Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мидраш Танхума ( иврит : מִדְרָשׁ תַּנְחוּמָא ) - это название, данное трем разным собраниям Агадот Пятикнижия ; два из них сохранились, а третий известен только благодаря цитатам. Эти мидраши , хотя и носят имя Р. Танхума, не должны рассматриваться как написанные или отредактированные им. Они были названы так просто потому, что частично состоят из проповедей, исходящих от него (на это указывает вводная формула «Так начал Р. Таннума» или «Так проповедовал Р. Таннума»), а частично - из проповедей учителей агадизма, следовавших стилю учения. R. Tanḥuma. Возможно, что сам Р. Таннума сохранил свои проповеди, а его собрание использовалось редакторами мидраша. Три сборника редактировались в разное время; поэтому они будут рассматриваться в хронологическом порядке. Согласно последнему исследованию и переводу Самуэля Бермана на Мидраш-Танхума, «самая ранняя рукопись этого текста была составлена ​​в конце 8-го или 9-го века». [1]

Tanḥuma A [ править ]

Танхума А, называемый также Танхума Бубер, является сбор опубликованных С. Бубер , [2] , который собрал материал из нескольких рукописей. Бубер утверждал, что этот сборник, состоящий из проповедей и агадических интерпретаций еженедельных разделов Пятикнижия , был самым старым из трех, возможно, даже самым старым сборником такого рода, составленным в виде непрерывного комментария к Пятикнижию, и он определил несколько отрывков. который, по его мнению, цитируется Берешит Раба . Бубер предположил, что этот мидраш (Tanḥuma) был отредактирован в V веке, до завершения Вавилонского Талмуда.. Бубер цитирует отрывок из Вавилонского Талмуда, который, кажется, указывает на то, что редактор этой работы ссылался на Мидраш Tanḥuma. Другие ученые, однако, не согласны и не считают, что редакция Бубера о Танхуме старше других версий. Таунсенд цитирует отрывок из извода Бубера , который , как представляется , быть цитатой из Sherira Гаон Sheiltot «s (8 века). [3]

В этом отрывке [4] говорится, что два амораима разошлись в своих толкованиях слов «и они заботились о Моисее , пока он не вошел в скинию » [5]. Один амора интерпретировал слова в дополнительном смысле, в то время как другой считал, что люди заботились о Моисее и отзывались о нем неблагоприятно. В Талмуде дается только благоприятное толкование, в то время как отрицательное мнение упоминается словами «ки де-ита» (как говорится). Поскольку отрицательная точка зрения дана в Tanḥuma Peḳude , [6]весьма вероятно, что слова «ки де-ита» в Талмуде относятся к предыдущему произведению или что ссылка первоначально читалась как «ки де-ита бе-Танḥума» (как сказано в «Танḥума»), слова "be-Tanḥuma" был ликвидирован позже.

Проповеди, содержащиеся в Мидраш Танḥума А, начинаются словами «Как сказано в Священных Писаниях» или иногда «Как написано». Затем следует стих (в большинстве случаев взятый из агиографов ), его объяснение и проповедь по конкретному отрывку из Пятикнижия, о котором идет речь. Некоторые из проповедей в первой, третьей и четвертой книгах Пятикнижия начинаются с кратких галахических рассуждений, касающихся отрывков, к которым они относятся. Галахические трактаты состоят из вопроса, начинающегося со слов «Yelammedenu rabbenu» (пусть наш учитель наставит нас), и из ответа, начинающегося фразой «Kak shanu rabbotenu» (так наставляли нас наши учителя);ответы всегда берутся либо из мишны, либо из бараита. Многие проповеди завершаются словами надежды и ободрения относительно будущего евреев ; но некоторые из них сокращены и не полностью завершены, за это сокращение приносят извинения в словах «Можно сказать гораздо больше по этому поводу, но мы не будем вас утомлять» [7] или «Этот отрывок был разъяснен несколькими другими интерпретации и изложения, но, чтобы не утомлять вас, цитируем только то, что необходимо для сегодняшней темы ». [8]

