. 530. ISBN 089906650X.
  14. Перейти ↑ Brauner, Reuven (2013). "Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков" (PDF) (2-е изд.). п. 49 . Проверено 25 августа 2018 года .
  15. ^ «Студенческая жизнь • Жилая жизнь • Южный университет» . Sewanee.edu/student-life/residential-life/ . Проверено 31 августа 2015 .
  16. ^ "Снимки семинарии - Непорочное сердце семинарии Марии, Вайнона (см. Девиз)" . Епархия Святого Клауда. 2015 . Дата обращения 3 декабря 2015 .
  17. ^ Фридманн, Джонатан Л. (2012). Социальные функции синагогальной песни: дюркгеймовский подход . Lexington Books. п. 72. ISBN 9780739168318.
  18. ^ Шапиро, Марк Дов, изд. (2016). Врата Шаббата: Шаарей Шаббат: Руководство по соблюдению Шаббата (Пересмотренное издание). CCAR Press. п. 182. ISBN. 9780881232820.
  19. Якобсон, Уильям А. (19 апреля 2015 г.). "Кто готов к вьетнамскому флешмобу, поющему Hine Mah Tov?" . Правовое восстание . Дата обращения 7 апреля 2019 .
  20. ^ "Какое красивое зрелище" . hymnary.org . Проверено 30 сентября 2018 года .
  21. ^ Псалом 133 (Aquinus, Давид) : результаты на международной музыкальной Score Library Project
  22. ^ Siehe, Wie FEIN унд Lieblich IST - х, SWV 48 (Шютц, Генрих) : результаты на международной музыкальной Score Library Project
  23. ^ Шютц, Генрих / Der Beckersche Псалтырь SWV 97а-256A Bärenreiter
  24. Псалом 133, Op.91 (Лахнер, Франц Пауль) : партитуры в Международном музыкальном проекте библиотеки партитур
  25. ^ 6 Motetten für gemischten Chor, Op.82 (Киль, Фридрих) : партитуры в проекте международной библиотеки музыкальных партитур
  26. ^ Se Nyne blagoslovite Gospoda / Вот, теперь Благослови Господь / op.29,2 musicanet.org
  27. ^ "Псалмы Давида / Полный Псалтирь Собора Святого Павла" . Hyperion Records . Проверено 30 сентября 2018 года .
  28. ^ «Псалмы Чичестера (III. Псалом 131 [полный] и Псалом 133 [стих 1])» . BBC . 2012 . Проверено 30 сентября 2018 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Пьесы с текстом из 133-го псалма : партитуры в проекте International Music Score Library Project
  • Псалом 133 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
  • Текст 133 псалма согласно Псалтири 1928 г.
  • Текст Псалтиря 133 на иврите и английском, mechon-mamre.org
  • Песня восхождений. Давида. / Как хорошо и как приятно, когда братья живут вместе, как один! текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
  • Псалом 133: 1 введение и текст, biblestudytools.com
  • Псалом 133 enduringword.com
  • Псалом 133 / Припев: Милосердие и истина встречаются вместе, / праведность и мир поцеловались. Церковь Англии
  • Псалом 133 на biblegateway.com
  • Гимны к 133- му Псалму hymnary.org
  • Запись традиционной еврейской мелодии для первого стиха псалма.