Псалом 98 является 98 - й псалом в Книге Псалмов , общеизвестный на английском языке его первого стиха, в версии короля Джеймса , «Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса». Книга Псалмов начинает третий раздел Еврейской Библии и, как таковая, является книгой христианского Ветхого Завета . В немного иной системе нумерации в греческой версии Библии Септуагинты и в латинской Вульгате этот псалом является Псалом 97 . На латыни он известен как «Cantate Domino». [1] Псалом - это псалом гимнов., один из Царских псалмов , восхваляющий Бога как Царя своего народа.
Псалом - обычная часть еврейских , католических , англиканских и протестантских литургий. Он вдохновил на создание таких гимнов, как « Радость миру » и « Nun singt ein neues Lied dem Herren », и часто ставился на музыку, в том числе Клаудио Монтеверди , Марком-Антуаном Шарпантье , Дитерихом Букстехуде и Антонином Дворжаком, которые установили его в Чех в его библейских песнях .
Фон и темы [ править ]
Псалом 98 описывает Божье искупление Израиля и его радость. [2] Он также содержит множество выражений и инструментов музыки и песни. [3] Согласно Мидрашу Танхума , Псалом 98 - это десятая и последняя песня, которую еврейский народ будет петь после окончательного искупления. Грамматически ссылка на шир хадаш ( иврит : שיר חדש , новая песня) в стихе 1 является мужской конструкцией, в отличие от шира ( иврит : שירה , песня), упоминаемой в Танахе , женской конструкции. Таким образом, Мидрашучит, что шир чадаш - песня будущего. [4]
Текст [ править ]
Версия Библии на иврите [ править ]
Ниже приводится текст на иврите и английский перевод Псалма 98: [5]
Стих | иврит | английский |
---|---|---|
1 | מִזְמ֡וֹר שִׁ֚ירוּ לַֽיהֹוָ֨ה | שִׁ֥יר חָדָ֗שׁ כִּֽי־נִפְלָא֥וֹת עָשָׂ֑ה הוֹשִֽׁיעָה־לּ֥וֹ יְ֜מִינ֗וֹ וּזְר֥וֹעַ קָדְשֽׁוֹ | Песня. Спой Господу новую песню, ибо Он творил чудеса; Его правая рука и Его святая рука спасли Его. |
2 | ההוֹדִ֣יעַ יְ֖הֹוָה יְשֽׁוּעָת֑וֹ לְעֵינֵ֥י הַ֜גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹ | Господь открыл Свое спасение; очам народов Он открыл Свою праведность. |
3 | זָ֘כַ֚ר חַסְדּ֨וֹ | וֶֽאֱמֽוּנָתוֹ֘ לְבֵ֪ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל רָא֥וּ כָל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ אֵ֜֗ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ | Он вспомнил Свою доброту и веру к дому Израилеву; все концы земли видели спасение нашего Бога. |
4 | הָרִ֣יעוּ לַֽ֖יהֹוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּ | Восклицай Господу, вся земля, открой [свои рты] и пой хвалу и играй музыку. |
5 | זַמְּר֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּ֜כִנּ֗וֹר וְק֣וֹל זִמְרָֽה | Играйте Господу на арфе, на арфе и голосом песни. |
6 | רוֹת וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר הָ֜רִ֗יעוּ לִפְנֵ֚י | הַמֶּ֬לֶךְ יְהֹוָֽה | С трубами и звуком шофара возвысите свой голос перед Королем, Господом. |
7 | יִרְעַ֣ם הַ֖יָּם וּמְלֹא֑וֹ תֵּ֜בֵ֗ל וְי֣שְׁבֵי בָֽהּ | Море и наполнение его взревут, обитаемый мир и жители его. |
8 | נְהָר֥וֹת יִמְחֲאוּ־כָ֑ף יַ֜֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ | Реки хлопают в ладоши; вместе горы будут петь хвалу. |
9 | לִֽפְ֥נֵי־יְהֹוָ֗ה כִּ֥י בָא֘ לִשְׁפֹּ֪ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֜עַמִּ֗ים בְּמֵֽישָׁרִֽים | Пред Господом, ибо Он пришел судить землю; Он будет справедливо судить обитаемый мир и справедливо судить народы. |
Версия короля Джеймса [ править ]
- Пойте Господу новую песню; ибо он творил чудеса: его правая и святая рука принесли ему победу.
- Господь явил Свое спасение: Свою праведность он открыто явил пред очами язычников.
- Он вспомнил свою милость и свою правду по отношению к дому Израилеву: все концы земли видели спасение нашего Бога.
- Воскликните Господу, вся земля; шумите и радуйтесь, и пойте хвалу.
- Пойте Господу на арфе; с арфой и голосом псалма
- Трубой и звуком корнета сделайте радостный шум перед Господом Царем.
- Да шумит море и наполняет его; мир и живущие в нем.
- Пусть хлопают в ладоши наводнения: пусть холмы вместе радуются
- Перед Господом; ибо Он идет судить землю: по правде он будет судить мир и народ по правде.