Содержание [ править ]

Хотя по сути это агадический мидраш , Tan ,uma A содержит много галахических изречений. В дополнение к 61 введению к проповедям, которые содержат галахические вопросы и ответы, есть несколько галахических правил и решений, цитируемых на протяжении всей работы. Эти галахические отрывки были взяты из Мишны или Бараиты , а не из Вавилонского Талмуда ; действительно, многие из данных решений противоречат решениям последней работы. [9] Агадическое содержание мидраша также очень обширно и разнообразно; он также содержит простые объяснения отрывков из Священных Писаний ; несколько опровержений еретиков; объяснения различий между «ḳere» и «ketib» и между словами, написанными « plene » (« мужской ») и дефектно (« aser »); интерпретации в соответствии с Нотарикон и гематрии ; несколько рассказов и притч; и многочисленные афоризмы, моральные изречения и популярные пословицы.

Здесь можно процитировать некоторые афоризмы и пословицы: «Нельзя дать честному человеку возможность воровать, а тем более вору». [10] «Офис ищет тех, кто от него сбежит». [11] «Если вы не уступите беззаконию, оно не будет следовать за вами и не будет жить с вами». [12] «Не делай добра злым, чтобы не пожать злого». [13]

Этот мидраш Таннума упоминается во многих других мидраше , таких как, например, все мидраш Раббот , Песитта де-Раб Кахана , Песикта Раббати , а также в мидраше к Книге Самуила , Притчам и Псалмам , которые все цитируют отрывки из Это. Гаонов также и старые раввины использовали его, и привел галахический, а также aggadic предложения от него. [14] Первым, кто назвал этот мидраш именем «Tanuma», был Раши , который упоминает его в нескольких отрывках своего комментария и цитирует из него. Большинство цитат Раши взяты из Таннумы А.[15]

Tanḥuma B, или Yelammedenu [ править ]

Этот второй мидраш, с которым связано имя Tanḥuma, широко известный благодаря его цитированию в более поздних работах, известен как «Yelammedenu» из первых слов галахических предисловий к проповедям - «Yelammedenu rabbenu» (Да наставит нас наш учитель. ). Он также упоминается под именем Tanḥuma, хотя лишь некоторыми авторитетами, как Хай Гаон и Седекия бен Авраам . [16] Причина этого смешения имен может быть найдена в том факте, что более поздний сборник мидрашей (Tanḥuma C) включал большую часть материала, содержащегося в Yelammedenu, особенно то, что относится ко второй книге Пятикнижия. Yelammedenu, который содержит несколько отрывков из Tanḥuma A, часто цитируется в "Aruk" и широко упоминается редактором Yalḳuṭ . Другие старые раввинские авторитеты называют Йеламмедену этим именем и цитируют отрывки из него; но в остальном работа была полностью потеряна.

Tanuma C [ править ]

Третий агадический мидраш Пятикнижия, носящий имя Tanḥuma, стал стандартным опубликованным изданием, и он содержит много отрывков, взятых из A и B. Фактически, это исправленное издание двух более ранних работ с различными дополнениями более поздних авторов. . Его проповеди по Книге Бытия оригинальны, хотя они содержат несколько переработанных отрывков из Tanḥuma A, а также из Yelammedenu, Вавилонский Талмуд в значительной степени используется для дополнительных интерпретаций и толкований. Часть, относящаяся к Исходу, почти полностью заимствована из Йеламмедену, за исключением Ваякхель и Пекудей.разделы, содержащие проповеди, не воплощенные в утерянном произведении. Для частей к книгам Левит , Числа и Второзаконие редактор этого мидраша широко использовал материал, который он нашел в Tanḥuma A, который он переработал и снабдил многочисленными дополнениями.