Использует [ редактировать ]
Иудаизм [ править ]
Псалом 98 - четвертый из шести псалмов, читаемых во время службы Каббалат Шаббат (приветствие Шаббата ). [2] Это один из дополнительных псалмов, читаемых во время утренней молитвы в Шаббат в сефардской традиции. [2] Согласно Абудрахаму , этот псалом соответствует седьмому из Десяти высказываний творения: «Да шумит вода» ( Бытие 1:20 ), соответствующему стиху 7 этого псалма: «Да шумит море». [2]
Стих 6 - один из десяти стихов, произносимых во время муссаф Амида на Рош ха-Шана в стихах Шофрот . [6]
Новый Завет [ править ]
Стих 3 цитируется в песне хвалы Марии Магнификат в Евангелии от Луки 1:54 . [7]
Христианство [ править ]
Псалом может быть читаются как песнопения в англиканской литургии из Вечерней молитвы в соответствии с Книгой общей молитвы в качестве альтернативы Магнификата , когда она упоминается его Incipit как Cantate Domino. Она не включена в песнопение в Общем поклонении , но, конечно же, присутствует в псалтыре .
Музыкальные настройки [ править ]
Марк-Антуан Шарпантье сочинил в 1679–1680 годах одно Cantate Domino H.176 для 3-х голосов, 2-х высоких инструментов и континуо. Мишель-Ришар де Лаланд сочинил один большой мотет (S72) в 1720 году, а также Дитерих Букстехуде , Николя Бернье и Клаудио Монтеверди . Loys Bourgeois установил Псалом в Женевской Псалтири , с мелодией, использованной также для немецкого гимна Георга Турмэра « Nun singt ein neues Lied dem Herren » (1967). [8] Телеман «ы Singet дем Неггп Ein Neues Lied , TWV 1: 1345 является установка Пс 98. [9] [10]Рождественский гимн « Радость миру » представляет собой лирическую адаптацию 98-го псалма, написанного Исааком Уоттсом и поставленную Лоуэллом Мейсоном на мелодию, приписываемую Джорджу Фридриху Генделю . Гимн 1941 года « Singt dem Herrn ein neues Lied » также был вдохновлен Псалом 98.
Чешский композитор Антонин Дворжак поставил часть Псалма 98 (вместе с частью Псалма 96 ) на музыку как № 10 своих библейских песен в 1894 году. Джон Раттер установил псалом как первую часть своего хорового произведения «Сокол» . [11] Настройки были также написаны Дэвидом Конте [ необходима цитата ] [12] и Арво Пяртом на латыни. [13]
Бернард Баррелл сочинил гимн для женского хора и органа « Радуйтесь Господу» , соч. 130 (1993).
Ссылки [ править ]
- ^ Parallel Latin / английский Псалтырь / Psalmus 97 (98) архивации 7 мая 2017 в Wayback Machine medievalist.net
- ^ a b c d Нульман, Мэйси (1996). Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды . Джейсон Аронсон. п. 251. ISBN. 1461631246.
- ↑ Раввин Сильвер. «Псалмы нашего молитвенника: Псалом 98» (PDF) . shirchadash.org . Проверено 2 июля 2018 .
- ^ "Последняя песня" . Факел. 2015 . Проверено 2 июля 2018 .
- ^ «Теиллим - Псалмы - Глава 98» . Chabad.org . 2018 . Проверено 2 июля 2018 .
- ^ Шерман, раввин Носсон, изд. (1989). Полный список Artscroll Machzor для Рош ха-Шана (5-е изд.). Публикации Mesorah . п. 465. ISBN 0-89906-676-3.
- ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В University Press. п. 839 . Проверено 28 февраля 2019 года .
- ^ "551 ö / Nun singt ein neues Lied dem Herren (L) / Leben in der Kirche - Die himmlische Stadt" . mein-gotteslob.de (на немецком языке) . Дата обращения 1 ноября 2020 .
- ^ RISM № 210000114
- ↑ Георг Филипп Телеманн: Спой Господу новую песню, Псалом 98, TVWV 1: 1345 насайте Carus Verlag .
- ^ Марк Рочестер: Rutter Sacred Choral Works Gramophone, апрель 1992 г.
- ^ "Cantate Domino" . Издательство ECS . Проверено 20 февраля 2021 года .
- ↑ Арво Пярт: Cantate Domino canticum novum Universal Edition
Внешние ссылки [ править ]
В Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: Псалом 98 |
Викискладе есть медиафайлы по теме 98 Псалма . |
- Псалом 98 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Запись мелодии на псалом во время службы Каббалат Шаббат.
- Текст Псалтиря 98 на иврите и английском, mechon-mamre.org
- Пойте новую песню Господу, ибо Он совершил чудеса. текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Псалом 98: 1 введение и текст, biblestudytools.com
- Псалом 98 enduringword.com
- Гимны к 98- му псалму hymnary.org