Первым авторитетом, процитировавшим этот мидраш, был Раши , который в некоторых отрывках своего комментария ссылается на Tanḥuma C, а не на сборник A. [17] Поскольку третий мидраш содержит большую часть материала утраченного Йеламмедену, эти две работы часто смешивали. Некоторые авторитеты полагали, что это был Tanḥuma C, а не Yelammedenu. [18] Другие ошибочно считали этот мидраш идентичным Йеламмедену, полагая, что у произведения было двойное название; и поэтому первые издания Tanḥuma C появились под названием «Midrash Tanḥuma, называемый также Yelammedenu».

Tanḥuma C была впервые опубликована в Константинополе в 1522 году и переиздана без поправок в Венеции в 1545 году. Третье издание, послужившее основой для всех более поздних изданий, было опубликовано в Мантуе в 1563 году Меиром бен Авраамом из Падуи и Эзрой из Падуи. Фано . Это издание содержит несколько дополнений, состоящих как из отдельных предложений, так и из целых абзацев, которые Эзра из Фано выбрал из двух оригинальных рукописей, а также из Ялḳу. Эзра указал добавленный материал, пометив его раскрытыми ладонями, но в следующих изданиях эти знаки были опущены, так что больше невозможно отличить исходное содержание от материала, добавленного редакторами. Эзра из Фано добавил к своему изданию указатель всех галахических решений, а также легенд и притч, содержащихся в этом мидраше; этот указатель был сохранен во всех последующих изданиях.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Берман, Сэмюэл (1996). Мидраш Танхума-Йеламмедену: английский перевод Бытия и Исход из печатной версии Танхума-Йеламмедену с введением, примечаниями и указателями . С. 11–12. Что касается даты завершения этого текста, мы можем предположить из включения отрывков из Шеилтот и ссылок на еретиков (то есть караимов), что самая ранняя рукопись этого текста была завершена в конце восьмого или девятого века.
  2. ^ Вильна , 1885
  3. ^ ред. Таунсенд, Мидраш Танчума, 12
  4. ^ Ḳid. 33b
  5. Исход 33: 8
  6. ^ ред. Бубер, с. 65а
  7. ^ Ноа. 26 27b
  8. ^ Ḥuḳḳat 16 57a
  9. ^ Сравните S. Buber , Introduction , pp. 15 et seq.
  10. ^ Вайишлач 12 85б
  11. ^ Vayikra 4 2b
  12. ^ Тазрия 11 20б
  13. ^ Ḥuḳḳat 1 50a
  14. ^ Сравните S. Buber , lc pp. 37 et seq.
  15. ^ См. Buber, lc pp. 44 et seq.
  16. ^ С. Бубер , ЖХ с. 44а, 50а
  17. ^ Сравните S. Buber , lc pp. 44 et seq.
  18. ^ Менахем Лонзано , в Ma'arik, св «Танхума»; комп. Азулай , Шем ха-Гедолим, II.

 Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Singer, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). "ТАНУМА, МИДРАШ" . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.

Библиография еврейской энциклопедии [ править ]

  • Zunz , GV, стр. 226–238;
  • Введение (Мебо) Соломона Бубера к его изданию Мидраша Tanḥuma, Вильна, 1885 г .;
  • Теодор, в Monatsschrift, 1885–1886;
  • W. Bacher , Ag. Приятель. Amor. iii. 500–514;
  • Вайс, Дор , iii. 268–273;
  • А. Эпштейн , admut ha-Tanḥuma, в Bet Talmud, v. 7-23;
  • L. Grünhut , Sefer ha-Liḳḳuḳḳim, iv.-vi., Иерусалим, 1900.

Внешние ссылки [ править ]

  • Еврейская Энциклопедия статьи о Танхума , от Вильгельма Bacher и Джакоб Заллел Лаутербах
  • מדרש תנחומא - Весь Мидраш Танхума на иврите
  • Частичный текст Мидраша Танчума на английском языке
  • Ограниченный предварительный просмотр перевода Сэмюэля А. Бермана
  • Vol. 1 и т. 2 буберовского издания Мидраша Танхума на Archive.org.
  • Мидраш Танчума
  • Мидраш Танчума - Бубер